添付ファイル97.1

 

Утверждена

Taspi.kz

Протокол №2024/01-1

от «18» января 2024 года

核可

JSC Kaspi.kz取締役会が執筆しました

議事録第2024/01-1号

日付:2024年1月18日

 

ПОЛИТИКА ВОЗВРАТА СРЕДСТВ

ガンギエイKASPI.KZ

 

 

 

 

追跡政策

株式会社KASPI.KZの

検索してみてください。検索してみてください。検索してみてください。検索してみましょう。検索してみてください。

株式会社Kaspi.kz(“当社”)取締役会(“取締役会”)は、本回収政策(“本政策”)を採用することは、当社とその株主の最適な利益に合致し、この政策は、会計再記述(定義は後述)が発生した場合にいくつかの奨励的な報酬を回収することを規定しているとしている。本政策は、改正された1934年証券取引法第10 D条(“取引法”)、取引法に基づいて公布された規則10 D-1(“規則10 D-1”)およびナスダック上場規則第5608条(“上場基準”)を遵守し、一致すると解釈することを目的としている

1.
Администрирование

За исключением случаев, предусмотренных Политикой, Совет директоров уполномочен на администрирование настоящей Политики или, если установлено Советом директоров, Комитет по вознаграждению, стратегии и социальным вопросам («Комитет по вознаграждению»). Совет директоров или Комитет по вознаграждению, которому поручено администрирование настоящей Политики, далее именуются «Администратор». Администратор уполномочен разъяснять и толковать настоящую Политику, а также принимать все уместные или целесообразные решения для администрирования настоящей Политики. Любые решения, принятые Администратором, являются окончательными и обязательными для всех заинтересованных лиц и не должны быть идентичными в отношении каждого лица, на которого распространяется действие Политики. При администрировании настоящей Политики Администратору разрешено и поручено консультироваться со всем составом Совета директоров или

1.
行政管理

本政策は、本規定を除いて、取締役会または取締役会が指定した報酬、戦略、社会委員会(“報酬委員会”)によって管理されなければならない。取締役会または報酬委員会は、本政策の管理(“管理人”)を担当しなければならない。管理者は、本ポリシーを解釈して解釈し、本ポリシーの管理に必要、適切、または望ましい決定を下す権利がある。管理人のどの決定も最終的であり、影響を受けたすべての個人に拘束力があり、保険証書がカバーするすべての人が一致する必要はない。本政策を実行する際には、署長は、他の委員会の職責及び権限範囲内の事項について、取締役会全員又は取締役会他の委員会(例えば監査委員会)に必要又は適切な諮問を行うことを許可及び指示した。法律を適用するいかなる制限の下でも、管理人は、会社の任意の管理者または従業員を許可し、すべての行動をとることができる

1

 


 

другими комитетами Совета директоров, такими как Комитет по аудиту, если это необходимо или уместно для вопросов, попадающих в компетенцию и полномочия этого комитета. С учетом любых ограничений, предусмотренных применимым законодательством, Администратор вправе уполномочить любое должностное лицо или работника Компании предпринимать любые действия, необходимые или уместные для достижения целей и задач, предусмотренных настоящей Политикой (за исключением вопросов, касающихся взыскания в соответствии с настоящей Политикой, в отношении такого должностного лица или работника).

 

本保険証の目的および意図を達成するために必要または適切である(本保険証の下では、その高級職員または従業員に関する任意の補償を除く)。

 

2.
Определения

В настоящей Политике применяются следующие определения:

«Бухгалтерский пересчет» означает пересчет финансовой отчетности Компании в связи с существенным несоблюдением Компанией требований по финансовой отчетности в соответствии с законодательством о ценных бумагах, включая любой необходимый пересчет бухгалтерского учета для исправления ошибки в ранее выпущенной финансовой отчетности, которая является существенной для ранее выпущенной финансовой отчетности, или которая могла бы привести к существенному искажению, если бы ошибка была исправлена в текущем периоде или осталась неисправленной в текущем периоде.
2.
定義する

