改正され再述された雇用協定
本改訂および再発注雇用協定(“合意”)は2023年11月1日にデラウェア州のAnsys,Inc.(その付属会社とともに,場合によっては“会社”)とAjei S.Gopal(“行政人員”)によって締結された。
このため、当社は役員と2016年8月29日(“発効日”)の雇用合意を締結しており、この合意によると、幹部は最近、当社の総裁兼最高経営責任者(“元雇用合意”)を務めてきた
したがって、当社は引き続き当該役員を採用することを希望しているが、当該役員は、上記の最初に明記された日付(“発効日”)の当日およびその後、本合意に記載された条項に従って引き続き当社に雇用されることを希望している
したがって、本プロトコルは、元の雇用プロトコルの修正と継続であり、本プロトコルの規定に従って、発効日およびその後または発効日およびその後(場合によっては)本プロトコルに含まれる条項および条件に従って実行されることを目的としている。
したがって,本プロトコルに記載されている相互チノとプロトコル,および他の善意と価値のある対価を考慮すると,ここではこれらの対価格の受領書と十分性を確認する--双方は以下のように同意する
1.雇用を促進する。
(A)任期。当社は行政人員を採用し、その初期任期は発効日から1年間(“初期任期”)であり、本協定の条項((3)項の規定を除く)によれば、当該等雇用は、初期任期終了後に自動的に1年間継続し(初期任期は、本協定の下のいずれかのこれらの延長とともに、以下“任期”と呼ぶ。)は、いずれか一方が本契約満了前に少なくとも60日前に書面で相手に本契約を更新しようとしないことを通知しない限り、本契約を更新しようとしないことを通知する。会社からの不継続通知は、当時の期限終了時に無断で終了したとみなされるべきである。
(B)予約されている.
(三)2017年1月1日以降の役職及び職責。2017年1月1日からその後の任期中に、執行役員が当社総裁兼行政総裁に就任し、その職責や発効日から有効な職責、責任及び権力に応じた職責、責任及び権力を有し、当社取締役会(“取締役会”)が随時指定しているその職位に応じた追加執行責任を有する。社長と当社の最高経営責任者として、執行役員は取締役会に直接報告する。会社はその合理的な最大の努力を尽くして役員を役員に指名する全任期中の取締役会メンバーであり、同時に幹部は会社の総裁と最高経営責任者を務めるべきである。役員会のメンバーとしてのサービスは必要な株主承認にかかっているだろう。
(D)他の一般雇用条項。行政者はその全勤務時間と精力を当社の業務や事務に投入し、当社のペンシルバニア州Canonsburgにあるオフィスに常駐すべきであるが、その職責を履行するために出張が必要である。上述の規定があるにもかかわらず、行政人員は取締役会の許可の下で他の牟利取締役会のメンバーに就任し、宗教、慈善或いはその他のコミュニティ活動(取締役会の在任を含む)、及びその家族を管理する個人投資に参加することができ、当該などのサービス及び活動が当社の企業管理指導に違反しない限り。執行者は、“会社管理基準”、“道徳基準”、“インサイダー取引政策”、“従業員マニュアル”を含むすべての会社政策を遵守すべきであるが、これらの政策および基準は、本合意の“原因”の定義を修正するとみなされてはならない。
2.賠償および関連事項。
(A)基本給。施行日までに行政者の年間基給は850,000ドルであるが,適用法により減納しなければならない。執行者の基本給は取締役会報酬委員会によって毎年決定されているが、減少してはならない。任意の所与の時間に有効な基本給は、本明細書では“基本給”と呼ばれる。基本給の支払い方法は、会社の上級管理者の通常の給与と一致しなければならない。
(二)奨励的報酬。任期中、役員は報酬委員会が時々決定した現金報酬を得る資格がある。役員の目標年間現金インセンティブ報酬はその基本給の150%としなければならない。本合意条項に該当する場合、このような現金インセンティブ報酬を得るためには、役員は、このような現金インセンティブ報酬を支払う当日に会社に雇用されなければならない。
(C)料金。幹部は、当時の有効な政策と手続きに基づいて、会社が制定した政策と手続きに従って、本契約項の下でサービスを履行している間に発生したすべての合理的な費用を適時に精算する権利がある。また、会社は、本協定の審議や交渉に関連する任意の合理的な弁護士費(25,000ドル以下の総精算金額)を執行者に精算しなければならない。
(D)予約されている。
(E)その他の福祉。任期内に、行政人員は、会社が時々発効する従業員福祉計画に基づいて福祉を受ける資格があるが、そのような計画の条項の規定の制限を受けなければならない。
(F)休暇。任期中、役員は会社の役員に対する慣例に基づいて毎年有給休暇を享受する権利があり、この慣行は時々発効する。管理職はまた、会社がその管理者に与えるすべての有給休暇を享受しなければならない。
3.契約を終了します。任期中、以下の場合、本合意に違反することなく、本合意項における幹部の雇用を終了することができる
(A)死亡。この協定によると、行政員の雇用はその死亡後に終了されなければならない。
(B)障害者。役員が身体的または精神的な行動能力または疾患(“障害”)のために、任意の12ヶ月の間、本協定に規定されている1つまたは複数の役員の既存の職の基本的な機能を履行することができず、合理的な宿泊条件があるか、またはない場合、会社は、180日間(連続する必要はない)の役員の雇用を終了することができる。いずれの期間においても、すなわち、行政者が合理的な利便性があるか、または合理的な便宜がない場合に、行政者が当時の1つまたは複数の既存職の基本的な機能を履行できないかどうかが問題である場合、行政者は、会社が選択した医師の合理的な詳細証明を当社に提出することができ、行政者または行政員の保護者がその行政者が障害があるかどうかに対して合理的な異議がないことを証明することができ、本合意については、この証明はこの問題の最終的な結論であるべきである。執行者は医者がこのような認証について提出した任意の合理的な要求に協力しなければならない。本節第3(B)項のいずれの規定も、行政放棄者が現行法(1993年“家庭·医療休暇法”、“米国法”第29編第2601節及びその後)によって享受した権利を含むが、これに限定されないと解釈してはならない。そして“米国障害者法”(米国法典第42編、12101節以降)。
(C)会社は因因により契約を終了する。会社は本契約の下で役員への雇用を正当な理由で打ち切ることができます。本合意に関して、“原因”とは、(I)役員が本合意または役員が実際に知っている任意の重大な会社政策に実質的に違反し、すべての場合、会社の業務に重大な悪影響を及ぼすこと、(Ii)役員が重罪または道徳的退廃に関連する罪の有罪または起訴または抗弁、(Iii)役員が会社の責務を履行する際の任意の重大な不正行為または故意かつ故意に職責を履行しないこと(障害を除く)を指すべきである。又は(Iv)行政者は、当社が協力を指示した後、故意に誠実な内部調査又は監督又は法執行機関の調査(行政人員が調査目標とする調査を除く)、又は当該等の調査に関連する既知の文書又は他の資料を故意に廃棄又は保存できなかったか、又は故意に他人を協力させないように誘導し、又は当該等の調査に関連する文書又は他の資料を提示する。上記(I)、(Iii)又は(Iv)項の場合、執行者が当社の書面通知を受けてから30日以内に当社を合理的に満足させる救済措置を講じることができない限り、発生した原因とはみなされない。
(D)無理に契約を終了する.当社はいつでも本契約の下で役員の雇用を無断で終了することができます。当社は、本契約により役員の雇用を終了し、第3(C)節での事由終了を構成しなければ、第3(A)節又は(B)節での役員の死亡や障害によるものでもなく、当社が第1(A)節からの継続期間通知により終了したものを含め、理由なく終了するものとする。
(E)行政官によって終了する.行政官は、本契約項の下での雇用関係をいつでも任意の理由で終了することができ、正当な理由を含むが、正当な理由に限定されない。本合意については、“十分な理由”とは、役員が事前に書面で同意していない場合に、役員が発生後60(60)日以内に会社に通知を出したことを前提とし、会社は通知後30日(“治療期間”)内にその状況を是正せず、幹部は治療期間終了後60日以内に雇用を終了することを前提とする。(I)役員の職責、責任、または権力が大幅に減少すること、(Ii)役員の基本給または目標年度現金奨励的報酬が大幅に減少すること。(Iii)行政者が当社にサービスを提供する地理的位置が大きく変化する,(Iv)当社の重大な合意違反、(V)行政者の報告関係に重大な不利な変化が発生した、または(Vi)制御権変更後、行政者は上場会社の行政総裁または自社制御グループの最高層行政者ではなくなった。(X)十分な理由がある場合や行政者が採用を終了した場合(“原因条件存在”)に原因が存在(または継続)し、かつ(Y)当社が行政者の雇用終了時に原因条件存在を行政人員に通知した場合、行政人員は十分な理由があるとみなされて採用を終了してはならない。
(F)終了通知.第3(A)節に規定する終了を除いて、会社は、役員の任意の終了または役員のいずれかのこのような終了を書面で終了通知の方法で本契約の他方に伝達しなければならない。本プロトコルについては,“終了通知”は,本プロトコルに基づく具体的な終了条項の通知を指すべきである.
