雇用協定本雇用協定(“本協定”)の発効日は2024年1月17日(“発効日”)であり,デラウェア州のEos Energy Energy Enterprise,Inc.とその子会社(“当社”)とMichael Willis Silberman(“幹部”)が締結した。Sら:当社は上場実体であり、その普通株がナスダック(以下“ナスダック”と略す)に上場していることを考慮すると、当社は本協定に記載されている条項と条件に従って自社の幹部を採用し、引き続き採用したいと考えており、幹部はいずれの場合も本協定に記載されている条項と条件で招聘されることを望んでいる。したがって、現在、前述の前提と本プロトコルに記載されている相互契約と約束を考慮し、他の良好かつ価値のある代価から、当社と役員は、以下のように同意する:1.採用協定;本合意の条項と条件の下で、会社は役員を採用することに同意し、幹部はここで会社のこのような採用を受ける。幹部は、(A)幹部が自発的に本合意を締結し、本合意項の下での幹部の採用および本合意条項および条件の遵守は、役員が一方である任意の合意または幹部がその制約を受ける可能性のある任意の合意と衝突したり、その違約を招くことはない;(B)幹部は、会社に雇用された幹部のいかなる競業禁止、競業禁止または他の同様の制約または合意に違反することもない、と表明し、保証する。(C)会社が役員を雇用する場合、役員は、幹部が任意の以前の雇用主に提供するサービスに関するいかなる機密又は独自の情報を得ることができるかを使用しない。2.任期;役職および職責(A)任期。当社が行政者を採用する任期は、2024年1月22日(“発効日”)から始まり、行政者の採用が第7条により終了するまでです。本合意により行政者を採用する期間を“採用期間”と呼びます。(二)職務と職務。採用されている間、役員は会社の総法律顧問、CEO、会社秘書を務め、会社の最高経営責任者(以下、CEO)に仕事を報告しなければならない。役員は、通常、上場企業でその職を担当する個人に割り当てられる職責と責任と、最高経営責任者が時々指定する役員職と一致する他の職責を有するべきである


2(C)地点。主管の主な勤務地はテキサス州のダラスでなければなりません。会社の費用は、会社が負担し(免税または同等に基づいて)、会社がニュージャージー州エジソンおよびペンシルバニア州タートル渓にある会社の場所または会社が定期的に指定する可能性のある他の場所に行く必要があれば、行政者が必要となる。雇用法律または税金の目的で、行政者はニュージャージー州またはペンシルベニア州連邦の住民または従業員とみなされない。(D)行政者は、これらの職責および責任を真剣に履行するために、行政者のすべての技能、知識および業務時間を使用しなければならないが、休暇時間(第6条(B)に記載されているように)、病気または同様の障害のための休暇、および任意の慈善、宗教またはコミュニティ組織にサービスを提供する時間を除いて、これらのサービスが行政者が本契約項目の下の責務を履行することに実質的な干渉を与えない限り、。3.基本給は、役員が雇われている間に提供されるサービスの補償として、会社は役員に基本給を支払い、年率で340,000.00ドルと計算し、2024年7月1日から350,000ドルに増加し、会社の標準賃金慣行に従って支払わなければならない。基本給額(定義は後述)は採用期間内に毎年当社取締役会またはその委員会(“取締役会”)が審査し、その際に自ら決定して増加することができる(ただし減少してはならないが、第7(C)(Iii)(C)条の規定を除く)幹部基本賃金である。本項第3項に基づいて管理者に支払われるべき年間基本給を以下“基本給”と呼ぶ。4.奨励報酬(A)年間現金ボーナス。以下の第7(F)(I)(B)(Ii)節に別途明文規定がある以外に、当社が採用期間内に終了する全例年について、行政人員は取締役会(又はその適用委員会)がその中に記載された条項及び条件に従って制定及び承認された年間ボーナス計画(“ボーナス計画”)に参加する資格があり、目標年間ボーナス機会は基本給の50%である。(B)持分補償。(I)取締役会(又はその適用委員会)の承認及び行政者が発効日に雇用を開始し、当社は発効日(“初期授出日”)に250,000株の制限株式単位を行政者に付与する(当社が時々改正する2020年インセンティブ計画(“計画”)(“初期授出日”)を定義する。(Ii)当社が2024年の例年の定期年次持分付与周期から開始し、役員が当社に雇用されている期間毎に、役員が資格を有し、役員職に見合った年間持分奨励金(各“年次付与”)を獲得し、各奨励は、取締役会(又はその適用委員会)が、当社第16条高級管理者に適用される当時の持分付与手続に基づいて一権適宜決定し、各年度付与は、計画(又はその任意の後継者)の条項及び奨励協定形式の制限を受けなければならない


3(帰属及び没収条件に限定されないが含む)。ただし、いかなる逆の規定があっても、当社の任意の他の第16条の上級者が任意の例年に年間持分付与を受ける場合は、行政官は、いずれの年も年次授権金を受領しなければならない。この条文については、“第16条上級者”とは、1934年に証券取引法第16条(“取引法”)によって公布された規則に基づいて定義された会社“上級者”を指し、会社取締役会が時々決定する任意の会社上級者は、取引法第16条の報告要件を遵守しなければならない。(Iii)初期授権書及び各年度授権書中のすべての制限された株式単位があれば、(I)計画通りに発行し、(Ii)行政者が自社と付与協定を締結して証明し、その規定を受け、及び(Iii)授出日の1周年(又は早い場合は、制御権変更(計画的に定義する)に帰属する場合)の3分の1の制限株式単位、(B)該当授出日の2周年(又は早い場合は早い者、早い者であれば早い者、(C)該当する授出日3周年(又は早い場合には、制御権変更時)の制限株式単位の3分の1は、上記2つの場合には、帰属日が適用されるまで被行政者の採用を継続しなければならない(以下、他の規定がある者を除く)。5.従業員福祉は、雇用中に、行政者(および条件に適合する場合、行政者の家族および受益者)が、任意の決定された支払い計画、任意の保険計画、ならびに任意の医療および他の健康福祉計画に参加する権利を有し、それぞれの場合、これらの計画および計画は、そのような計画および計画(随時改訂された)に規定された条項および条件に従って会社によってその従業員に提供される。6.費用;休暇(A)ビジネス旅行、宿泊等。会社は、会社がその高級管理者に適用する時々発効する費用政策に基づいて、管理者に本契約書のサービスの履行に関連する合理的なビジネス、旅行、宿泊、飲食、その他の合理的な費用を管理者に精算しなければならない。(B)休暇。雇用期間中、管理者は、会社がその従業員に適用する有給個人休暇政策に基づいて時々発効し、有給個人休暇を享受する権利があるべきである。7.雇用を終了する。(A)死亡または障害により雇用関係を終了する。招聘期間内に、幹部が死亡した場合、幹部の採用は自動的に終了し、幹部の障害(以下の定義を参照)によって会社が終了することができる。本プロトコルの場合、“障害”とは、役員が本プロトコルの下の基本的な職責を180日以上連続的に履行できないようにする身体的または精神的障害のことであり、または任意の24ヶ月以内に360日以上連続的に履行することを意味するが、会社がすべての義務を遵守し、適用法に従って役員の任意の障害に合理的な便宜を提供することを前提とする