本ポリシーで用いられるように、以下の定義を適用すべきである

“会計再記述”とは、先に発表された財務諸表のうち、以前に発表された財務諸表の重大な意味を有するエラーを訂正するために要求された任意の会計再記述を含む、会社が証券法の規定を遵守していない任意の財務報告要件を重大に遵守しないために会社の財務諸表を再記述すること、またはエラーが当期に訂正された場合、または当期に是正されない場合に重大な誤報を招く会計再記述を含む。
«Администратор» имеет значение, установленное в разделе 1 Политики.
“管理人”は、本条例第1節に規定する意味を有する。
«Применимый период» означает три завершенных финансовых года, непосредственно предшествующих дате, на которую Компания должна подготовить бухгалтерский пересчет, а также любой переходный период (который возникает в результате изменения финансового года Компании) в течение или сразу после этих трех завершенных финансовых лет (за исключением случая, если переходный период составляет не менее девяти месяцев и признается завершенным финансовым годом). «Дата, на которую Компания должна подготовить бухгалтерский пересчет» – это более ранняя из (а) даты, когда
“適用期間”とは、当社が会計再記述を作成する日直前の3つの完全会計年度、及び当該3つの完全会計年度内又は当該3つの完全会計年度の直後の任意の移行期間(当社の会計年度の変動により生じる)を意味する(ただし、少なくとも9ヶ月の移行期間は1つの完全会計年度とする)。当社が会計再記述を作成しなければならない日“とは、以下の日付の中で早い日付を指す:(A)取締役会は、当社が会計再述を作成しなければならないと判断した日

2

 


 

Совет директоров приходит к выводу или обоснованно должен был прийти к выводу, что Компания обязана подготовить Бухгалтерский пересчет, или (b) дату, когда суд, регулирующий орган или другой законно уполномоченный орган предписывает Компании подготовить Бухгалтерский пересчет, в каждом случае, независимо от того, будет ли подана, или когда будет подана пересчитанная финансовая отчетность.
会計再記載の日、または(B)裁判所、監督機関、または他の合法的な認可機関は、いずれの場合も、再記載された財務諸表がいつ提出されるかにかかわらず、会社に会計再記載の日付を作成するように指示する
«Исполнительные органы» означают действующих и бывших руководителей Компании, по определению Администратора в соответствии с определением исполнительного директора, приведенным в Правиле 10D-1 и Стандартах допуска ценных бумаг.
“備考行政人員”は当社の現及び前任行政人員を指し、管理署署長が規則10 D-1及び上場準則に掲載された行政人員の定義に基づいて決定する。
«Ошибочно присужденная компенсация» имеет значение, установленное в Разделе 5 настоящей Политики.
“誤判決賠償”には、本保険証書第5節に規定する意味がある。
検索基づいて、検索結果を取得している間に、検索してみると、以下のような検索を行っています。検索してみてください。検索してみてください。検索では、検索してみてください。Показателифинансовойотчетностивключают,нонеограничиваются,следующие(илюбыепоказатели,производныеотних):ценаакцийкомпании;совокупныйдоходакционеров(“TSR”);доходы;чистаяприбыль;операционныйдоход;рентабельностьодногоилинесколькихотчетныхсегментов;финансовыекоэффициенты(например,оборачиваемостьдебиторскойзадолженностииоборачиваемостьскладскихзапасов);прибыльдовычетапроцентов,налогов,износаиамортизации(“EBITDA”);средстваотоперационнойдеятельностиискорректированныесредстваотоперационнойдеятельности;показателиликвидности(например,оборотныйкапитал,операционныйденежныйпоток);показателидоходности(например,доходностьинвестированногокапитала,доходностьактивов);показателиприбыли(например,прибыльнаакцию);продажинаквадратныйфут
財務報告措置“とは、会社の財務諸表を作成する際に使用される会計原則に基づいて決定および列記される任意の措置、およびそのような措置の全部または一部に由来する任意の措置を意味する。財務報告指標は、以下の指標(および以下の指標に限定されないが)、会社の株価、株主総リターン、収入、純収入、営業収入、1つまたは複数の報告可能部門の収益能力、財務比率(例えば、売掛金回転率および在庫回転率)、利息、税項目、減価償却および償却前の収益を差し引く(“利税および償却前利益”)、運営資金と調整された運営資金、流動性指標(例えば、運営資金、運営現金フロー)、リターン指標(例えば、投資資本収益率、資産収益率)を含むが、これらに限定されない。1株当たり収益指標(例えば、1株当たり収益);1平方フィート当たりの売上高または同店売上高(売上高は会計再記述されなければならない)、ユーザ当たり収入、またはユーザ当たり平均収入(収入は会計再記述されなければならない)、従業員当たりコスト(コストは会計再記述されなければならない)、同業グループの任意のこのような財務報告指標(会社の財務報告指標に対して会計再記述されなければならない)、および納税ベースに基づく収入。財務報告措置です