(G)終了日.“終了日”とは、(I)役員が死亡により雇用を終了した場合は、その死亡日であり、(Ii)(3)(B)節により障害により雇用が終了された場合、または(3)(C)節により理由により会社によって雇用が終了された場合は、終了通知が発行された日であり、(Iii)会社が(3)(D)節に従って役員の雇用を終了した場合、終了通知を発行する日である。(Iv)行政者が十分な理由なく第(3)(E)節により雇用を終了する場合は、終了通知を出した日から30日以内、及び(V)行政者が第(3(E)節により雇用を終了し、十分な理由があれば、治療期間終了後に終了通知を発行した日。上記の規定にもかかわらず、執行者が不正な理由で当社に終了通知を出すと、当社は執行者に書面通知を出し、一方的に終了日を早めることができますが、加速終了日は当社が本プロトコルについて本合意を終了することはありません。
4.契約終了時の補償。
(A)一般に終了する.役員が会社の雇用が何らかの理由で終了した場合、会社は役員(またはその許可代表または遺産)に支払わなければならない:(I)終了日に稼いだ任意の基本給、未払い費用精算(本協定第2(C)節の制約を受け、本協定第2(C)節に従って)、法律で規定された終了日または前であるが、いずれの場合も役員終了日後30日後の未使用休暇を超えてはならない。および(Ii)当社の任意の従業員福祉または株式計画、計画または慣行に基づいて行政者によって支払われるべき任意の既得権益または金額であり、これらの利益または金額は、そのような従業員福祉または持分計画、計画または慣例(総称して“請求権”と呼ばれる)の条項に基づいて支払いおよび/または提供されなければならない。執行役員も取締役及び高級職員責任保険証書によって賠償及び保険を受けるすべての権利を保留すべきであり、その範囲は当該等の保険請求条項に基づいて当社の他の取締役及び高級職員に提供される権利と同じである。
(B)会社が理由なく終了するか、または行政者によって十分な理由で終了する。任期中に、会社が第3(D)節の規定により役員の採用を理由なく終了したり、第3(E)節の規定により役員の採用を終了する十分な理由があれば、会社は役員にその福利厚生を支払わなければならない。さらに、実行者が、本契約添付ファイルAの形態で実質的に発行されたプレスリリース(会社が合理的に要求される可能性のある編集または更新を含む)に署名し、終了日後60日以内に撤回不可能になった場合、:
(I)終了日がまだ支払われていない範囲では、会社は、役員が終了日に発生した会計年度前の会計年度に稼いだ任意の年間現金報酬に相当する現金を役員に支払うべきであり、その金額は、役員および会社の年間実績(場合によって決まる)に基づいて決定される(“前年度ボーナス”)
(2)会社は、終了日発生年度役員年間目標現金インセンティブの割合部分を役員に比例して支払うべきであり、役員が当該年度の目標年度現金インセンティブ(計算時に基本給の大幅な減少や目標年度現金インセンティブ報酬(適用される場合)を考慮しないことにより、役員が本協定第3(E)(2)条に基づいて十分な理由を提示するクレーム)の点数を算出する方法である。その分子は当該行政者がその年度に当社に雇用された日数であり,その分母はその年度の日数(“比例計算のボーナス”)である
(3)会社は、(A)役員基本給プラス(B)役員本財政年度目標年間現金奨励金の和(A)及び(B)の和の2.0倍に相当する金額を役員に支払わなければならない((A)及び(B)項のいずれも、基本給の大幅な減少又は目標年度現金インセンティブ給与(適用される場合)を考慮せずに、役員が本合意第3(E)(Ii)条に基づいて十分な理由でクレームを提出した場合に決定される)(離職金“)。ただし、実行機関が本プロトコル第7(D)(I)条または第7(D)(Ii)(A)条に違反し、または本協定第(7)条の任意の他の規定に深刻に違反した場合、すべての免税額の支払いを直ちに停止しなければならない
(Iv)適用可能なオプション協定または株式ベースの報酬プロトコルに反対の規定があっても、行政者が所有するすべての株式オプションおよび他の株式ベースの報酬(帰属または没収されていない範囲を限度とする)は、直ちに行使可能、帰属および/または加速不可能なものとなり、行政者がその終了日後に当社に2年間雇用されているように、(A)改正された“1986年国税法”(以下、“守則”と呼ぶ)第409 A条に従って支払いを加速することができるこのような業績奨励)。(B)“規則”第409 a節に従って支払いを加速できない可能性があるこのような業績ベースの報酬については、まだ採点されておらず、達成された任意の適用業績目標は、その中で規定されている適用業績またはメトリックに基づく要求によって制限されている)については、このような報酬は行使可能であり、“規則”第409 a節の要求に基づいて支払うことができる
(V)執行者が行使することができる既存株式オプションの期限は、(A)終了日後6ヶ月後または(B)終了日後の当社初の公開取引窓口開始後7日以内に長く延長されるべきであるが、適用されるオプション協定が規定する可能性のあるより長い行使期間内であるが、いずれの場合も、当該株式オプションに適用される元の10年(または短い)満期日に遅れてはならない;
(Vi)役員が終了日直前に会社の健康、歯科、視力計画に参加した場合、会社が役員に支払うべき金額は、(A)活動を終了する直前に、対象となる役員が参加する会社の健康、歯科、および視力計画の毎月COBRA保険料に(B)24(“COBRA福祉”)を乗じたものに等しい。
解散料は、会社の給与慣例に基づいて24ヶ月以内(ただし終了日後60日以内)にほぼ均等に分期的に支払うべきであるが、60日目の期間が1つの暦年で始まり、2番目の暦年で終了した場合は、その60日の期間の最後の日に翌日に支払いを開始しなければならない。また、最初の支払いには、終了日直後の翌日にさかのぼった金額を支払うための補充金が含まれなければならない。前年度ボーナスの支払日は、当該役員が雇用終了されていない場合に適用年度の年間現金奨励金を支払う日と同じでなければならない。コブラ給付と比例計算のボーナスは終了後60日以内に一度に現金を支払うべきだが、この60日間の期間が2つの例年にまたがる場合は、2つ目の例年に支払うべきだ。
(C)罰を軽減してはならない.ずれがない。第4項及び第5項により支払われるべき金額は、義務軽減の制約を受けず、また、執行機関によって稼いだ他の金額に相殺されてはならない。
(D)当社の当該契約の満了/継続期間。疑問を生じないように、当社は本契約を継続しない(上記第1(A)節より)当社は無断で雇用関係を終了するように構成されます。
5.支配権利益の変化。本節第5項の規定は,会社の統制権変更が発生した場合の役員の権利及び義務について役員と会社が合意したいくつかの条項を規定している。これらの規定の目的は、実行者が、その割り当ての責務、およびそのような任意のイベントの発生中および後の客観性に注意して取り組むことを事前に保証し、奨励することである。これらの規定は、第4(B)節の雇用終了時の解散費及び福祉に関する規定に代わって明確に置換され、本節第5条に規定する範囲内で、雇用終了が制御権変更を招く最終合意発効日までの60日前に開始された期間が発生し、制御権変更が完了(終了)して18ヶ月後に終了する場合(この期間、(“CIC保護期間”)であり、この等終了は、(3)(D)節に規定する理由なく当社が終了するか、または(3)(E)節に規定する十分な理由で行政者によって終了する(このような終了は、制御権変更を招く最終合意発効日までの60日間、“予想CIC終了”と呼ばれる)。本節第5項の規定は、制御権変更が完了(終了)してから18ヶ月後に終了し、本節でカバーする終了まで発生していない範囲では、もはや効力又は効力を有さない。