4(B)は会社が終了します。雇用期間中、会社は役員の会社での雇用関係を理由なくまたは理由なく中止することができる。本合意に関して、“原因”とは、(I)行政者が本協定に規定する行政者の実質的な職責を履行できなかったことを意味するものである(ただし、行政者の身体または精神疾患または法律によって保護された休暇によるいかなる違反または不履行職責を除く)。(Ii)会社の合理的な要求の下で、役員は、任意の裁判または調査において免職または真実の証言を提供することを含むが、これらに限定されないが、役員または社内または外部商業慣行の任意の調査または調査に協力することができず、会社またはその任意の関連会社に実質的なダメージを与えるか、または合理的な予想が会社またはその任意の関連会社に実質的なダメージを与える;(Iii)役員が詐欺に参加する、故意の不正行為、深刻な不注意または不誠実さを含み、会社またはその任意の関連会社に重大なダメージを与えた、または合理的な予想に重大なダメージを与える。(Iv)役員は、当社またはその任意の関連会社に責任がある任意の信頼された責任に違反し、当社またはその任意の関連会社に重大な被害を与えることをもたらし、または合理的に予想されており、(V)役員は、重罪を構成する罪を有罪または罪を認めない、または(Vi)役員が、本契約または当社またはその任意の関連会社との任意の他の書面合意または契約下の任意の役員義務に違反し、当社またはその任意の関連会社に重大なダメージを与えるか、または合理的な予想に重大なダメージを与える。しかし、上記(I)、(Ii)、(Iv)、および(Vi)小節のそれぞれについて、当社は、当該告発された故障または違反を具体的に説明し、(Y)60日以内に是正するための(X)書面通知を幹部に提供する。(C)行政官により終了する.採用期間内に、役員は、十分な理由がある場合や十分な理由がない場合に、役員の会社での雇用関係を終了することができる。本プロトコルの場合、“十分な理由”とは、(I)実行者の同意なしに次のいずれかのイベントが発生し、(Ii)実行者がイベントが発生したことを知ってから90日以内に、実行者が当該イベントが発生したことを書面で通知し、そのイベントを合理的に詳細に説明し、救済を要求する場合、(Iii)実行者がこのように会社に通知してから30日以内に事件を救済しなかった場合、(A)執行者の権力に重大な欠陥が発生した場合、実行者が本プロトコルの下での雇用を終了することを意味する。(B)役員に適用される報告構造が大きく不利に変化し、(C)基本給又は目標年次ボーナス機会が大幅に減少し、(D)会社が会社の任意の相続人から合意を得ることができず、継承が生じていない場合には、法律の実施により発生しない限り、本合意の履行と同程度の方法及び程度を負担して同意するために、会社は、本協定の履行を要求される。又は(F)会社は、本契約項の下でのいかなる重大な義務にも実質的に違反する。(D)終了通知.会社は,第7条(A)条(役員死亡を除く)又は第7(B)条に基づいて役員の雇用を終了し,又は役員が第7(C)条に基づいて役員の雇用を終了する場合は,本協定の他方に書面で終了通知を出さなければならない。“終了通知”とは、役員が当社に雇用されたことを宣言するか、または当社に雇用されることを宣言する通知をいう。(E)終了日.本プロトコルで使用される用語“終了日”とは、(I)役員が役員の死亡により終了した場合、役員が死亡した日を意味し、(Ii)役員の採用が以下の規定により終了した場合


5第七条(A)行政官の障害のため、終了通知が発行された日から30日後であるが、行政者が当該30日間の間に行政職員の職責をフルタイムで実行した場合は、その終了通知は効力又は効力を有さない。(Iii)会社又は行政者が正当な理由で行政者の雇用を終了した場合、任意の適用可能な治療期間が満了した日(適用された治療期間がない場合は、通知に規定された日)を終了する。しかし、一方がこのような終了の性質を治癒し、適用される治癒期間が満了する前に治癒する権利がある場合、その硬化側に提供される終了通知は効力または効力を有さず、(Iv)会社が他の理由で幹部の雇用を終了した場合、通知に規定されている日(通知日後60日とすべき)を終了し、終了通知が発行されていない場合は、雇用終了日後60日となる。しかし、60日未満の通知が提供された場合、当社は、(A)この60日の期限から(B)役員に提供される実際の通知日数を減算する期限に相当する全額報酬および代通知金を幹部に提供する。(F)ある契約終了時の支払い。(I)理由なく終了するか,または十分な理由で終了する.(A)会社が第7(B)項に記載の理由なしに役員の雇用を終了しなければならない場合、又は(B)役員は、第7(C)条に記載した十分な理由で役員の雇用を終了し、雇用期間中に、会社は役員に支払うか提供しなければならない:(A)終了日前の任意の未払い基本給及び休暇(任意の代通知金を含む)は、終了後の10日目(その日が営業日でない場合は、その日以降の次の営業日)に支払わなければならない。(B)本契約条項によるクレームの違約金として、行政が契約終了日から60日以内に添付ファイルAの形ですべてのクレームの全面釈放を実行し、交付することを条件とする:(I)12ヶ月の基本給は、会社の正常な賃金支給日に定期的に分割払いし、終了日後60日目の満期後の次の賃金単日から開始する。(Ii)適用された業績目標が終了年度のボーナス計画(取締役会(またはその適用委員会)によってその年度終了後に決定された)に従って実現された場合、終了年度のボーナス計画の下で比例してボーナスが支給され、金額は(A)役員が終了年度のボーナス計画の下で受け取るべきボーナスに等しく、(B)点数を乗じ、分子は当社が当該例年の役員を採用した日数であり、分母は365であり、ボーナス計画に従って支払われる。(3)すべての株式に完全に帰属する報酬(業績に帰属する報酬を除く)を加えて、限定株式単位を含むが限定されない


