[***]特定の情報は、重要ではなく、登録者が私的または機密として扱うタイプであるため、この展示から除外されています。


添付ファイル10.1

航空機のタイムシェアリング契約

両者の間に

マーク · ズッカーバーグ
個人の方

そして

Meta Platform,Inc.
A デラウェア株式会社

日取り

2024年3月27日
____________________
















リース要件における真実に従うための指示

1.リースの履行後直ちに、リースのコピーを下記の住所に郵送してください ( 14 C. F.R. ) 。91.23 は、署名後 24 時間以内にコピーを送付することを要求しています。

連邦航空局
航空機登録支局
ATTN : テクニカルセクション
P. O. Box 257 2 4
オクラホマシティ, オクラホマ 73125

2.このリース契約に基づく最初の飛行の少なくとも 48 時間前に、最寄りの飛行基準地区事務所に電話してください。( 添付のスクリプトを参照 )

3.リース契約書のコピーを常に航空機内に持ち込むこと

1


航空機のタイムシェアリング契約

当機分時賃貸協定(“協定”)の日付は2024年3月27日であり、個人Mark Zuckerberg(“レンタル者”)とデラウェア州のMeta Platform,Inc.(“テナント”)が署名した。レンタル者やテナントは以下では単独で“一方”と呼ばれることもあり、総称して“一方”とも呼ばれる。

リサイタル

レンタル者が本契約添付ファイルAに記載され引用された航空機の経営者であることを考慮すると;

航空機を操縦する資格のある乗組員を雇用、手配、雇用、または契約に基づいて雇用することを考慮すると、

テナントは、時々この航空機を使用することを望んでいる

レンタル者がテナントに飛行機を提供することを望んでいることを考慮して、(A)本契約および(B)“連邦航空条例”(“FAR”)の条項および条件のみに基づいて、F支部に限定されないが、“大型ターボ動力マルチエンジン機”、特に“時分割協定”に関連する91.501(B)(6)、(C)(1)および(D)節(“FAR適用”)と題する。

したがって,本プロトコルに列挙された相互契約とプロトコルを考慮し,他の善意と価値のある代償から--ここではこれらの代償の十分性を認める--本プロトコル双方は以下のように同意する

契約書

1.飛行機のレンタル。レンタル者は航空機をテナントにリースすることに同意し、テナントはここで不連続かつ非排他的な方法で時々レンタル者に飛行機をレンタルすることに同意するが、適用されるFARと本プロトコルに規定されている条項と条件を遵守しなければならない。本プロトコルに従って行われる各飛行は、航空機を本部または双方が別途合意した他の場所に交付または再交付することを含み、本プロトコルでは“時分割飛行”と呼ばれるべきである

2.契約条項

2.1本プロトコルの初期期限は、本プロトコル第17条に従って早期に終了しない限り、本プロトコルの日から有効であり、1(1)年以内に完全に有効である。

2.2本プロトコル第17条に従って早期に終了しない限り、本プロトコルの初期1(1)年間は、初期満了後に自動的に更新され、その後、1(1)年間連続しなければならない。

3.レンタル料

3.1テナントは、各時間分割飛行について、すべての時間分割料金(本契約に添付されている添付ファイルBに記載されている)を超えない金額をレンタル者に支払わなければならない。このような要求があるにもかかわらず、テナントは、適用されるFARに従ってテナントに支払いが許可されていないいかなる金額も支払うことを要求されてはならない。レンタル者が何らかの理由でテナントから本契約項目の下でFARが許可されていない金額を受信した場合、レンタル者は直ちにテナントに当該等の許可されていない金額を返却しなければならない

3.2テナントは、このような時間分割料金を、レンタル者の書面請求書を受け取ってから10(10)日以内にレンタル者に支払うことに同意し、その中には、レンタル者の請求書に反映される時間分割料金に関連する証明領収書および受領書が含まれなければならない

2


4.税金項目

4.1テナントは責任を負い、請求書を受信した後に、各時間分割飛行に対して、または他の方法で評価された任意の販売税、使用税、または消費税を支払わなければならない。上記の規定があるにもかかわらず、テナントに航空機の所有権または占有権のために航空機またはレンタル者に徴収される任意の特許経営権、販売、使用、個人財産、商業財産または任意の他の税金、政府課金または評価、またはレンタル者の一般的な収入および/またはその資産(航空機を含む)の所有権から計算される任意の税金として解釈されてはならない。