(A)CIC保護期間内に終了する。CIC保護期間内に、CIC保護期間内に、会社が第3(D)節の規定に従って無断で役員の雇用を終了するか、または第3(E)節の規定に従って役員の雇用を正当な理由で終了する場合、福利厚生を除いて、これらは終了日後60日以内に役員が免責声明に署名し、取り消すことができない
(I)会社は前年度のボーナスを役員に支払わなければならない
(2)会社は役員に比例してボーナスを支払わなければならない
(Iii)会社は、(A)役員現在の基本給(または役員が統制権変更前に発効する基本給に相当する現金を役員に支払うべきであり、それ以上高い場合)に、(B)役員当時の今年度の目標年度現金インセンティブの和の2.0倍に相当し、統制権の変更がTreasの要求を満たすことができないことを前提としている。第1.409 A-3(I)(5)条、または制御権変更が発生する前に、これらの金額は一度に支払うべきではなく、第4(B)節に規定する免税額と同じ方法で支払うべきである
(4)適用可能なオプションプロトコルまたは株式ベースの報酬プロトコルには逆の規定があるにもかかわらず、実行者が所有するすべての株式オプションおよび他の株式ベースの報酬(帰属または没収されていない部分)は、終了日または制御権変更日(遅い場合)に直ちに完全に行使可能、帰属および/または没収できない(いずれも得点されておらず、そのような帰属および没収不可能な日に目標レベルに達した適用可能業績目標とみなされる)。このような報酬は、依然として行使可能であり、第4(B)(Iv)節および他の条項および条件および規則第409 a節の要求に従って支払うべきである(ただし、CICの終了が予想される場合、第5(A)(Iv)節で適用される幹部株式オプションおよび他の株式ベースの報酬は、継続未償還とみなされるべきである(第4(B)(Iv)節による付与および支払いの範囲に限定されない)、制御権が変更される日まで、その他の条項および条件に基づいてのみである)。そして
(V)役員が終了日直前に会社の健康、歯科、視力計画に参加した場合、会社は、以下の積に等しい現金を幹部に支払わなければならない:(A)保険役員が活動終了直前に参加した会社の健康、歯科、および視力計画が適用されるCOBRAの毎月の保険料に(B)24を乗算する。
(6)本条第5(A)(I)項に基づいて支払わなければならない額は,適用年度の年間現金奨励金支払の同じ日に支払わなければならず,執行者が雇用を終了されていない場合。本条(A)(2)、(3)及び(5)項に規定する支払金は、終了日の後60日以内に支払いを開始しなければならないが、60日の期間が1つの暦で始まり、2番目の暦が終了した場合は、その60日の期間の最後の日前に第2の暦の支払いを開始するか、または支払いを開始しなければならない。また、第5(A)(Iii)条に規定する支払額については、“規則”第409 a条を遵守するために必要な金額は、第4(B)条に規定する免税額について定められた時間及び形式で支払わなければならない。
第5(A)条による終了が予想されるCIC終了でなければ,第5(A)条により支払われる金額は,第4(B)条に基づいて支払うべき金額の代わりになる.CICの終了が予想される場合には、第5(A)項による支払金額は、第4(B)項に従って支払うべき金額のみを超え、超過金額の支払時間を決定するために、制御権変更の日は、第5(A)項により終了した日とみなされる。
(B)制限を付加する.
(I)本合意にはいかなる逆の規定があるにもかかわらず、当社が役員または役員の利益のために支払う、支払うか、支払うか、または分配する任意の補償、支払いまたは分配の金額が、本プロトコルの条項または他の方法による支払いまたは支払い、分配または分配可能である場合、その計算方法は、規則280 G節およびその下の適用規則(“総支払い”)と一致し、規則第4999節で徴収される消費税を納付しなければならない。すべての支払総額の合計が、“規則”第4999節に規定されている行政者が消費税を支払う金額よりも1.00ドル少ないように、支払総額を減少させなければならない。しかし、実行者が獲得した税引後金額(以下、定義参照)が実行者の総額がこのような減少を受けずに取得される税引後金額よりも高い場合にのみ、このような減少が発生すべきである。この場合、支払総額は、それぞれの場合、取引完了後に支払われるべき支払総額から逆順に減少するが、規則280 G節を遵守しなければならない:(A)規則第409 A節に拘束されない現金支払い、(B)規則第409 A節に制限された現金支払い、(C)持分に基づく支払いおよび加速支払い、および(D)非現金形態の福祉を遵守しなければならないが、上記の支払総額のすべての場合、Treas項で計算されないすべての金額または支払いは計算できない。登録する.§1.280 G-1,Q&A-24(B)または(C)はTreasから計算された任意の金額の前に減少すべきである.登録する.§1.280 G-1,対話-24(B)または(C)上記の規定にもかかわらず、行政は、国内税法第280 G、409 A、4999条が許可する範囲で、代替減税方法を指定することができる。
(Ii)本節(5)(B)項について、“税引後金額”とは、執行者が総支払を受けたことによる総支払から、執行者に徴収されるすべての連邦、州及び地方所得税、消費税、雇用税を差し引いた金額を意味する。税引後金額を確定するためには、役員が実際に有効な連邦、州、地方所得税税率を使用しなければならない。
(Iii)第5(B)(I)節に基づいて総支払いを減少させるべきか否かに関する決定は、終了日(または後の支配権変更日)から15営業日以内または当社または役員の合理的な要求の早い時間に当社および行政担当者に詳細な支持性計算を提供しなければならない当社(“コンサルティング会社”)が選択して支払うべき国家認可会計士事務所、報酬コンサルタントまたは法律コンサルタントによって行われるべきである。コンサルティング会社のどんな決定も会社と執行者に拘束力がある。この決定されたコスト及びすべての関連費用及び支出(後日のいかなる監査による関連費用及び支出を含む)を取得することは当社が負担しなければならない。
(C)料金を支払う.当社は行政人員にすべての合理的な法律費用及び支出を支払うべきであり、行政者は本規則第4999条が本規則第4999条に規定されている任意の支払い又は利益に適用される場合、本協定の保護期間内に行政者の雇用終了について合理的な論争を提出し、本協定によって提供されるいかなる利益又は権利の取得又は実行を合理的に求めるか、又は任意の税務監査又は手続に関連して、招いたすべての合理的な法律費用及び支出を当社が支払う。このような支払いは、役員の書面による支払い請求を受けてから30(30)営業日以内に支払い、会社が合理的に要求する可能性のある費用及び支出証拠を添付しなければなりません。
(D)制御権変更の定義.本節5項において、“制御変更”とは、以下のいずれかの事項を意味する