6それぞれの場合、上記第4(B)節に従って付与されたものは、まだ帰属されていない範囲を限度とする(総称して第7(F)(I)(B)(I)~(Iii)節、“免税”)と呼ばれる。(Ii)他の理由で終了する.役員が雇用期間中に第7(F)(I)項の規定以外の何らかの理由で採用を終了した場合は、会社は、終了日後10日目(当該日が営業日でない場合は、その日以降の次の営業日)に、任意の未払いの基本給及び終了日までに稼いだ休暇を幹部に支払わなければならない。(3)他のプランやプランへの影響を終了する.役員の会社での雇用が何らかの理由で終了した場合、役員は、当社の任意の他の適用される計画、政策、案またはやり方によってすべての対応金額および計算すべき福祉を得る権利があり、役員は終了の日前にその計画、政策、案または慣例の参加者であるが、幹部の雇用が理由なくまたは十分な理由で終了された場合、幹部は任意の解散費または奨励的補償を提供する任意のこのような計画、政策、案または慣例に基づいて任意の支払いまたは福祉を得る権利がなく、本第7条の規定は、そのような計画、政策、案または慣行の規定を代替すべきである。(G)契約終了時に辞任する。執行者は当社の雇用を終了した日から発効し、当社が他に要求があり、執行者の同意を得ない限り、執行者は執行者が当時当社およびその関連会社で務めていたすべての職を書面で辞任しなければならない。(H)専門活動を停止する.いずれか一方が終了通知を出した後、または第2(A)条に基づいて通知を出した後、会社は、役員が第2(B)条に記載した責任を解除し、役員が会社を代表してすべての専門活動を直ちに停止することを要求することができ、いずれの場合も、このような一時停止または停止は、会社が理由なく終了したり、役員に十分な理由を提供して役員採用を終了する理由を構成しない。8.制限条約(A)許可されていない開示。採用期間及び採用期間の終了後、第9(G)条に別の規定があるほか、会社の正式な許可を受けていない代表は、事前に書面で同意し、司法管轄権の裁判所命令又は適切な政府機関の伝票要求がない限り、この場合、執行者は、そのような命令又は伝票に応答する前に会社と協議し、執行者の職責を執行することが許可されていない限り、執行者は、任意の秘密又は独自の商業秘密、顧客リスト、図面、設計、マーケティング計画、管理組織資料(を含む)を使用又は開示してはならない。会社またはその任意の付属会社(“会社グループ”)、または会社グループの取締役会メンバーまたは会社グループ管理職に関連するデータおよび他の情報、経営ポリシーまたはマニュアル、業務計画、財務記録または他の財務、商業、商業または技術情報(I)会社グループに関連するまたは(Ii)会社グループが受信する可能性のある顧客または会社グループと業務往来のある他の人に属する(総称して“機密情報”と呼ぶ)


7このようなセキュリティ情報が以前に公衆に公開されているか、または公共分野にある場合を除き(それぞれの場合、行政官が本第8(A)条に違反する理由を除く)。(B)従業員の意見を求めない。本協定が発効した日から役員が会社に雇用されてから12ヶ月が終了するまでの期間(以下、“制限期間”という。)において、役員は、直接又は間接的に役員本人又は会社のための司法管区内の任意の他の自然人、共同企業、有限責任会社、協会、会社、会社、信託、商業信託、政府当局又は他の実体(一人一人“個人”)の口座に、(I)会社が開始又は会社との雇用関係を終了したときに運用を開始する計画が記録されており、(I)雇用を求める。当社グループと世界各地の任意の自然人との関係を妨害する雇用または他の方法で、当該自然人は、(A)被雇用期間中、そのような禁止活動が被雇用期間中に発生する場合、または(B)当該等の禁止活動が発生する前12ヶ月の間、当該等の禁止活動が制限期間内に発生するが、行政者が当社との雇用を終了した日後には、いずれの場合も、雇用期間中に当社グループ又は当社グループの要求に応じて行われる任意の募集又は募集を除く。又は(I)会社グループの任意の従業員を、本第8条のいずれかの条項に従って役員が従事することを禁止するいかなる活動に従事させるか、又は当該従業員の会社での雇用を終了させる。いかなる逆の規定があっても、本条項は、制限中に行政者が本第8(B)条に記載の活動に従事する可能性のある者に弁護士専門的責務を履行するか、または弁護士専門サービスを提供するために、または制限されていると解釈または解釈されてはならない。(C)業務関係を非誘致する.制限期間内に、会社グループがすでに運営を開始または計画している任意の司法管轄区域内で、幹部は直接或いは間接的に幹部本人或いは任意の他の人の口座に誘致、介入、或いは他の方法で任意の性質と会社グループの業務或いは関係と競争性のある業務関係を構築しようと試みたり、あるいは世界各地の顧客、顧客、流通業者、(X)採用期間内の任意の時間(禁止活動がその時間内に発生した場合)、または(Y)禁止活動の前の12ヶ月の期間(禁止活動が制限期間内に発生したが、役員が当社との雇用を終了した日の後に発生した場合)、雇用期間中に会社グループまたはグループの要求を代表して行われるべき任意のこれらの活動は除外される。いかなる逆の規定があっても、本条項は、制限中に行政者が本第8(C)条に記載された活動に従事する可能性のある誰にも弁護士専門的責務を履行するか、または弁護士専門サービスを提供するために、または制限中に行政員を禁止または制限すると解釈されてはならない。(D)賃貸に従事する。(I)要約すると.行政者は、会社が任意の発明、著者の作品、アイデアまたは情報のすべての権利、所有権および利益(特許権、著作権、商業秘密権、および世界各地の他の権利を含むがこれらに限定されない)を有するべきであることに同意する