4.2任意の税務機関が、レンタル者が本契約の下でテナントに支払うことを要求する税金を税務機関に直接受け取ること及び/又は支払うことを要求する場合、テナントは、当該税金が本契約第4.3節に基づいて異議を提起しない限り、レンタル者の書面領収書を受け取ってから10(10)日以内にレンタル者に当該税金の金額を支払わなければならない。いずれの場合も、レンタル者は、国内収入法第4261条(“商業輸送税”)に基づいて徴収される連邦消費税(個別に説明および請求書を発行する地上輸送または他の免税項目を除く)を徴収しなければならない。

4.3テナントは、迅速に提起され、勤勉に行われる法律手続きによって、本契約項の下でテナントが納付すべき任意の税金の有効性または金額に異議を提起する権利がある。

5.手配とキャンセル

5.1テナントは、レンタル者の“スケジュール員”(レンタル者“スケジュール者”によって時々テナントに確認する)に連絡することによって、時々飛行機を使用した時分割飛行を要求することができる。配車係はテナント飛行機がテナントが使用できるかどうかを知らせ、それに基づいて飛行機のスケジュールを手配しなければならない。このような利用可能性および進捗の決定は、配車係によってレンタル者を代表し、スケジューリング員の唯一かつ絶対的な裁量権を有するべきである。

5.2手配者は、レンタル者またはレンタル者のために、すべての目的地の乗組員、着陸許可、許可、および地上処理を手配し、テナントの旅行計画をサポートするために飛行機の動作を調整しなければならない。テナントが季節的な要求を出した場合、配車係はテナントを代表して地面交通、飲食とホテルの宿泊を手配することができます。そうでなければ、各時間分割フライトの詳細はテナントとレンタル人の双方によって合意されます。

5.3時間分割フライトをキャンセルする場合、テナントはスケジュール係に通知しなければなりません。テナントが支払うキャンセル料は、航空機がその本部に返還することを含むレンタル者が通知を出したときに発生する時間分割料金に限定されなければならない(以下第29節で述べる)。レンタル人は、テナントにレンタル者の希望または要求の任意のキャンセルを通知するように手配しなければならない。レンタル側は、任意の時分割フライトのキャンセルによってテナントまたは任意の他の当事者にもたらしたいかなる損害または損失に対しても、テナントに責任を負わない。

6.保守責任。レンタル業者は、本契約期間内に航空機に対して行うすべてのサービス、修理、検査、メンテナンス、大修理を自費で担当しなければなりません。このようなサービス、修理とメンテナンスは飛行機の時間分割飛行計画より優先すべきであるが、レンタル者の全権に基づいて適宜決定することができる適用法律と法規の安全遅延は除外するが、機長が時分割飛行を開始しないか、終了する最終許可の制限を受けなければならない。レンタル者は、アメリカ運輸省またはアメリカ連邦航空局が要求する航空機メンテナンスに関するすべての記録、日誌、および他の材料を保存しなければならない。

7.動作制御。レンタル者は航空機に対して完全で絶対的な運営統制権を持っていなければならない。14 C.F.R.1.1段落で定義された“動作制御”は、本協定の場合、乗員を提供すること、機長および航空機を選択する他のすべての物理的および技術的動作を含むが、これらに限定されない飛行の開始、進行、または終了のための権限を行使することを意味する。