3

 


 

или объем реализации за счёт повторных продаж в том же магазине, если продажи подлежат Бухгалтерскому пересчету; доход на одного пользователя или средний доход на пользователя, если доход подлежит Бухгалтерскому пересчету; расход на одного работника, если расход подлежит Бухгалтерскому пересчету; любой из этих показателей финансовой отчетности относительно равноценной группы, если показатель финансовой отчетности Компании подлежит Бухгалтерскому пересчету; и доход налоговой базы. Показатель финансовой отчетности не обязательно должен быть представлен в финансовой отчетности Компании или включен в документацию, подаваемую в Комиссию по ценным бумагам и биржам.
会社の財務諸表に新聞を列記する必要もなく、証券取引委員会に提出された書類に含まれる必要もない。

 

«Поощрительное вознаграждение» означает любую компенсацию, которая была предоставлена, заработана или передана полностью, или частично на основании достижения Показателя финансовой отчетности. Поощрительное вознаграждение считается «полученным» для целей настоящей Политики в финансовом периоде Компании, в течение которого достигается Показатель финансовой отчетности, указанный в присуждении Поощрительного вознаграждения, даже если выплата или предоставление такого Поощрительного вознаграждения происходит после завершения этого периода.
インセンティブに基づく報酬“とは、財務報告措置の実現に完全にまたは部分的に基づいて付与され、獲得または付与された任意の報酬を意味する。本政策では、企業がインセンティブに基づく報酬報酬に規定された財務報告措置に規定された会計期間に達した場合、このようなインセンティブベースの報酬の支払いまたは発行がその期間終了後に発生しても、インセンティブベースの報酬を“受信”しなければならない。

 

3.
Исполнительные органы; Поощрительное вознаграждение
3.
インセンティブに基づく報酬

НастоящаяПолитикаприменяетсякПоощрительнымвознаграждениям,получаемымИсполнительнымиорганами(A)посленачалаработывкачествеИсполнительногоруководителя;(B)еслиэтолицозанималодолжностьИсполнительногоруководителявлюбоймоментвтечениесрокаслужбы,накоторыйраспространялосьПоощрительноевознаграждение;и(C)втовремякакКомпанияимелаклассценныхбумаг,котирующихсянанациональнойбиржеценныхбумаг.

本政策は、(A)代保幹部としてサービスを開始した後、(B)その人が業績期間中のいつでも代保役員になってインセンティブに基づく報酬を得る場合、および(C)会社が国家証券取引所にカテゴリの証券を上場する場合に適用される。

4.
Обязательное возмещение ошибочно присужденной компенсации в случае проведения Бухгалтерского пересчета
4.
会計が重述した場合に誤って判決された賠償金の賠償を求める

4

 


 

В случае, если Компании потребуется подготовить бухгалтерский пересчет, Компания обязана незамедлительно возместить сумму любой ошибочно присужденной компенсации, полученной любым Исполнительным руководителем, рассчитанную в соответствии с Разделом 5 настоящего Соглашения, в течение Применимого периода.