8役員(単独または他人と)が雇用中に全部または一部の構想または実施(総称して“開発”)によって実施されるが、当社は、当社の設備、供給、施設、商業秘密資料または機密資料を使用せずに役員時間内に完全に開発された発展を有してはならず、(A)当社グループとの業務または(Ii)は、当社グループの実際または明らかに予想される研究または発展とは無関係であり、(B)実行者が当社のために行う任意の作業によって生成されたものではない。(I)開示;譲渡。第8(D)(I)条の制約の下で、役員は、採用期間内に、役員が単独で、または他人と連携して実施または実施または理解した任意およびすべての開発プロジェクトを、会社またはその指定された任意の者に迅速かつ十分に開示しなければならない。行政官は,上記のいずれか及びすべての発展プロジェクトのすべての権利,所有権及び権益を当社に譲渡する。行政人員はさらに会社に協力し、費用は会社が負担して、このような譲渡をさらに証明、記録、改善し、そのような所有または譲渡として指定された任意の権利を完全に、獲得、維持、実行し、擁護しなければならない。執行役員は、当社及びその代理人を執行役員として撤回せずに指定及び委任し、任意のファイルの署名及びアーカイブ及び他のすべての合法的な許可を行う行為を行うことにより、前述の目的を達成し、執行者と同様の法的効力及び効力を有する。(3)著作権法;精神的権利.また,第8(D)(I)条または第8(D)(Ii)条に違反することなく,行政機関は,行政機関(単独または他者と共同)が雇用範囲内で創作され著作権保護可能なオリジナル作品は,米国著作権法(USC 17章,101節)で定義されている“レンタルのための作品”であることを認めている.法律の許容範囲内で、第8(D)条は、すべての親子権利、完全な権利、開示権利、および撤回権利、ならびに“精神的権利”と呼ばれるか、または“精神的権利”と呼ぶことができる任意の他の権利(総称して“精神的権利”と呼ぶ)を含む。行政部が適用法律に基づいて任意のこのような道徳的権利を保持する範囲内では,行政部は,当該等の道徳的権利を放棄し,それぞれの場合において,当該適用法の最大範囲において,当該等の道徳的権利について本合意条項に一致する任意の行動をとることに同意する。行政官は当社の要求に応じてこのような免除と同意を時々確認します。(Iv)開示を許可します。米国法第18章1833(B)節では、任意の連邦または州商業秘密法によれば、個人は、以下の状況によって刑事または民事責任を追及されてはならない:(I)連邦、州または地方政府関係者または弁護士に直接または間接的に商業秘密を秘密に開示すること、および(B)報告または調査が違法を猶予する目的でのみ、または(Ii)訴訟または他の手続で提出された訴えまたは他の文書に提出された商業秘密について、そのような提出が捺印されている場合。そのため、会社や経営陣は、違法行為の疑いがあることを通報または調査する目的で、連邦、州、地方政府の役人または弁護士に商業秘密を秘密裏に開示する権利がある。会社や幹部はまた、訴訟や他の手続で提出された文書に商業秘密を開示する権利があるが、提出された文書が密封されており、公開開示されないことを前提としている。本協定のいかなる内容も“米国法典”第18章第1833(B)節と衝突するつもりはなく、“米国法典”第18章1833(B)節で明確に許可された商業秘密漏洩に責任を負うつもりもない


9(E)は卑下しない.第8条(G)条に別の規定があることを除き、行政者は、行政者が、任意の行為に直接又は間接的に従事してはならず、又は(ソーシャルメディアを介して)任意の方法で当社の集団又はそのいかなる者をけなすか、又は任意の他の合理的な予想が当社グループの名誉又は当社グループの名声を損なう声明を発表してはならないことに同意してはならない。法律の要求がなければ、かつ可能な範囲内でのみ当社と協議し、又は本合意の条項を実行してはならない。当社は同意し、かつ、当社は、その上級管理者および上級管理者が、任意の方法で幹部を卑下または批判するいかなる行為またはいかなる声明にも従事してはならないことを直接的または間接的に(ソーシャルメディアを含む)に従事してはならないこと、または任意の他の行為に従事してはならないこと、または任意の合理的な予想が役員の名声または名声を損なう他の声明を行ってはならないことを指示するであろう。いずれの場合も、(I)法律の要件がない限り、(Ii)本合意の条項を可能な限り実行する。または(Iii)正常な業績評価で実行者を検討する。(F)ファイルを返却する.役員の採用を終了する場合、役員は、(I)役員が当時所有していた会社グループのすべての財産、および(Ii)会社グループの任意の性質および任意の媒体のすべての文書およびデータを直ちに会社に交付しなければならず、幹部は、そのような財産、文書またはデータまたはその任意の複製、または任意の秘密情報に関連する任意の文書を搬送してはならない。(G)プロトコルのセキュリティ;政府機関例外.本合意当事者は、その弁護士、会計士、財務顧問または幹部直系親族以外の誰にも本合意の条項を開示しないこと、または当社の場合、その業務運営に合理的に関連する任意の合理的な目的のために本合意の条項を開示することに同意するが、第8(G)条は、本合意条項および条件を強制的に実行するための法的または任意の手続において要求される開示を禁止するものと解釈されてはならない。本プロトコルにいかなる相反する規定が含まれていても、本プロトコルは、行政者が任意の政府機関または文書とのコミュニケーション、証言、参加、または詐欺に関連する疑いのある任意の連邦、州または市政法律または証券取引委員会(“米国証券取引委員会”)、商品先物取引委員会(“CFTC”)または任意の自律組織の任意のルールまたは法規に違反する疑いのある訴訟または報告に協力する能力を制限しない。連邦または州法律告発者条項によって保護された他の情報を開示するか、または米国証券取引委員会または商品先物取引委員会を含む任意の政府機関に参加する可能性のある任意の調査または手続きを開示することは、会社またはその関連会社に通知されない場合に文書または他の情報を提供することを含む。本協定は、どの政府機関に提供される情報により行政が報酬を得る権利を制限しない。9.一部の確認行政者は、行政員が当社グループの営業権を発展させる上で重要な役割を果たすことを認め、同意し、かつ、当社グループのアメリカおよび世界の他の地域における主要な業務関係と関係および連絡を確立し、発展させることができ、これらの関係はすべて当社グループの貴重な営業権を構成し、行政人員によって当社グループと不公平な競争を行うために使用されることができる、および(I)