(I)改正された1934年“証券取引法”第13(D)及び14(D)条に使用される任意の“個人”(当社、その任意の付属会社、又は当社又はその任意の付属会社の任意の従業員福祉計画又は信託保有証券のいずれかの受託者、受託者、受信者又は他の者又は実体を除く)は、当該人の全ての“連属会社”及び“共同会社”(同法第12 b-2条の定義により)とともに、会社証券の“実益所有者”(同法第13 d-3条で定義されている)は、会社が当時発行していた証券の50%以上の総合投票権を占め、これらの証券は一般に取締役会メンバー選挙で投票する権利がある(“証券採決”)(この場合、会社から証券を直接買収した結果ではない)。あるいは…
(Ii)任意の12ヶ月の間、取締役会メンバーの大部分の日付を取締役が置換し、これらの取締役の任命または選挙は、任命または選挙日前に過半数の取締役メンバーの承認を得ていない(当社の組織ファイルに規定された代理アクセスプログラムを使用することを含む);または
(Ii)(A)当社の任意の合併又は合併を完了し、合併又は合併の直前に、当社の株主は、合併又は合併の直後に、直接又は間接実益(会社法第13 D-3条に規定する)の株式を所有することはなく、当時発行された証券の合併投票権の合計50%を超える株式に相当し、当該株式等は、合併又は合併において現金又は証券を発行する会社取締役会(又はその最終親会社)のメンバー(又はその最終親会社があれば)に投票する権利がある。または(B)当社の全資産または実質的な全資産の任意の売却または他の譲渡(1つの取引または任意の一方が単一の計画として予期または手配された一連の取引において)。
上述したように、上記条項(I)については、“支配権の変更”は、会社が証券を買収した結果だけで、発行された議決証券の株式数を減少させることにより、誰もが所有する議決証券の割合を、会社が証券総投票権の50%以上に増加させるものと見なすべきではない。しかしながら、この文で言及したいずれかの者がその後、Vting Securitiesの任意の追加株式の実益所有者(株式分割、株式配当等の取引又は自社から直接証券を買収した結果を除く)となり、それに続いて当社Vting Securities合併投票権の50%以上を有する場合には、上記(I)項については、“制御権の変更”は発生したものとみなされる。
6.第四0九A条。
(A)本協定には逆の規定があるにもかかわらず、“規則”第409 a節に示す行政者が離職した場合、当該行政者は、“規則”第409 a(A)(2)(B)(I)節でいう“指定従業員”である。(I)行政者が離職後6か月零一日又は(Ii)行政者が死去した日(早い者を基準とする)まで、行政者が本合意により行政者の離職により得られる権利がある任意の支払又は利益が繰延補償とみなされる範囲内で、そうでなければ繰延補償とみなされる。そうでなければ、規則第409 A(A)(2)(B)(A)(2)(B)(I)節を適用して20%の付加税を徴収しなければならない。このような遅延された現金支払いが分割払いで支払われている場合、第1回目の支払いは、本規定が適用されない場合には6ヶ月の間に支払うべき金額を含む補充金を含むべきであり、分割払いの残高は、その予定のスケジュールに従って支払われなければならない。“規則”第409 a条の適用については、適用される範囲内で、本合意に従って行われる各支払いは、第409 a条に記載された一連の支払いのうちの1つではなく、個別支払いとみなされなければならない。
(B)本プロトコルにより提供されるすべての実物福祉及び有資格精算の費用は、本協定に規定されている期間内に会社が提供するか、又は役員が負担しなければならない。すべての精算は行政上実行可能な場合にはできるだけ早く支払わなければならないが、いずれの場合も、費用が発生した納税年度以降の納税年度の最終日以降に支払ってはならない。一課税年度に提供される実物福祉又は発生した精算可能費用の額は、いかなる他の納税年度に提供される実物福祉又は有資格精算費用に影響を与えない(医療費に適用される任意の生涯又は他の合計限度額を除く)。補償または実物福祉を得るこのような権利は、清算または別の福祉と交換されることによって制限されない。
(C)本協定に記載されている任意の支払い又は福祉構成規則第409 a節に示す“非限定的繰延補償”の範囲内であり、当該等支払い又は福祉が行政者の雇用終了時に支払われなければならない範囲内である場合、当該等支払い又は福祉は、行政者が“離職”したときにのみ支払わなければならない。離職の有無およびいつ離職するかの決定は,国庫条例第1.409 A−1(H)節に規定する推定に基づいて行わなければならない。
(D)双方は“規則”第409 a節に従って本協定を実行する予定である.本プロトコルのいずれかの条項が規則409 a節を遵守する上で曖昧である場合、この条項の解読方法は、本合意項の下のすべての支払いが遵守規則第409 a節の規定に適合または免除されなければならない。本合意に基づく各支払いは、財務条例第1.409 A-2(B)(2)節の個別支払いを構成することを目的としている。双方は、いずれか一方の合理的な要求に応じて、必要に応じて、本プロトコルの第1.409 A節およびすべての関連規則および規定を完全に遵守または免除して、いずれか一方に追加料金をもたらすことなく、本プロトコルの下で提供される支払いおよび福祉を保持することができることに同意する。
(E)本プロトコルのいずれかの条文が繰延補償を構成すると決定されたが、規則(409 A)節の免除または節の条件を満たしていない場合、当社はいかなる陳述または保証もせず、行政者または他の者にも責任を負わない。
7.秘密情報、競業禁止および協力。
(A)機密情報.本プロトコルで使用される“機密情報”とは、会社に属する情報であり、これらの情報は、会社が業務を展開する過程で会社に価値があり、これらの情報を開示することは、会社が競争または他の不利な立場にある可能性がある。機密情報は、財務情報、報告および予測、発明、改善および他の知的財産権、商業秘密、技術ノウハウ、技術設計、プロセスまたは処方、ソフトウェア、市場または販売情報または計画、顧客リスト、および会社管理層が検討または考慮している業務計画、将来性および機会(例えば、事業または施設を買収または処分する可能性がある)を含むが、これらに限定されない。秘密情報には,役員が当社に雇われる過程で開発された情報と,役員が獲得可能な役員の雇われに関する他の情報がある.機密情報には,会社と業務関係にある他の人の機密情報も含まれる.上述したにもかかわらず、機密情報には、第7(B)節に規定する行政者の責務に違反しない限り、公共分野における情報は含まれていない。疑問を生まないように、第7節で用いた“会社”には、当社とその任意の付属会社が含まれています。
(B)秘密にする.幹部は役員の雇用が幹部と会社の間にすべての秘密情報に関する信頼と信頼関係を築いていることを理解し同意した。役員が当社に雇用されている間および終了後のいつでも、役員はこのようなすべての秘密情報を秘密にして信頼し、当社の書面の同意を得ず、役員の当社に対する職責を誠意的に履行したり、法律手続きに従ったりしない限り、このような秘密情報は使用または開示しない。2016年の連邦“商業秘密擁護法”によれば、双方は、本協定のいずれの内容も、以下の商業秘密の開示によって行政部門が刑事または民事責任を負うことを招くべきではないことに同意する:(I)秘密の場合、(A)連邦、州または地方政府関係者または弁護士に直接または間接的に開示すること、(B)報告または違法の疑いを調査する目的のみ、または(Ii)訴訟または他の手続きで提出された訴えまたは他の文書に提出された商業秘密(この文書が捺印されている場合)。