会社が会計再記述の作成を要求された場合、会社は適用期間中に、本プロトコル第5節に従って計算された任意の誤って判断された任意の補償金額を迅速に回収しなければならない。

 

5.
Ошибочно присужденная компенсация: сумма, подлежащая взысканию
5.
誤判決の賠償:追討の額を与えなければならない

Сумма «Ошибочно присужденной компенсации», подлежащая взысканию в соответствии с Политикой, по определению Администратора – это сумма Поощрительного вознаграждения, полученная Исполнительным руководителем, которая превышает сумму Поощрительного вознаграждения, которая была бы получена Исполнительным руководителем, если бы она была определена на основе пересчитанных сумм.

保険証書によって回収可能な“誤判決賠償額”は,署長によって決定され,保険行政者が受信した報酬に基づく補償金額であり,重記額に基づいて決定された場合,保険行政者が本来受け取るべき報酬に基づく補償金額を超えている.

Ошибочно присужденная компенсация рассчитывается Администратором без учета каких-либо налогов, уплаченных Исполнительным руководителем в отношении ошибочно присужденной компенсации.

誤判決された賠償金を計算する際には、署長は、保険行政者が誤って判決した賠償金について支払ういかなる税金も考慮しないべきである

В качестве примера, в отношении любых компенсационных планов или программ, в которых учитывается Поощрительное вознаграждение, сумма ошибочно присужденной компенсации, подлежащая возмещению по настоящему документу, включает, помимо прочего, сумму, внесенную на любой условный счет на основе ошибочно присужденной компенсации, и любые доходы, начисленные на сегодняшний день на эту условную сумму.

例えば、インセンティブに基づく補償を考慮する任意の補償計画またはスキームの場合、本プロトコルの下で誤って判断された補償金額は、誤って判断された補償に基づいて任意の名義アカウントに入金された金額と、名目金額に応じてこれまでに計算されるべき任意の収入とを含むが、これらに限定されない。

ВотношенииПоощрительноговознаграждения,основанногонаценеакцийилиTsr:(A)АдминистраторопределяетсуммуОшибочноприсужденнойкомпенсациинаосноверазумнойоценкивлиянияБухгалтерскогопересчетанаценуакцийилиTsr,наоснованиикоторойбылополученоВознаграждениезарезультат;и(B)Компанияведетдокументациюпоопределениюэтойразумнойоценкиипредоставляетэтудокументациюфондовойбирже纳斯达克(“纳斯达克”)。

株価またはTSRに基づく奨励的報酬については、(A)管理人は、株価またはTSRに対する会計再記述の影響の合理的な推定に基づいて、誤って判断された賠償額を決定すべきであり、株式またはTSRは、その影響に基づいて得られたものであり、(B)会社は、合理的な推定の決定文書を保存し、そのような文書をナスダック株式市場(“ナスダック”)に提供すべきである。

5

 


 

6.
Метод возмещения
6.
回収方法

АдминистраторпосвоемуусмотрениюопределяетсрокииметоддляоперативноговозмещенияОшибочноприсужденнойкомпенсацииврамкахнастоящейПолитики,чтоможетвключать,помимопрочего:(а)требованиевозмещениявсейиличастилюбогоденежноговознагражденияиливознагражденияввидеакций,(B)отменупредшествующихденежныхвознагражденийиливознагражденийввидеакций,независимооттого,былилионипереданы,выплачены,илинет,(C)аннулированиеилизачетлюбыхзапланированныхбудущихденежныхвознагражденийиливознагражденийввидеакций,(D)утратаотсроченнойкомпенсацииприусловиисоблюденияРаздела409aНалоговогоКодексаиположений,изданныхвсоответствиисним,атакже(E)любойдругойметод,разрешенныйприменимымзаконодательствомилидоговором。ПриусловиисоблюдениялюбогоприменимогозаконодательстваАдминистраторможетповлиятьнавозмещениевсоответствииснастоящейПолитикойлюбойсуммы,подлежащейвыплатеИсполнительномуруководителю,включаясуммы,подлежащиевыплатетакомулицувсоответствиислюбымприменимымпланомилипрограммойКомпании,включаябазовыйоклад,бонусыиликомиссионныеикомпенсации,ранееотсроченныеИсполнительнымруководителем.