10執行役員は、当社に雇用されている間、当社グループの米国及び世界他地域における業務及び運営に関する機密及び独自資料及び商業秘密を取得し、これらの資料及び商業秘密は、当社グループとの不公平な競争に使用することができる;(Ii)第8条に記載されているチノ及び制限は、それぞれの商業秘密、商業秘密及びその他の秘密及び独自資料における当社グループの合法的利益を保護することを目的としており、(Iii)執行者は、当該等の契約及び制限の制約を受けることを望んでいる。10.協定全体本プロトコルは、当社と役員との間の本合意の主題に関する完全な合意を構成し、口頭でも書面でも、当社が役員とこれまでに締結したすべての約束および合意の代わりになります。すべての以前の手紙および提案(提案条項の要約を含むが、これらに限定されない)および主題に関連するすべての以前の要約、承諾、陳述、了解、手配、および合意(他の人によって実行者または実行者に行われるものを含むが、これらに限定されない)は、ここで統合され、ここで置換される。11.総則(A)に拘束力がある;譲渡。本協定は、会社及びそのそれぞれの相続人と譲受人の利益を許す拘束力と拘束力を有しています。本協定はまた、幹部と幹部の相続人、執行人、管理人、法定代表者の利益に拘束力を持つべきである。本協定の他の各当事者が事前に書面で同意していない場合は,本協定のいずれか一方は,第11(A)項の規定に従わない限り,本合意を譲渡してはならない。会社は、その全部またはほとんどの業務および/または資産を譲渡する際(いずれの方法でも)、事前に役員の書面による承認を得ることなく、そのような譲渡に影響を与えることができる。(B)法律が適用される;陪審裁判を放棄する。(1)法律の適用;管轄権に同意する。本プロトコルは、強制適用以外の他の司法管轄区域の法律に適用されることが要求される法律の紛争条項を考慮することなく、解釈、実質的効力、および実行可能性を含むニュージャージー州国内法律によってすべての態様で管轄されるべきである。すべての当事者は、ここで、本合意条項の解釈および実行、および本プロトコルについて行われる取引の管轄権を、ニュージャージー州裁判所およびニュージャージー州に位置するアメリカ合衆国連邦裁判所によって撤回不可能に受け入れられる。各当事者は、本プロトコルの解釈および実行のために、またはそのような取引について提起された任意の訴訟、訴訟または手続きにおいて、またはそのような取引について、そのような訴訟、訴訟または手続きがそのような裁判所で提起または行われてはならない、またはその場所では適切ではない可能性がある、またはそのような裁判所またはそのような裁判所で強制的に実行されてはならないと主張することに放棄し、同意する。各当事者は、当事者本人および任意のそのような論争主題に対する任意の裁判所の管轄権を同意して付与し、第11(F)条に規定された方法で、または任意のそのような訴訟または訴訟に関連する手続文書または他の文書を法律で許可された方法で郵送することに同意し、効果的かつ十分に送達しなければならない


11(Ii)陪審員の取り調べを放棄する。すべての当事者は、本プロトコルの下で生じる可能性のある任意の論争が複雑かつ困難な問題に関連する可能性があることを認め、同意するので、各当事者は、本プロトコルによって直接的または間接的に引き起こされる、または本プロトコルに関連する任意の訴訟、または本プロトコルの違反、終了または有効性、または本プロトコルによって予想される取引について、陪審員によって裁判を行う任意の権利を撤回することができない。いずれも、(A)他の当事者の代表、代理人、または弁護士がいないことを証明し、認めている:訴訟が発生した場合、その他方は前述の放棄の実行を求めない、(B)各当事者は、本放棄の影響を理解して考慮したことがあり、(C)各当事者は自発的に本放棄を行う。(C)税金。本協定の下で提供されるすべての支払金額および福祉は、適用される連邦、州、現地および外国の法律および法規に要求される任意およびすべての適用税種を納付しなければなりません。(D)改訂;棄権。当社の許可を受けた者の承認を修正、放棄または解除し、実行者が書面で同意しなければ、当社に影響を与える権利または義務を修正、放棄または解除しない限り、本契約のいかなる条項も修正、放棄または解除してはならず、そのような修正、放棄、または解除は許可されなければならない。本プロトコルのいずれか一方が、任意の時間に本プロトコルの任意の条件または条項に違反または遵守する任意の行為の放棄は、同じ時間または前または後の任意の時間に類似または異なる条項または条件を放棄するとみなされてはならない。本プロトコルの当事者間または双方間の任意の取引プロセス、または本プロトコルのいずれか一方が、任意の場合または一連の場合に本プロトコルの下での権利を主張することができなかったことは、本プロトコルの任意の規定を放棄することを意味するものではない。(E)法律相談;分割可能性;青鉛筆。執行機関は、提案された執行機関が、本協定条項の効力について独立した法律顧問の提案を求め、独立した法律顧問の提案を得たか、または独立した法律顧問の提案なしに本協定の条項を締結し、その制約を受けることを自発的かつ非強制的に選択したことを認める。本プロトコルのいずれかまたは複数の条項が任意の態様で無効、不正、または実行不可能である場合、本プロトコルの残りの条項の有効性、合法性、および実行可能性は影響を受けない。行政長官は当社と同意し、第8条に記載されているチノは、関連状況において合理的なチノであり、さらに同意し、いかなる司法管轄権を有する裁判所が当該等のチノがいかなる面でも合理的ではないと認める場合、当該裁判所は、権利、権利及び権限を有し、当該等のチノの中の裁判所が不合理と考えている1つ又は複数の条文を削除又は修正し、このように改正された当該等のチノの残りの部分を強制的に執行する。(F)通知.本合意に基づいて、または交付を許可する任意の通知または他の通信は、(A)書面で、(B)対面、ファクシミリ、宅配サービスまたは書留または書留メールで配信され、要求された一等郵便料金および証明書、(C)交付日に受信されたものとみなされ、郵送された場合、郵送後の第3の営業日に受信されたものとみなされ、(D)そのように郵送または宅配サービスで交付された場合、住所は以下のとおりである(または通知を得る権利のある当事者は、その後、本合意条項に従って指定された他のアドレスとみなされる)