すべての書類、記録、データ、機器、設備、その他の実物財産は、秘密情報に関係しているか否かにかかわらず、当社が役員に提供したり、幹部が幹部の雇用について提示したりするすべての文書、記録、データ、機器、設備、その他の実物財産は、依然として当社独自の財産となる。会社が要求を出した時、行政員はすべての材料と財産を会社に返す。いずれの場合も、行政官は、任意の理由で採用を終了した後、直ちにこのような材料及び財産をすべて返還しなければならない。終了後、実行機関は、そのような材料または財産またはその任意のコピーを実行機関にもはや保持しないであろう。上記の規定があるにもかかわらず、行政者はその通信録を保持することができるが、連絡情報を含むに限られ、会社は行政者と協力して、行政者が使用する任意の携帯電話番号とすべての携帯電話番号を行政者に譲渡しなければならない。
(D)eスポーツ禁止と非招待。
(I)役員が会社に雇用されてから24ヶ月以内に、終了の理由にかかわらず、役員が同意し、会社の明確な書面の同意を得ていない場合、役員は、直接または間接的に従業員、所有者、パートナー、株主、合弁企業、コンサルタント、代理または他の身分で世界のどこでも従事、従事、参加、投資または相談して、任意の開発、製造またはマーケティング製品、または会社の製品および/またはサービスと競合するビジネス活動を提供してはならない。企業が開発中の製品および/またはサービス、または役員在任中の任意の時間に積極的に計画されている製品および/またはサービスは、会社のコア業務エンジニアリングシミュレーションソフトウェア(“競争相手”)と競合するビジネス活動を含むが、これらに限定されない。幹部は、同社の業務範囲が全世界に及ぶことを認めた。したがって、上記の条文は世界のどこの活動にも適用され、この範囲は、当社が当社に雇用された期間およびその後24ヶ月間の有効なビジネス利益を保障するために必要である。上述したように、役員が会社に雇用された後(A)には、幹部は私募株式基金(または同様の投資基金)のために働くことができる(“投資基金”)が、役員が会社に雇用されてから最初の24ヶ月以内に、役員は、その投資が完全に受動的であるか、または(Z)任意の方法(受動的投資家を除く)で任意の競争投資に参加しない限り、(Y)任意の投資ファンドの任意の競争相手への投資(“競争投資”)に投資することができない。または他の方法で任意の競争投資または競争相手である任意の投資ファンドポートフォリオ会社にサービスを提供する。(B)役員は、その収入の2%未満の会社の従業員であってもよく、(2%)競合他社からのビジネスラインである。しかし、役員が当社に雇用された後の最初の24ヶ月以内(Y)には、役員は、ライバルである会社の業務ラインに雇用されてはならず、また、それと協議したり、他の方法で参加したりしてはならない(いずれの場合も、最高経営責任者、最高経営責任者、競争相手またはその最終親会社である任意の他の実行管理職または取締役、またはその競争相手のコンサルタント(ただし、疑問を生じることを免れ、その競争相手の責任者を務めたり、サービスを提供してはならない。会社の非競争部門が競争相手である業務部門から得た収入がその収入の2%以下であることが許容される)および(Z)−同社が競争相手になった場合、これらに限定されないが、競争相手である業務部門を拡大し、その会社の収入の2%以上を占めるようにすることにより、役員は、そのようなサービスの提供を停止すべきである。(C)行政者は、その株式公開取引のいずれかの企業に受動的に投資することができるが、行政者が競争相手である任意の上場企業の株式を2%未満保有していることが条件である。本稿では他の規定があるにもかかわらず、(X)競合が当社の収入の2%(2%)未満または(Y)競合が他の会社の収入の2%(2%)未満(かつ、当該他社の収入の1億ドルを超えない)を重複している場合には、役員をライバルの取締役とすることができ、(Y)の場合、幹部は競合製品に関する議論を回避する。行政者は、取締役を務める競争相手の行政総裁(2%以上の制限を問わず)として、自社指名及び管理委員会に前述の制限の免除を申請し、放棄が重大な競争問題となるか否かに応じて、その放棄請求を迅速かつ誠実に考慮することができる。
(Ii)上記契約に加えて、役員が会社に雇用されている間は、その職責を誠実に履行しない限り、その後24ヶ月以内に、終了の理由にかかわらず、役員が同意し、会社の明確な書面の同意を得ず、役員は直接または間接的に採用されない(A)役員または任意の他の個人、実体または組織または代表役員または任意の他の人、実体または組織が会社またはその任意の直接的および/または間接子会社または関連会社の任意の役員または従業員を採用または採用することはない。または当社またはその任意の直接的および/または間接付属会社または共同経営会社の任意の前従業員が、上記採用または採用日の直前の六(6)ヶ月の間に雇用され、(B)当社またはその任意の直接的および/または間接付属会社または共同経営会社の任意の高級職員または従業員を採用または採用しようと試みたか、またはこの求人または採用日の直前の六(6)ヶ月の間に雇用された当社またはその任意の直接的および/または間接的な付属会社または付属会社の任意の前従業員、または行政職員または任意の他の人、実体または組織のために採用またはその代表を採用しようとするか、(C)行政者又は任意の他の者、実体又は組織又は代表行政官又は任意の他の者、実体又は組織が、当社又はその任意の直接又は間接付属会社又は共同経営会社との関係又は雇用関係を終了することを奨励し、(D)競合相手を代表して、当社又はその任意の直接又は間接付属会社又は共同経営会社の任意の顧客を誘致し、又は誘致日の直前6(6)ヶ月以内に顧客である会社又はその任意の直接又は間接従属会社又は連合会社の任意の前の顧客、又は(E)任意の他の人に回し、当社又はその任意の直接又は間接付属会社又は共同経営会社の任意の顧客又はビジネスチャンスであるが、一般広告は前述の規定に違反してはならず、要求に応じて参考にしてはならない。
(E)第三者合意および権利。執行者は、以前に書面で会社に開示されていない限り、執行者が情報を使用または開示するか、または実行者が任意の業務に参加することを制限する任意の方法で、執行者が以前の雇用主または他の当事者と達成された任意の合意条項の制約を受けないことを確認する。行政人員は会社に、行政人員が本協定を実行し、行政人員が会社に雇用され、行政人員が会社として提案する職責を全面的に履行し、行政人員がこのようないかなる前雇用主または他の側に対して負う可能性のあるいかなる義務にも違反しない。幹部が会社のために働いている間、幹部は、そのような前雇用主または他の当事者との任意の合意または権利に違反する任意の情報を開示または使用することはなく、幹部は、そのような前雇用主または他の当事者に属する、またはそのような前の雇用主または他の当事者から取得された任意の非公開情報のコピーまたは他の有形的な具現を会社のオフィス場所に持ち込むことはない。