管理者は、独自の裁量により、本契約に基づく誤って授与された報酬を速やかに回収するためのタイミングと方法を決定するものとします。これには、 ( a ) 現金または株式ベースの報酬の全部または一部の払い戻しを求めること、 ( b ) 過去の現金または株式ベースの報酬を取り消すこと、有無にかかわらず、有給または未払いを問わず、( c ) 将来の予定されている現金または株式ベースの報酬に対するキャンセルまたは相殺、 ( d ) 内国歳入法第 409 A 条およびその下で公布された規則の遵守を条件として、繰延報酬の没収、( e ) 適用される法律または契約で許可されたその他の方法。適用される法律を遵守することを条件として、管理者は、対象役員に支払われるべき金額 ( 対象役員によって以前に延期された基本給与、ボーナスまたは手数料および報酬を含む、適用される会社の計画またはプログラムの下で当該個人に支払われるべき金額を含む ) から、本ポリシーに基づく回収に影響を与えることができます。

 

В соответствии с настоящей Политикой Компания уполномочена и обязана возместить Ошибочно присужденное вознаграждение во исполнение настоящей Политики, за исключением случаев, когда Комитет по вознаграждению определил, что возмещение невозможно исключительно по следующим ограниченным причинам, и при условии соблюдения следующих процедурных требований и требований к раскрытию информации:
本政策によると、当社は、賠償委員会が以下の限られた理由だけでは不可能であることが決定されない限り、本政策に従って誤って判断された賠償を回復することを許可し、指示され、以下の手順および開示要求に適合する

 

Прямые расходы, уплаченные третьей стороне за содействие в обеспечении соблюдения Политики, превысят сумму, подлежащую возмещению. Прежде чем прийти к выводу о невозможности взыскания какой-либо суммы. Ошибочно присужденной компенсации на основании расходов на принудительное исполнение, Администратор должен предпринять разумную попытку взыскать такую
本政策の実行に協力するために第三者に支払う直接費用は回収すべき金額を超える。執行費用による誤判定の任意の額の補償は非現実的であると結論する前に,署長は合理的な試みをしなければならず,誤り判定の補償を取り戻す必要があり,文書は以下のとおりである

6

 


 

検索してみてください。検索してください
合理的に(S)取り戻すことを試み、ナスダックに文書を提供する
Возмещение является нарушением законодательства страны происхождения эмитента, если этот закон был принят до 28 ноября 2022 года. Прежде чем сделать вывод о невозможности возмещения какой-либо суммы Ошибочно присужденной компенсации на основании нарушения законодательства страны происхождения эмитента, Администратор должен соблюдать применимые требования к экспертному заключению и раскрытию информации, предусмотренные Правилом 10D-1 и Стандартами допуска ценных бумаг; или
取り戻すことは、2022年11月28日までにこの法律を通過した発行者のいる国の法律に違反する。発行者が母国の法律に違反して誤って判決された任意の額の賠償を取り戻すことが非現実的であると判断する前に、管理人は規則10 D-1と上場基準の適用意見と開示要求を満たさなければならない
検索元の検索結果を参照して、以下のような情報を取得するために、以下のような情報を取得するために、以下のような情報を取得するための検索を行う必要がある。
回収は、税務条件に適合した他の退職計画が“米国法典”第26編第401(A)(13)条又は“米国法典”第26編411(A)条及びその規定の要求を満たしていない可能性があり、当該計画により、会社員は広く福祉を得ることができる。

 

7.
Отсутствие возмещения убытков Исполнительным руководителям
7.
保証担当役員には賠償しません

Несмотря на условия возмещения или страхового полиса, или любого договорного соглашения с любым Исполнительным руководителем, которые могут быть истолкованы иначе, Компания не освобождает Исполнительных руководителей от потери любой Ошибочно присужденной компенсации, включая любые выплаты или возмещения в размере стоимости страхования ответственности перед третьими лицами, приобретенного любыми Исполнительными руководителями для финансирования потенциальных обязательств по возврату средств в соответствии с настоящей Политикой.