12(I)会社:Eos Energy Enterprise,Inc.,3920 Park Avenue Edison,NJ 08820宛先:人事部電子メール:rdesasi@eose.comとLegal@eose.com(Ii)幹部へ,現在会社に届出している幹部住所.(G)生存する.当社と役員は、本協定のいくつかの条項は、第8、9、10、11条を含むが、その条項に基づいて雇用期間満了後も有効でなければならないことに同意する。(H)さらに保証する.本プロトコルの各々は、他方が他方と協力することに同意し、他のすべての文書および文書の署名および交付を促進し、または署名および交付を促進し、他方が時々提示する可能性のある合理的な要求の他の行動をとり、本プロトコルの規定および目的を達成するであろう。(イ)第四十九A条。(I)双方が本協定に従って支払うことを意図している任意の金は、1986年に改正された“国内税法”第409 A条(“第409 A条”)(財務条例“第1.409 A-1(B)(4)条(”短期延期“)及び(B)(9)条(”離職支払計画“を含む。)第(Iii)セグメント及び第(V)(D)セグメントの例外を含む)及び”財務条例§1.409 A-1~A-6“の他の適用規定を含む)。409 a節の場合、本プロトコルに従って支払い可能な各支払いは、409 a節で示された個別支払いとみなされるべきである。本プロトコルの管理、解釈、解釈は、第409 a条に基づいて追加的な税、罰金、または利息を徴収することを招いてはならない。当社と経営陣は、双方とも、第409 A条による税金、罰金、利息の徴収を避けるために必要または適切であると考えているため、本協定を改正するために誠実に協議することに同意している。第409 a条の明確な許可または要求の範囲を除いて、会社および役員は、そのような支払いまたは福祉の任意の交付を加速または延期する権利がない。本プロトコル項のいずれかが第409 a条に規定する“繰延補償”金額に該当する支払時間については、本プロトコルで言及されている“雇用関係の終了”(および実質的に類似した表現)は、第409 a条に示される“離職”を指すものとする。疑問を生じないように,本プロトコルにより幹部に支払われるいかなる費用精算も第409 a条の制約を受けない。上記の規定があるにもかかわらず、本条例による任意の費用精算が第409 a条に示す“繰延補償”と判定された場合、(A)一課税年度内の賠償支払い又は費用精算金額は、他の課税年度内の費用精算金額に影響を与えない。(B)費用精算は、行政者納税年度の次の納税年度の最終日又は前に行われるべきである


13発生費用の年間および(C)本契約に従って費用精算を受ける権利は、清算または別の福祉と引き換えに制限されてはならない。(Ii)行政官が“指定従業員”である場合(第409 a条に記載されているように)、本協定に従って支払われる任意の金又は福祉は、繰延補償を構成するが、第409 a(2)(B)条に記載されている6ヶ月の遅延要件を遵守しなければならない場合は、行政者が“離職”(第409 a条に記載されているように)の後6ヶ月(又はそれ以上の場合、行政官が死去した日をいう)前に当該金銭又は福祉を支払うことができない。前の文によって遅延された任意の支払いまたは福祉は、最初の支払いスケジュールに間に合うように、要求された遅延期間の終了時に一度に支払うか、または提供されなければならない。(Ii)本協定の双方は、行政官の“離職”(第409 a条に記載のように)の年次について、規則第401(A)(17)条に規定する額の2倍、免除第409 a条の規定を免除し、財務規制条例第1.409 A-1(B)(9)(Iii)条に規定する範囲内で免除することができる第409 a条。2回/2年免除を申請する際にどの分割払いを考慮するかを決定する際には、まず第409 a条の他の免除(短期延期例外を含む、適用される場合を含む)を考慮し、その後の分割払いを2回/2年の例外に適用しなければならない(適用されるドル限度額を限度とする)。(J)第280 G条。(I)本契約または他の態様に相反する規定があっても、当社(規則第280 G条およびその下の規定により)が行政者または行政者の利益のために行う任意の支払い、分配または加速転帰は、本契約の条項に従って支払われたか、または支払うべきか、または分配可能または分配可能であるか否か(“支払総額”)にかかわらず、または規則499条に従って徴収される消費税(“消費税”)を納付しなければならない。支払い総額を減らすことが、役員がその既存の条項(連邦、州および地方所得税および消費税を考慮)に基づいて、役員がその既存の条項(連邦、州および地方所得税および消費税を考慮)に基づいてこのような総支払いをすべて受信したときに保持される金額よりも大きい金額を保持する場合には、支払総額は減少すべきである(ゼロ以下ではないが)安全港金額(以下のように定義される)。本プロトコルの場合、用語“安全港金額”とは、支払総額のうち最大部分を意味し、その部分支払総額は消費税を支払う必要がない。上記の規定を達成するために、当社は、総支払いのうち現金で支払う部分を減少またはキャンセルし、その後、非現金支払いを減少またはキャンセルすることによって、それぞれの場合、決定時間から最も遠い支払い(以下のように定義される)から始まる方法である。(Ii)第11(J)(I)条の規定により総支払いを減額すべきか否かを決定し、減額は、当社が米国10大会計士事務所の中から選択した会計士事務所又は資格を合わせた独立税務弁護士(“決定側”)によって選択された会計士事務所が行うべきであるが、当該行政官が当社が選定した決定側に事前に通知しなければならない