(F)訴訟と規制協力の強化。幹部の在任期間と後、幹部は合理的に会社と協力し、現在存在する或いは未来に会社或いは代表会社に対して提出する可能性のある幹部が会社に雇われている間に発生した事件或いは事件に関連する任意のクレーム或いは訴訟について弁護或いは起訴を行うべきである。このようなクレームや訴訟における管理職の合理的な協力は、弁護士との面会に限定されるものではないが、発見または裁判のための準備を行い、双方の都合の良いときに会社を代表して証人になることを含むべきである(経営陣の他の約束を適切に考慮する)。幹部の在任期間および後、幹部はまた、任意の連邦、州または地方監督機関の任意の調査または審査において、任意のこのような調査または審査が、役員が会社に雇われている間に発生した事件または事件に関連するので、会社と合理的に協力しなければならない。会社は,本第7(F)節の義務履行に基づいて役員が生じた任意の合理的な自己負担費用を補償しなければならない。
(G)保護された開示。本協定に含まれるいかなる内容も、行政職員が任意の政府機関または他の政府または規制エンティティに告発または苦情を提起する能力を制限しない。これらの告発または苦情は、行政職員が連邦または州の法律に違反する可能性のある任意の行為を構成するか、または適用される連邦または州の法律または法規の反報復または通報者条項によって保護される他の開示を行うことを合理的に考えることに関連する。行政者はまた、本プロトコルは、文書または他の情報を提供することを含む、行政者が会社に通知することなく、任意の政府機関または他の政府または規制エンティティとコミュニケーションまたは参加する可能性のある任意の調査または手続きに参加する能力を制限しないことを理解する。
(H)禁令。行政人員が同意し、行政者が本節第7項に規定する約束に違反して会社に損害を与える可能性があることを測定することは困難であり、いかなる場合においても、金銭損害賠償は、このような違反を補うのに十分ではない。したがって、本協定第9節に該当する場合、執行者は、執行者が本協定第7節のいずれかの部分に違反または提案した場合、会社は、その所有可能な他のすべての救済措置を得る権利があるほか、会社にいかなる実際の損害をもたらすかを表示または証明することなく、禁止令または他の適切な平衡法救済を得る権利があるべきである。
(I)制限.制限的契約に関する将来の制限的契約または没収条項は、本契約日後に締結または発展する新しい業務線に適用されなければならないが、当社が本契約日後に締結または発展する新しい業務線に適用されない限り、本明細書で規定される範囲よりも広い範囲に適用されない。
8.賠償します。法律及び会社の政策を適用する規定の下で、行政者は、終了日の有効期間内及び終了日までの6周年の間、法律の規定又は当社が発効日から有効な任意の合意又は付例条文が別途規定された範囲内で、本協定に基づいて提供されるサービスに関する賠償を受ける権利を継続しなければならない。法律の要件が適用される範囲内でない限り、役員及び会社が締約国としての任意の既存の賠償協定及び任意の適用される法律規定を、役員に不利な方法で修正してはならない。契約終了日から六周年までの間、会社は役員の利益のためにD&O保険の保証範囲を会社の他の幹部に提供するレベル以上に維持し、本合意に従って提供されるすべてのサービスをカバーしなければならない。
9.紛争の仲裁。本プロトコルによって引き起こされた、または本プロトコルに関連する任意の係争またはクレーム、または本プロトコルに違反したり、役員が雇用または雇用終了によって引き起こされた他の任意の論争またはクレーム(年齢または他の理由に基づく不法雇用差別の任意のクレームを含むがこれらに限定されない)は、法律によって許容される最大範囲内で、当事者が合意した任意の法廷および形態で仲裁によって解決されなければならず、そのような合意がない場合は、ペンシルバニア州ピッツバーグの米国仲裁協会(“AAA”)の司会の下で、米国仲裁協会(AAA)による“雇用係争解決ルール”は、仲裁を選択するために適用される規則および手続きを含むが、仲裁によって解決されるべきである。役員または会社以外の任意の個人またはエンティティが、そのような論争またはクレームのいずれかの当事者である可能性がある場合、そのような論争またはクレームは、仲裁に提出されるべきであるが、他の個人またはエンティティの同意を得なければならない。仲裁人に対する裁決の判決は管轄権のある任意の裁判所で行うことができる。この条項9条は具体的に実行可能でなければならない。上記の規定があるにもかかわらず、第9項は、いずれか一方が適切な救済の場合、一時的な制限令または予備禁止の目的を得るために法廷訴訟を提起することを排除しないが、任意の他の救済は、第9項に従って仲裁手続きによって行われなければならない。
10.司法管轄権に同意する。本協定第9項に該当または実行される場合には、ペンシルバニア州連邦高等裁判所およびペンシルバニア州西区米国地方裁判所の管轄権を受け入れることに同意する。したがって、任意のこのような裁判所訴訟について、当事者が(A)そのような裁判所の属人管轄権に従わなければならない場合、(B)手続文書の送達に同意し、(C)所属者管轄権または手続文書送達に関連する任意の他の要件(法規、裁判所規則、または他の規定にかかわらず)を放棄すべきである。
11.統合;他の計画への影響。本プロトコルによって改訂され、再記述され、本プロトコルの形で表される元の雇用プロトコルは、本合意の主題に関する双方間の完全な合意を構成し、双方間のこのテーマに関するすべての以前の合意の代わりになる。さらに、明確にするために、本プロトコルに記載されている株式オプションおよび他の持分ベースの報酬の処理方法は、雇用またはサービスの終了または“国連システム分析システム会社2021年株式およびインセンティブ報酬計画”(または後続者)の第12節の目的に基づいて行われる雇用またはサービスまたは制御権変更の終了に関する代替決定を代表しなければならない。
12.源泉徴収。本協定によると、会社が役員に支払うすべての金額は、会社が適用法律に基づいて源泉徴収しなければならない任意の税金またはその他の金額を差し引かなければなりません。
13.行政長官の後継者。本プロトコルは,実行者の遺産代理人,遺言執行人,管理人,相続人,分配者,遺贈者,被遺贈者に適用され,彼らが実行することができる.役員が雇用終了後であっても、会社が本合意に基づいて彼に支払うべきすべての金を完了する前に死去した場合、会社は、役員が死亡する前に、会社の受益者に書面で指定してこのような金を支払わなければならない(役員が指定されていない場合は、彼の遺産に支払う)。
14.実行可能。本プロトコルの任意の部分または条項(本プロトコルの任意の部分または条項を含むが、これらに限定されない)が任意の程度管轄権のある裁判所によって不正または実行不可能であると宣言されなければならない場合、本プロトコルの残りの部分またはその一部または条項が、このように不法または実行不可能であると宣言された場合以外の適用は、この影響を受けてはならず、本プロトコルの各部分および条項は、法律によって許容される最大で有効かつ実行可能でなければならない。
15.中国の生存。本プロトコルの条項は,本プロトコルの終了および/または役員の雇用終了後,本プロトコルに含まれる条項を履行するために必要な範囲内で有効である.