任意の賠償または保険証券の条項または任意の被保険幹部との任意の契約手配は、逆と解釈される可能性があるが、当社は、任意の被保険幹部が本保険書下の潜在的な回収義務を履行するために購入した第三者保険の任意の費用の支払いまたは精算を含む、いかなる誤って判断された賠償の損失についてもいかなる被保険幹部に賠償を行ってはならない。

 

8.
Компенсация администратору
8.
管理人賠償

Любые члены Администратора и любые другие члены Совета директоров, которые помогают в администрировании настоящей Политики, не несут личной ответственности за любые действия, определения или интерпретации, сделанные в отношении

本政策の実行に協力する管理人及び取締役会のメンバーは、本政策に関連するいかなる行動、決定又は解釈に対して個人的責任を負わず、かつ、

7

 


 

настоящей Политики, и Компания должна обеспечить им полную гарантию возмещения и защиту в соответствии с применимым законодательством и политикой Компании в отношении любых таких действий, определений или толкований. Вышеупомянутое предложение не ограничивает любые другие права членов Совета директоров на возмещение ущерба в соответствии с применимым законодательством или политикой Компании.

このような行為、決定、または解釈については、会社は適用される法律と会社政策に基づいて最大限の努力をしなければならない。上記の判決は、適用された法律又は会社政策に基づいて取締役会メンバーが賠償を受ける他の任意の権利を制限してはならない。

 

9.
Дата вступления в силу; Ретроактивное применение
9.
発効日をたどる

Настоящая Политика вступает в силу с «18» января 2024 года («Дата вступления в силу»). Условия настоящей Политики применяются к любому Поощрительному вознаграждению, полученному Исполнительным руководителями на Дату вступления в силу или после нее, даже если такое Поощрительное вознаграждение было одобрено, присуждено, предоставлено или выплачено Исполнительным руководителям до Даты вступления в силу. Не ограничивая общности Раздела 0 настоящей Политики, и в соответствии с применимым законодательством, Администратор вправе повлиять на возмещение в соответствии с настоящей Политикой любой суммы вознаграждения, утвержденной, присужденной, предоставленной, подлежащей выплате или выплаченной Исполнительному руководителю до, на, или после Даты вступления в силу.

本政策は2024年1月18日(“発効日”)から施行される。本政策の条項は、このようなインセンティブベースの報酬が有効日前に承認、付与、発行、または保証された場合であっても、有効日または後に受信された任意のインセンティブベースの報酬に適用される。本協定第0条の一般性を制限することなく、適用法律に適合する場合には、管理人は、発効日前、当日又は後に、本政策に基づいて、承認された、付与、付与、支払、又は被保険者に支払われた任意の金額の賠償を被保険者に取り戻すことができる。

 

10.
Внесение поправок. Прекращение действия
10.
修正する

Совет директоров может вносить поправки, изменять, дополнять, отменять или заменять всю или любую часть настоящей Политики в любое время по своему усмотрению, а также вносить изменения в настоящую Политику, если сочтет это необходимым для соблюдения применимого законодательства или любых правил или стандартов, принятых национальной биржей ценных бумаг, на которой котируются ценные бумаги Компании.