3


8.乗組員の役割と責任。適用されるFARによれば、レンタル側が提供または契約した合格乗組員は、本契約項の下で行われる各飛行の安全面のすべての責務および責任を履行する。テナントは特に同意し、乗組員は自分で任意のフライトを終了することを決定し、任意のフライトの開始を拒否するか、あるいは機長の考慮後の判断において安全考慮のために必要な他の行動をとることができる。機長は航路を決定し、ペイロードを承認し、他の方法で各飛行の安全に関連するすべての事項を決定し、飛行機の飛行準備と飛行自体に関連するすべての事項に対して最終的かつ完全な権力を持ち、いかなる原因或いは条件で任意のフライトをキャンセルするかどうかを含み、このなどの原因或いは条件は機長によって飛行安全を脅かすと判断される。借り手または他の人の損失、傷害、損害、または遅延については、機長のいかなる行為もいかなる責任も生じないし、支持することはできない。レンタル人は、本契約の下で航空機の操作を行うために、レンタル者及び第91部が策定したガイドライン及び政策を厳格に遵守しなければならない。テナントは、レンタル者が故意に不正行為をしない限り、レンタル者が意図的に不適切な行為をしない限り、本合意に従って航空機および乗組員を提供することができなかったことを認め、同意し、レンタル者はいかなる場合も遅延しない。

9.航空機の合法的な所有権。飛行機の合法的な所有権は常に合法的なすべての人たちに属しなければならない。

10.レンタル者の陳述と保証。レンタル者は、テナントに次のような陳述と保証を行う

10.1レンタル者は、本プロトコルの義務を締結および履行する絶対的かつ制限されない権利、権力、および許可を有しており、レンタル者は、本プロトコルの署名および交付を正式に許可するために必要なすべての行動を取っている。本協定はレンタル者の法律、有効かつ拘束力のある義務であり、その条項に基づいて強制的に執行することができる。

10.2レンタル者は、その財産を所有またはレンタルすることを許可され、現在行われている方法でその業務を経営する個人である。

第10.3条レンタル人は、“アメリカ法典”第49章40102(A)(15)節で定義された“アメリカ合衆国市民”である。

10.4.レンタル者は、FARを適用した福祉を受ける資格があります。

10.5レンタル者またはすべての人は、航空機の設計、運営、状況、または品質について、明示的または黙示された保証または陳述を行ってはならない。さらに、レンタル者は、そのような航空機が任意の特定の用途に適した適切性を保証するか、または任意の他の保証または陳述を行うことを保証しない。

11.テナントの申立と保証テナントは以下のような陳述と保証をレンタル者に行う

11.1テナントは、本プロトコルの義務を締結および履行する絶対的および制限されない権利、権力、および許可を有しており、テナントは、本プロトコルの署名および交付を正式に許可するために必要なすべての行動を取っている。本協定はテナントの合法的、有効かつ拘束力のある義務であり、その条項に基づいて強制的に執行することができる。

11.2デラウェア州法律によると、テナントはデラウェア州法律に従って正式に設立され、存在と信頼性の良い会社であり、適用される会社法及びその個人組織文書に基づいてすべての必要な権力と権力を持っている。

12.テナントが飛行機を使用します。テナントは、テナントが毎回の時間分割飛行中に飛行機を使用することをテナント自身が負担すべきであることを理解し、同意し、テナントが補償として乗客または貨物輸送を提供することを禁止するか、またはFARに従ってレンタルすることを禁止する。
4



13.保険。この契約期間内に、レンタル者は、航空機に関連する公認責任、航空機ハウジングおよび責任保険を常にまたは維持し、効果的に提供し、保険の金額およびタイプは、一般に、所有者および経営者として、レンタル者の立場に類似した会社によって保証され、同様の航空機を所有および運営し、そのような会社が一般的に保険を受ける他のリスクを保証する。レンタル者は、テナントに航空機責任保険証書上で追加の被保険者として指定されることを促し、テナントが本合意に従って初飛行を開始する前に、当該保険証明書を確認するためにテナントに保険証明書を提供しなければならない。

14.法的責任の制限。本協定の各当事者は、合理的な弁護士費を含む任意のクレーム、損害、損失または合理的な費用の損害を受けないように、他方およびそのそれぞれの高級管理者、取締役、パートナー、従業員、従業員、株主および関連会社を賠償することに同意し、これらのクレーム、損害、損失または合理的な支出は合理的な弁護士費を含み、事故による人身傷害または財産損失および航空機の所有権、維持または使用によるものであり、これらの損失は双方の深刻な不注意または故意の不正行為によるものであるが、双方はこのようないかなる損失に対しても責任を負わない:

14.1%このような損失は、上記第13節で説明した保険証書によって保証される

142%のこのような損失は、このような保険契約に属するが、このような損失金額は、保険限度額を超える

14.3%:このような損失は、そのような保険契約の全部または一部の損失に関連する費用を含むが、そのような保険書によれば、そのような費用は支払うべきではない。

各当事者は、(A)ITが獲得する権利がある保険収益、(B)第14条に基づいて他方から賠償を受ける権利、及び(C)契約において他方の本契約下の義務に実質的に違反することにより生じる直接損害賠償の権利は、本協定又は本協定に従って提供または予想されるサービスによって生じる任意の損害、損失または費用に対する唯一の救済措置である。第14条に記載されていることに加えて、当事者は、本プロトコルまたは本プロトコルの下または本プロトコルによって提供されるサービスによって生じる任意の損害、損失、または費用を賠償する権利を放棄する。いずれの場合も、いずれの当事者も、間接、特殊、後果性または懲罰的損害賠償、または航空機の使用または価値減価償却、利益損失または保険免除額からなる任意の損害賠償に対して責任を負わないか、または他方に対して任意の賠償または分担責任を負わない。

本第14条の規定は、本協定の終了又は満了後も有効である。

15.データ保護。適用される範囲内(および本プロトコル添付ファイルC“データ保護添付ファイル”にさらに規定されている)、レンタル者は、本明細書で参照によって本プロトコルに組み込まれるhttp://www.facebook.com/Legal/Terms/Privacy(または後続位置)(以下、“DPA”と略す)上で提供される条項を遵守しなければならない。DPAと本プロトコルについては,本プロトコルの添付ファイルCで“プロセッサ”が選択され,“第三者”が選択されていれば,レンタル者は“サービスプロバイダ”である.

16.データを共有します。レンタル者がMetaと任意の個人資料を共有する範囲内で、レンタル者は、(A)Meta(またはその任意の連属会社)に譲渡された任意の個人資料(“レンタル人共有資料”)が、Meta(またはその共同経営会社)へのレンタル者の開示または譲渡を阻止または制限するためにいかなる禁止または制限を受けないことを保証し、(B)すべての公平な処理通知を発行し、および/または資料当事者から有効な同意(マーケティング同意書を含む)を取得し、撤回されていないか、またはレンタル人または他の方法でMeta(またはその連合会社)にレンタル者共有資料を開示または譲渡することが合法的な根拠を有する。

17.終了します。いずれの当事者も、10営業日前に他方に書面で通知した後、いつでもこのプロトコルを終了することができます。

5


18.譲渡。他方の事前書面で同意されていない場合は、いずれか一方は、本契約または本プロトコルの下のいずれかの権利をいつでも譲渡してはならない。

19.改訂および免除。本協定のいかなる条項または規定も、口頭で修正、修正、放棄、解除または終了することはできず、締約国が署名した書面でのみ、そのような修正、修正、放棄、解除または終了の強制実行を求めることができる。いずれの当事者も、本プロトコル項目のいずれの権利も遅延または行使できず、その権利または本プロトコル項目の下の任意の他の権利を放棄することを構成することはなく、本プロトコル条項の任意の放棄は、特定の場合および特定の目的の下でのみ有効である。

20.通知。法律または本契約に別途明確な規定がない限り、本契約項の下のすべての通知、指示、要求および他の通信は、書面で送達されなければならず、直接配信されなければならず、または書留または書留、前払い郵便および要求の証明書、ファックスまたは他の電子送信方法によって送信されなければならない(双方は航空メール、前払い郵便、又は他の確認がファクシミリ又は電子送信を受信した方法)及びファクシミリ又は電子送信を自ら交付した日又は郵送日後3(3)営業日(ファクシミリの確認コピー郵送の場合を除く)は、各場合において、通知された日付は、本契約調印ページに規定された当該締約国の住所(又は一方が書面で他方に提供された他の住所及び/又はファクシミリ番号)に送信しなければならない。

21.プロトコル全体。この協定は双方の間の完全な合意だ。双方が書面で署名しない限り、本協定、陳述または保証以外の任意の合意、陳述または保証は、いずれの当事者に対しても拘束力を持たない。