14選択通知を受けてから2営業日以内に、確定側に利益衝突または他の合理的な根拠に基づいて選択を拒否する機会があるべきであり、この場合、会社は、米国最大の10社の会計士事務所の中から代替監査会社または独立合格税務弁護士の代わりを選択しなければならず、当該会計士事務所は決定者となるべきである。この決定者は、役員採用を終了する10(10)営業日以内又は会社と役員の双方が同意した他の時間内に、会社及び役員にその決定(“決定”)を提供し、詳細な支持的計算及び文書を提供しなければならない。決定側が役員がすべての支払いについて消費税を支払うべきでないと判断した場合,役員に合理的に受け入れられる意見,すなわちどのような支払いにも消費税を徴収しないことを決定し,明らかな誤りがなければ,会社や役員に拘束力,終局性,決定性を持たせることにした。確定側が消費税を支払うべきであると判断した場合、当社は、第11(J)(I)条に基づく減税幅(ある場合)の決定を受ける権利があるか、又は当社が選択した別の会計士事務所により当該決定を審査する権利があり、費用は会社が負担する。2つの会計士事務所が同意しない場合は、役員と当社が共同で第3の会計士事務所を選択すべきであり、この場合、当該第3の会計士事務所の決定は、当社と役員に対して拘束力、終局、決定性を有する。(Iii)第11(J)(Iii)条に記載されている任意の減税があるにもかかわらず、国税局(“IRS”)が役員が任意の総支払またはその他の理由を受けて消費税責任があると認定した場合、幹部は、IRS最終裁決後30暦以内に、または幹部がIRSの最終裁決(最終司法判断)に異議を唱えた場合には、“返済金額”に相当する総支払いの一部を会社に返済する義務がある。福祉支払に関する“償還額”は、役員が全支払いに対する税引後純収益(消費税及び他のすべての支払いに適用される税引きを考慮した後)が最大となるように、会社に支払う必要がある最小額(ある場合)でなければならない。ゼロを超えた返済金額が総支払いに対する幹部の税引後純収益を最大化しない場合、返済金額はゼロとする。消費税が第11(J)(Iii)条に基づいて廃止されていない場合は,行政者は消費税を支払わなければならない。(Iv)本第11(J)条には他の規定があるにもかかわらず、(I)本第11(J)条に記載されている支払総額が減少した場合、(Ii)米国国税局は後に、役員に消費税を支払う責任があると判断し、消費税を支払うことは、役員の税引後純収益を最大化させる(役員の福祉が以前に減少していないように計算される)、および(Iii)役員が消費税を支払うことになる。そして、会社は、役員が消費税を支払った後、できるだけ早く(ただし、米国国税局が決定した暦年後の3月15日より遅くないが)行政上、総支払いに対する役員の税引後純収益を最大化するために、本第11(J)条に従って減少した支払いまたは福祉を行政上できるだけ早く幹部に支払わなければならない。(V)第11(J)(I)条に基づいて総支払を減少させた後、裁決者又は管轄権のある裁判所が、総支払の減少の程度が第11(J)条に要求された程度を超えていると判断した場合、会社は行政的にできるだけ早く(ただし、例年の3月15日以降ではない)


15.規定されている連邦金利(規則第7872(F)(2)(A)条に規定されているように)で計算された利息と共に、超過減額または行政者の利益を行政者に支払うことは、当該金が行政者に支払われるべきであった日から支払日までである。(Vi)実行者要求の範囲内で、会社は実行者と誠実に協力し、実行者が提供または提供するサービスの価値を評価し、決定者は、実行者が提供または提供するサービスの価値を考慮しなければならない(執行者が会社の所有権または制御権が変更された日前、その日または後に、非競争条約または同様の条約に従ってサービスを提供しないことに同意することを含むが、これらに限定されない)。したがって、“規則”第280 G条によれば、このようなサービスに関する支払いは、“規則”第280 G節“最終条例”問答−9及び“問答−44”に示される合理的な補償と見なすことができ、及び/又は“規則”第280 G条“最終条例”第280 G条のQ&A−5(A)によれば、“規則”第280 G節の“最終条例”Q&A−2(A)が指す“パラシュート支払い”という言葉の定義には関連しない。(K)対応先.本協定は1式2つの署名が可能であり、各文書は正本とみなされ、すべてのコピーは共通して同じ文書を構成しなければならない。双方は,本プロトコルの署名ファクシミリコピーまたは“PDF”を完全な拘束力のある原本として受け取ることに同意した.(L)タイトル。本プロトコルに含まれる章と他のタイトルは双方を容易にするためだけであり,本プロトコルの一部となるつもりはなく,本プロトコルの意味や解釈にも影響を与えない.--署名ページは以下の通りです--


会社はすでにその許可代表が正式に本協定に署名し、行政人員はここで調印し、すべての場合は発効日から発効することを証明した。EOSエネルギー企業株式会社。由:_


17発行プロトコルテーブルこの発行プロトコル(“放行プロトコル”)の日付は_[], 20[]Eos Energy Enterprise,Inc.(“当社”)および[行政員名](“あなた”または“あなたの”)あなたが当社に雇用されたことを中止することに関連しています。1.一般免除(A)あなた自身とあなたの家族、代理人、代表、相続人、遺言執行人、受託者、管理人、弁護士、後継者および譲受人(“解除人”)を代表して、ここでは撤回および無条件に免除、解決、取り消し、無罪、解除および承認が完全に満足することはできず、会社およびそのそれぞれの過去および/または現在の親会社、子会社、関連会社、後継者および譲受人、ならびにそれらのそれぞれの前任者、ならびに過去および/または現在の取締役、マネージャー、高級管理者、従業員、代理人または他の代表、および会社またはその関連会社の従業員福祉計画を含む。しかし、これらの計画の受託者および管理人に限定されるものではなく、それぞれの場合、その個人および/または代表身分(総称して“譲受人”と呼ぶ)で任意およびすべてのクレームを免除し、契約上であっても他の態様でも、要求、費用、権利、訴因、課金、債務、留置権、承諾、義務、クレーム、損失、損害、および任意の種類および性質の責任は、既知または未知にかかわらず、彼/彼女またはその所有可能な任意およびすべての権利を放棄し、開始から本免除協定に署名するまでである。またはあなたが当社に雇用されたり退職したりすることによって生じる可能性のある任意のクレーム、または任意の方法で、1964年の“民権法案”(改正)、1991年“民権法案”(改正)、1967年“雇用年齢差別法”(改正)、“老年労働者福祉保護法”による任意およびすべてのクレームを含むが、1964年の“民権法案”(改正)、1991年“民権法案”(改正)、1967年の“雇用年齢差別法”(改正)、およびすべてのクレームを含むが、これらに限定されない。“同等報酬法”、“1990年米国障害者法”(改正)、“1993年家庭·医療休暇法”(改正)、“1974年従業員退職所得保障法”(改正)、および任意および他のすべての米国連邦、州または地方法規、条例または公共政策、任意の普通法または株式クレーム、任意の他の国/地域の適用法、または会社とその任意の付属会社との間の任意の政策、合意、了解または承諾の下の正式または非正式な書面または口頭クレーム、不当解雇、誹謗および誹謗のクレーム、およびすべての弁護士費および費用のクレームを含む。しかし、このような発行されたクレームは、(I)本“免除協定”の項に規定する権利または本“免除協定”またはあなたの雇用協定第7(F)(I)節に規定される解散費および福祉に関連する権利を実行するために提出された任意のクレームを含むべきではなく、日付は[日取り](Ii)あなたまたは会社が本解除協定に署名した日後に生じる可能性のある任意のクレームを含み、(Iii)法的に放棄できない任意のクレームを含み、(Iv)既得社員の福祉に対する任意のクレームを含み、(V)2020年の会社インセンティブ計画(時々改訂)に従って付与された任意のオプションまたは他の持分を含む任意の権利、または(V)会社の上級管理者としてのあなたの賠償を放棄または制限するとみなされる、免責、責任逃れ、会社の管理書類に基づいて費用を負担したり立て替えたりします