16.免責特権。書面で行われ、棄権者によって署名されない限り、本協定のいかなる条項の放棄も発効しない。いずれか一方が本プロトコルのいかなる条項または義務の履行を要求できなかったか、またはいずれか一方が本合意に違反する行為を放棄することを要求しなかった場合、いかなる後続の当該条項または義務の実行を阻止すべきではないか、または任意の後続の違約を放棄するとみなされる。
17.告示。本プロトコルで規定されている任意の通知、要求、要求および他の通信は、書面で直接配信または国によって認可された夜間宅配サービスまたは書留または書留郵便、前払い郵便、請求証明書を介して幹部に送信され、会社にアーカイブされた最後の行政者アドレスが幹部に送信され、または会社である場合、総法律顧問が注意する主要な事務所で幹部に送信される。
18.法律修正案。本協定は、執行者と会社が正式に許可した代表が署名した書面でのみ修正または修正することができます。
19.法に基づいて国を治める。これはペンシルバニア州の契約であり、すべての点でペンシルバニア州連邦の法律に基づいて解釈され、管轄されなければならないが、ペンシルバニア州連邦の法律紛争原則は適用されない。連邦法に関連するいかなる係争についても、このような紛争は、米国第3巡回控訴裁判所が解釈し、適用された法律に従って裁決されなければならない。
20.他のペア単位。本プロトコルは、署名および交付時に正本とみなされる任意の数のコピーに署名することができるが、これらのコピーは、共通して同じ文書を構成すべきである。
21.会社の後継者。当社は、本契約又はその本契約項の下での義務を相続人に譲渡してはならない(購入、合併、合併又はその他の方法により当社の全部又はほぼすべての業務又は資産に直接又は間接的に譲渡してもよい)、当該相続人に本協定の履行を明確に負担して同意することを要求しなければならず、その程度は、相続が発生していない場合に当社が本合意の履行を要求される程度と同程度である。会社はいかなる継承が発効したときやそれまでに本プロトコルの承認権を取得できなかったか,すなわち本プロトコルに対する実質的な違反を構成している.
22.性中立。文脈が別に明確に説明されていない限り、本稿で用いられる男性代名詞は、女性を含むとみなされるべきである
23.取り戻す。本合意にはいかなる逆の規定もあるにもかかわらず、行政者は、本協定および本プロトコルに記載されている任意の補償または他の利益または金額は、会社が時々発効する1つまたは複数の政策(あるように)の条項および条件の制約を受け、法律の制約の下で、会社の他の同様の職に適用される上級管理者(または前上級管理者)を含み、法案第10 D条およびその公布された任意の適用規則または法規(会社証券が取引可能な任意の国証券取引所の適用規則および条例を含む)(総称して“補償回収政策”と総称される)を明示的に実行することを含む。本プロトコルの適用部分および/または任意の関連文書は、補償回復政策が発効した日からおよびその後に補償回収政策の条項および条件によって置換され、その制約を受けるものとみなされるべきである。また、本協定に署名することにより、執行者は、その払戻条項を含む合意条項の制約を確認し、受け入れることに同意する(署名者が合意及びその払戻条項に基づいて負う任意の義務について当社と十分に協力することに同意する)。
24.本協定の当事者は、法的拘束力のある契約であることを認め、それぞれが選択した法律顧問に相談する機会があることを認め、同意する。双方はこの合意の起草、交渉、そして準備の面で協力した。したがって,本協定のいかなる解釈においても,いずれか一方がその言語の起案者であることをもとに,本協定をいずれか一方に不利であると解釈してはならない.
[以下のページのサイン]
双方はすでに上記の期日に発効したので,これを証明する.
| | | | | | | | |
Ansys,Inc. |
作者:S/ニコラ·アナソス |
名前:ニコール·アナソス |
ITS:最高財務官 |
|
行政員 |
|
|
作者:/S/Ajei S.Gopal 名前:アージー·S·ゴパル |
添付ファイルA
返済の形式
本協定と全面発表(以下、“協定”と略称する)は、米国デラウェア州の会社ansys,Inc.によって締結され、同社の主要な事務所はペンシルベニア州カンヌスバーグのansys Drive 2600号(以下、“ansys”と略称する)に位置し、1人の個人(“従業員”)(総称して“双方”)によって署名される。これは“従業員とansysの間で改訂および再署名された雇用協定”(“改訂および再署名された雇用協定”)第4(B)節で定義された発表である。本プロトコルに記載されている相互約束および他の良好かつ価値のある対価格を考慮すると、ここでは、それが受信され、十分であることが確認される--双方は以下のように同意する
(I)雇用を中止する。従業員が雇われた最終日は離職日、離職日、離職日(“退職日”)である。
(Ii)従業員に与える対価[改正·再改正された雇用協定に解雇補償·福祉の適用条項を詳細に説明し言及する説明を挿入し、言及する。]
(Iii)本プロトコルに署名していない場合は何も考慮しない.修正および再署名された雇用協定に記載されているように、従業員は、本合意を実行しない限り、撤回中(以下に定義する)に本プロトコルを撤回することができず、本プロトコルに含まれる約束を履行するために、本プロトコル(Ii)段落に記載された価格を得ることはできないであろう。
(4)クレームを全面的に発表する。従業員は、その本人、その相続人、遺言執行人、管理人、遺贈者、配偶者および譲受人を代表して、法律ansysおよびその付属会社、付属会社が許可する最大範囲内で、保険者、共同経営会社、前任者、後継者および譲受人(それぞれの現職および前任従業員、上級管理職、取締役、代理人、受託者、弁護士、代表および株主を含むがこれらに限定されないが含まれる)(総称して“譲受人”と呼ぶ)の身分で、インフォームドコンセントおよび自発的な場合に従業員が本協定に署名した日に譲受人に提出した任意およびすべてのクレームを解除し、永遠に解除することができるが、これらに限定されない。雇用年齢差別法(“ADEA”)に違反した疑いのあるいかなる行為も。1964年民権法案第7章;1991年民権法案;米国法典第42章1981~1988節;従業員退職所得保障法;米国障害者法;職業安全と健康法;家庭·医療休暇法;任意の連邦、州または地方民権または差別法律;任意の他の連邦、州または地方法律、法規または条例(ペンシルバニア州人間関係法を含む);任意の公共政策、契約、侵害行為または一般法のクレーム、またはこれらの事務に生じる弁護士費を含む任意の費用、費用または他の費用のクレーム。本協定には逆の表現があるにもかかわらず、従業員は、労働者補償および失業補償のクレーム、賠償を得る権利、役員および高級管理者責任保険の権利、既得利益を得る権利、または既得持分の権利を含む法律に従って個人合意によって解除できないクレームを発行しない。
(五)賠償。Ansysは、本プロトコル項の下で徴収された任意の費用の税務結果について従業員に述べていないが、彼は、本プロトコル(Ii)段落に従って与えられた代価のために、任意の税務当局のすべての適用税項目(例えば、ある)を負う責任を独自に担当しなければならない。
(六)保証を提供します。従業員は、本協定第(Ii)項に規定されている以外に、既知の労災事故はなく、彼が獲得する権利がある可能性のあるすべての休暇(有給または無給)、補償、賃金、ボーナス、手数料および/または福祉を取得し、他の(有給または無給)休暇、補償、給料、ボーナス、手数料および/または福祉を彼に支払わなければならず、従業員は彼に根拠がないことを保証することを保証する[適用される安永役員離職計画一覧(S)]時々改訂することができます