取締役会は、本政策の全部または任意の部分を随時、適宜修正、修正、補充、撤回または置換することができ、必要と考えられるときに本政策を改訂し、法律または当社証券上場が存在する国の証券取引所で採択された任意の規則または基準に適合するように修正しなければならない

 

11.
Другие права на возмещение; претензии Компании
11.
その他償還権

Совет директоров намерен применять настоящую Политику в полной мере, предусмотренной законом. Любое право на возмещение в соответствии с настоящей Политикой дополняет, а не заменяет

取締役会はこの政策を法的範囲内で最大限に適用することを意図している。本保険単項のいずれかの賠償権利は、置換ではなく、次の任意の他の救済措置又は賠償権利の補充である

8

 


 

любые другие средства правовой защиты или права на возмещение, доступные Компании в соответствии с применимым законодательством, или в соответствии с условиями любой аналогичной политики в любом трудовом договоре, соглашения о вознаграждении в виде долевых инструментов, или подобного договора, и любые другие средства правовой защиты, доступные Компании.

当社は、任意の雇用協定、株式奨励協定、または同様の合意における任意の同様の政策を適用する法律または任意の雇用協定に基づく条項に基づいて、任意の他の法的救済を得ることができる。

 

Ничто в содержании настоящей Политики, а также никакое возмещение или возврат средств, предусмотренное настоящей Политикой, не ограничивает любые претензии, ущерб или другие средства правовой защиты, которые Компания или любое из ее аффилированных лиц имеют против Исполнительного руководителя, возникающие в результате любых действий или бездействия Исполнительного руководителя.

本保険証書に記載されている任意の事項、及び本保険証書が予想するいかなる賠償又は追討は、当社又はその任意の連属会社が保証行政者のいかなる行動又は不作為により、保証行政者に対して提出する可能性のある任意の請求、損害賠償又はその他の法律救済を制限しない。

 

12.
Преемники
12.
後継者

Настоящая Политика является обязательной и подлежит исполнению в отношении всех Исполнительных руководителей и их бенефициаров, наследников, исполнителей, администраторов или других законных представителей.

本政策は、すべての保証幹部及びその受益者、相続人、遺言執行人、管理人又は他の法定代表者に対して拘束力を有し、強制執行することができる。

 

13.
Требования к предъявлению документальных доказательств
13.
展示品届出要求

Копия настоящей Политики и любые поправки к ней должны быть размещены на веб-сайте Компании и представлены в качестве приложения к годовому отчету Компании по форме 20-F.

本政策及びその任意の修正案の副は、会社ウェブサイトに掲示され、会社年次報告の証拠として20-F表の形式でアーカイブされるべきである。

[ПОДЛЕЖИТ ПОДПИСАНИЮ РУКОВОДСТВОМ КОМПАНИИ:]

[会社の上級管理者が署名します]

Подтверждение политики возврата

払戻政策確認

私が検索しているのは、私が検索している間に、私が検索している間に、私が検索します。検索してみてください。検索してみてください。検索してみてください

本人は署名者として、Kaspi.kz株式会社の払戻政策(時々修正、再記述、補足、または他の方法で修正される可能性のある政策)のすべての条項および条件によって完全に制約されていることに同意し、認められる。本保険証書が本人が属する任意の雇用協定の条項、または任意の補償を与え、判断し、獲得または支払う任意の補償計画、計画または合意の条項と何か不一致がある場合は、本保険書の条項を基準とする。管理人が付与された金額を決定すれば

9

 


 

компенсация была предоставлена, присуждена, заработана или выплачена, условия Политики являются определяющими. Если Администратор устанавливает, что любые суммы, предоставленные, присужденные, заработанные или выплаченные мне, должны быть конфискованы или возмещены Компании, я незамедлительно предприму любые действия, необходимые для осуществления такой конфискации и/или возмещения. Любые термины, написанные с заглавной буквы и используемые в настоящем Подтверждении, которым не дано определения, имеют значение, указанное в Политике.

 

もし私に報酬、稼いだり、支払われたお金が没収されたり、会社に返却されなければならない場合、私はすぐにその没収および/または補償を完了するために必要な行動を取ります。本確認書で使用される任意の未定義の大文字用語は、保険リストに規定されている意味を有するべきである。

Подпись: ________________________

   _____________________

                    [Ф.И.О.]

   Дата

                    [Должность]

由:_

   _____________________
            [名前.名前]

最初の日付:

            [タイトル]

 

***

10