18又は当社が維持する任意の役員又は高級社員保険証書下の利益(前述の(I)~(Iv)項を総称して“保留申索”と呼ぶ)。(B)解放側は、本“放出プロトコル”に従って、解放された当事者の任意の事項または状況に基づいて、本プロトコルの任意の解放された当事者に対して、任意の訴訟、訴訟、または訴訟(政府訴訟の開始または任意のタイプの調査を含む)を提起することに同意しない。さらに、釈放者は、他の人を奨励しないこと、または他の誰にも彼または彼女を提案すること、またはそれが釈放者に対して任意の法的行動をとることに同意する。上記の規定または本解除プロトコルの任意の他の規定にもかかわらず、本解除プロトコルの任意の規定は、実行機関が(I)適切な場所、州または連邦機関による調査に関する伝票を遵守することを禁止すること、(Ii)実行機関が取得する権利のある失業保険、医療補助、または他の公共福祉を得るために必要な事実を提出または開示することと解釈してはならない。(Iii)平等雇用機会委員会または他の行政機関に行政告発または訴えを行うことを含む法律適用不可能な権利を行使する政府機関によって追加を求めるが、条件は、執行機関が本協定に従って放棄された任意のクレームおよび/または訴訟の理由で任意の利用可能な救済(金銭損害、平衡法救済および復職を含むが含まれるがこれらに限定されない)を認め、同意することであり、(Iv)本合意日後に満了した賃金、ボーナス、休暇および病気休暇賃金のクレームを主張する;または(V)本発行プロトコル違反のクレームを主張する.しかしながら、本発行プロトコルに含まれるいかなる内容も、米国証券取引委員会または商品先物取引委員会に提供される情報のために、証券取引委員会(“米国証券取引委員会”)または商品先物取引委員会(“商品先物取引委員会”)から通貨報酬を得る権利を放棄または免除しない。2.掛け値。あなたが速やかに署名、交付し、本免除協定を撤回しなかった場合、(A)会社はあなたの雇用協定第7(F)(I)節の適用条項を遵守し、(B)保留されたクレームに関連するすべての権利を保持しなければなりません。3.法律相談、誠実。あなたは代表して認めます:(A)あなたはこの“免除協定”を考慮するために十分な時間(少なくとも21(21)日)を得ています(この期間の満了前に放棄に明確に同意したこの“免除協定”に署名しました)、プライベート弁護士と本“免除協定”のすべての側面を議論することを提案されました。(B)本“免除協定”のすべての条項をよく読んで十分に理解しました。(C)あなたは脅迫や脅迫を受けずに自発的に本“免除協定”を締結しました。(D)これまで、あなたは、本プロトコル第1(A)節に記載された任意のクレーム、その任意の部分、またはその中の任意の権益を任意の個人またはエンティティに譲渡または譲渡していない。ご理解ください。もしあなたが本発表協定の条項を検討するためにもっと多くの時間を要求すれば、私たちは合理的な延長時間を与えることになります。4.その他。(A)法律に違反してはならない。あなたが同意して認めることは、本免除協定は、会社が米国連邦、州または地方法令、条例または法規、または任意の他の国の任意の適用された法律、または会社のあなたに対するいかなる義務に違反していることを認めていると解釈されてはならない


19(B)第三者受益者。本解除プロトコル項の下ですべての非本解除プロトコル署名側の譲受人は,本解除プロトコルの第三者受益者と見なすべきであり,その程度は,彼らが本解除プロトコル署名側である程度と同程度である.(C)法律の適用;分割可能性。本発表協定は、その法律衝突規則とは無関係にニュージャージー州法律によって管轄されるであろう。本発行プロトコルのいずれかまたは複数の条項が無効、不法または実行不可能と認定された場合、残りの条項の有効性、合法性、および実行可能性は、それによっていかなる影響や損害を受けないであろう。(D)撤回。本リリース契約に署名した日から7(7)日以内に本リリース契約を取り消すことができます。7(7)日の期限が満了する前に、本リリースプロトコルは拘束力がないか、または強制的に実行可能であることを理解されたい。このような撤回は、あなたが署名し、会社がニューヨーク時間に本発表協定に署名してから7日目の午後5:00までに以下の住所に送信しなければなりません。ニュージャージー州エジソン公園大通り3920号、郵便番号:08820、宛先:首席人事官。あなたがこの解除協定を撤回した場合、あなたはあなたの雇用協定第7(F)(I)条に従って任意の解散費または福祉を得る権利がありません(支払われていない場合、または提供されていない場合)。(E)対口単位.本“発行プロトコル”は、1つまたは複数のコピーに署名することができ、各コピーは正本とみなされるべきであるが、すべてのコピーは一緒に同じ文書を構成する。--署名ページは以下の通りです--