(七)秘密にする。本プロトコルが公開されて提出されていない限り、従業員は、財務コンサルタント、その会計士、その配偶者、および従業員が本プロトコルについて相談した任意の弁護士に開示しない限り、従業員は、(開示前に)このような情報を開示しないこと、または同様にこのような情報を秘密にすることに道徳的に同意する義務があり、従業員は、本合意を提出して以来、そのような開示を行ったことがないことを保証する。2016年連邦“商業秘密保護法”によると、双方は、本協定本項(Ix)項または本協定の任意の他の条項は、以下の状況のために、任意の連邦または州商業秘密法に基づいて刑事または民事責任を負うことを従業員にもたらすべきではないことに同意する:(A)連邦、州または地方政府の役人または弁護士に直接または間接的に秘密にする;および(Ii)違法の疑いを通報または調査するためだけである。または(B)は、そのような提出が捺印されている場合、訴訟または他の手続きで提出された訴えまたは他の文書で提出される。
(八)互いに卑下しない。本協定第(X)項に別の規定がある以外に、当社はその取締役及び行政人員、及び従業員の同意に同意し、当該従業員、Ansys又はその従業員、取締役、行政人員、製品又はサービスに対していかなる明示的又は暗示的な負の声明又は批判を行うことはなく、これらの陳述又は批判は、現在のAnsys従業員又は顧客、ソフトウェア開発業界、コンピュータ支援工事業界、または一般大衆に合理的に知られている可能性がある。これは、インターネットサイト上で匿名または仮名でそのようなコメントを発表することを含むが、これらに限定されない。従業員と会社は、本協定が従業員に提出されて以来、彼らはこのような開示やけなす声明を何もしていないことを保証した。この相互の相互損益は終了日から24ヶ月後に終了しなければならない。
(九)継続義務を履行する。従業員は、従業員の“ansys知的財産権保護プロトコル”(“IPPプロトコル”)に規定されている既存の法的義務を遵守することに同意し、この協定の条項は、すべての“ansys知的財産権”および“機密情報”(“IPPプロトコル”の定義を参照)に守秘する義務と、“行政者の将来の雇用主に”IPPプロトコル“のコピーを開示する義務とを参照して本明細書に組み込まれる。従業員は、彼はansysビジネス情報を含むすべてのファイルのすべての有形バージョンを返却したが、彼自身の雇用条項に関連する情報は除外され、彼はいかなる形でもansysビジネス情報を保持していないことを確認した。従業員はその通信録を保持することができるが,通信録には連絡情報のみが含まれていることを前提としている.同様に、従業員は、本明細書に参照されるように、修正および再予約された雇用協定第7節の下のすべての既存の法律義務を履行することに再確認し、同意する。双方は、本項のいずれの規定もこれらの義務の条項を変更しようとしないことに同意し、これらの条項は、改正および再改正された“雇用協定”により詳細な規定がある。
(X)保護された開示。本協定は、従業員が任意の行為として、または連邦または州法律に違反する可能性がある、または適用される連邦または州法律または法規の反報復または告発者条項によって保護された他の開示を行う理由があるので、任意の政府機関または他の政府または規制エンティティに告発または苦情を提起する能力を制限しない。従業員は、本プロトコルは、文書または他の情報を提供することを含む、会社に通知することなく、任意の政府機関または他の政府または規制エンティティとのコミュニケーションまたは実施可能な任意の調査またはプログラムに参加する従業員の能力を制限しないことをさらに理解する。また、本協定のいずれの条項も従業員を阻止しない:(A)ADEAによる請求を主張する裁判所への提訴時には、知らないまたは自発的ではない、(B)従業員が本協定に署名した日に、発生する可能性のあるADEAクレームが裁判所に訴訟を提起する;(C)“国家労働関係法”第7条に規定する従業員が他の従業員と共同活動を行う権利を行使すること、または(D)法的手続きを通じて情報を開示すること。幹部が任意の政府機関に提起可能な任意のそのような告発または苦情について、任意の政府機関または他の第三者代表幹部が任意のクレーム(単独または任意の集団または集団訴訟の一部として)を提起した場合、幹部は個人化された救済を得る任意の権利を放棄し、幹部が米国証券取引委員会に提供された情報によって通報者の報酬または賞金を得る権利がある可能性があることを前提とする。
(Xi)禁令救済。本プロトコルのいかなる内容もansysを損害或いは変更して追加救済を得る権利を獲得することを意図しておらず、詳細は改訂及び再予約された雇用プロトコル第7節(H)節及びIPPプロトコル第7節を参照されたい。
(十二)“修正案”。各当事者が明確に書面で同意し、本合意に特に言及しない限り、本合意を修正、変更、または変更してはならない。
(十三)法律及びフォーラムを管理する。この協定はペンシルバニア州連邦法律によって管轄され、その法的紛争条項を考慮せずに履行されるだろう。従業員はペンシルバニア州ワシントン県管轄権を持つ州裁判所と連邦裁判所の個人管轄権と場所に同意する。
(十四)分割可能性。管轄権のある裁判所が、本プロトコルの任意の条項が不正または実行不可能であり、その条項またはこれらの条項が実行可能に修正されない場合、その条項は直ちに無効になり、本プロトコルの残りの部分を完全に有効にするであろう。
(十五)撤回及び発効日。従業員は、本協定に署名した日から7(7)日以内にADEAによるクレーム(“撤回期限”)を撤回することしかできません。いかなる撤回も書面で専人配達あるいはアメリカ書留郵便で提出し、返送を要求し、送付しなければなりません[適用される名前と肩書きを挿入する]Ansys Drive 2600 Ansys Drive Canonsburgペンシルバニア州15317撤回書は撤回期限内に送達または消印を押さなければならない。本協定は、適用される撤回期限が満了した翌日(“発効日”)に発効する。
(十六)協定全体。本プロトコルは、本プロトコルに記載された事項に関連する完全なプロトコルを構成し、従業員とAnsysとの間で本プロトコルがカバーするすべての事項について存在する可能性のある任意の以前の合意または了解をキャンセルし、置換するが、本プロトコルの任意の内容は、Ansysまたはその付属会社またはその子会社との任意のプロトコル(IPPプロトコル、改訂および再署名された雇用プロトコル、またはAnsys知的財産権を保護する任意の他のプロトコルを含むが含まれるがこれらに限定されないが)、従業員によって署名されたすべての株式オプションまたは他の株式権プロトコルまたは同等の文書に従って従業員が負担する任意の以前の義務を免除しない。本明細書で説明されることに加えて、任意の他のコミットメントまたは誘因は、いずれの当事者にも提供されない。
(十七)以前の協定を認める。本プロトコルのいずれの内容も、ansysまたはその関連会社または子会社と締結された任意の合意(“ansys知的財産権保護協定”、会社の知的財産権を保護する協定、および従業員が署名したすべての株式オプションまたは他の株式契約または同等の文書を含むが、これらに限定されない)に従って従業員が負う任意の以前の義務を免除しない。疑問を生じないようにするために,本項でいう従来の協定と本協定でカバーされている事項は分離されていると異なる。
(十八)コピーは正本として有効である.本プロトコルは、コピーの形態で署名することができ、各コピーは、実行時に正本の効力を有するであろう。いずれの場合も、コピーに署名されたコピーまたは転送は、原本の代わりに使用されてもよい。
(Xix)契約を審査し、弁護士と協議します。従業員にお知らせします。彼は最大で[21(21)人/45(45)人]本プロトコルを実行する前に本プロトコルを審査し、弁護士のカレンダー日に問い合わせます。職員たちは自分で選んだ弁護士に相談しなければならない。従業員は、本協定に対するいかなる修正も、材料上でも他の態様でも、再起動または任意の方法で元の合意に影響を与えないことに同意する[21(21)人/45(45)人]カレンダー日考慮期間。
本協定は、双方が知る限り、自発的に本協定に署名し、以下の日から全面的に釈放されたことを証明した