22.管理法。この協定はカリフォルニア州の法律に従って解釈され、その管轄されなければならず、法的原則の衝突は考慮されていない。

23.相続人および相続人。本協定及びその各規定は、本協定各当事者の相続人、養育者、遺贈者、遺言執行人、管理人、受託者、相続人及び譲受人に対して拘束力を有し、その利益に合致する。本条項23に含まれるいかなる内容も、当該当事者が本プロトコルに対する他方の譲渡またはその中の任意の権益に同意すると解釈してはならない。

24.さらに保証します。各当事者は、本協定の意図と目的を達成するために、さらなる文書を署名して他方に交付し、必要なさらなる行動を取らなければならない。

25.字幕。本プロトコルで使用される字幕は参照のみであり、本プロトコルの一部は構成されていません。

26.第三者の受益者がいない。本合意が明確に指名された各当事者を除いて、誰も本合意のいかなる条項の受益者になってはならない。

27.SEVERABILITY.本契約の条項または規定、またはそのいかなる人または状況への適用が、いかなる範囲においても禁止または執行不能である場合、本契約の残りの部分、または禁止または執行不能であるとみなされるもの以外の人または状況への条項または規定の適用は、それによって影響を受けないものとします。本契約の各条項は有効であり、法律で許される最大限の範囲で執行されます。

28.COUNTERPARTS.本契約は、任意の数のカウンターパートで実行することができ、その各カウンターパートは、実行されたときに原本とみなされ、これらのカウンターパートは、一緒に同一の文書を構成し、同一の文書となります。

29.航空母艦の基地。航空機は、 [***].


[ページの残りをわざと空にする]
6


30.レンタルの真実。

30.1.レンタル者が航空機の保守記録および操作日誌を審査したところ、本協定の締結日までの12ヶ月以内に、航空機は連邦航空条例第91部分に基づいて保守および検査を行った。レンタル者は、本プロトコルの下で作業を行うために、遠方の91部分の規定に従ってメンテナンスおよび検査を行うことを保証する。

レンタル者及びテナント証明書は、本プロトコルの有効期間内に、テナントではなくレンタル者が本プロトコル項目の下での航空機運営制御を担当することを証明する。レンタル者はさらに、レンタル人が適用された連邦航空法規を遵守する責任を知っていることを証明する。

30.3%のレンタル者およびテナントは、運航制御および関連する連邦航空法規に影響を与える要因の説明を、最も近い連邦航空局飛行標準地域オフィスから得ることができることを理解している。

30.4レンタル者およびテナントは、任意の時間分割飛行中に、航空機上で本プロトコルの真のコピーを常に搬送し、適切に構成された連邦航空管理局が代表を指定する要件を検査に提供しなければならないことを証明し、同意する。

双方は上記の期日から当機の時間分割協定に署名したことを証明します。

レンタル人:テナント:
マーク · ズッカーバーグMeta Platform,Inc.
一人でデラウェア州の会社は
/S/マーク·ザッカーバーグ差出人:/S/キャサリン·R·ケリー
住所:名前:キャサリン·R·ケリー
[***]役職:総裁副秘書長、企業秘書
住所:カリフォルニア州モンロッパックメッタ路1号、郵便番号:94025
航空機タイムシェアリング協定署名ページ


添付ファイルA
飛行機

[***]













































航空機タイムシェアリング協定


添付ファイルB
タイムシェアリング費用
( 実際の費用 )


1. 燃料、オイル、潤滑剤および他の添加物
2.乗組員の旅費 ( 食事、宿泊、地上交通費を含む )
3.航空機の運用拠点から離れた格納庫とタイダウンのコスト
4.特定のフライトで取得した保険。
5.着陸料、空港税および類似の評価。
6. 税関、外国の許可、および戦闘に直接関連する類似の手数料。
7. フライトの食べ物や飲み物。
8.旅客地上輸送。
9.フライトプランニングと気象契約サービス。
10. 上記 1 に定める金額を超えない「タイムシェアリング料金」。


























航空機タイムシェアリング協定


添付ファイルC
データ保護に関するアタッチメント

[***]













































航空機タイムシェアリング協定


タイムシェアリング契約
FSDO スクリプト

[***]
航空機タイムシェアリング協定