添付ファイル10.17 A

[ジャズ製薬の便箋が頭を上げます]

2023年4月4日

リーズ·ヘンダーソン

親愛なるリズ、

Jazz PharmPharmticalsアイルランド有限会社の採用

ダブリン4号ワーテルロー取引所5階Jazz PharmPharmticalsアイルランド株式会社を代表して、会社登録所に登録し、会社番号429847(“会社”)を代表して、同社の仕事の機会をご提供しております。

この採用通知の前提条件は以下のとおりである

·背景調査結果は、学術および/または専門資格の確認を含む満足できる結果となった

·予想される着工日に作業を開始するか、または第三者の義務を正確に履行することを妨げる可能性のあるいかなる影響も受けません

·アイルランドで働く権利があります。会社の要求に応じて、すべての関連文書のコピーを会社に提供しなければなりません。

同封の雇用契約にはあなたの雇用条項と条件が記載されています。10営業日以内に“雇用契約”と“契約ボーナス返済協定”(添付ファイルは別表1)に署名して返送してください。本採用条項に同意する確認書とします。

私たちはあなたが会社の富になり、会社が提供する挑戦とチャンスが今と未来にあなたに見返りをもたらすと信じています。
この手紙や同封の書類に何かご質問がございましたら、いつでもご連絡ください。あなたは心を込めて、
ハイジ·マンナー
首席人的資源官

会社と代表会社のために








リーズ·ヘンダーソンの雇用契約


親愛なるリズ、
あなたの雇用は以下の条項と条件(“合意”)によって制限されるだろう。

1.自分の立場を再確認する
あなたの会社での地位は、上級副社長、技術運営、または会社が合理的に要求する任意の他の類似した地位の幹部職になるだろう。あなたはまた、会社の取締役会メンバーおよびGentium Srl取締役会メンバーに任命されます。これらの取締役会におけるメンバーの資格に関する他の条項は、第8条に記載されています。

2.有効日の変更
議論されたように、私たちはあなたの雇用が2023年8月に開始され、本協定に規定されている条項と条件がその日から発効すると予想しています。あなたの正確な入学日が近づいた時に確認します。あなたは当社の連続サービス期間中に前雇用主との雇用関係を計上しません。
第六条によれば、あなたが当社に雇われている間は、他の誰のために働いてはならない。

3.職場を探す
3.1.あなたの正常な勤務先がワーテルロー取引所、ワーテルロー、ダブリン4番地にある会社のオフィスにある場合、または会社が合理的に要求する他の場所に位置する可能性があります。
3.2.米国を含む他の場所への要求が時々要求される可能性があることを考慮する.アイルランド共和国(“アイルランド”)以外の場所で少なくとも一ヶ月働くことを要求された場合、離れる前に、海外で過ごす期間に適した書面と条件を得ることができます。

4.10時間の労働時間
あなたの職責の性質を考慮して、あなたは仕事に必要な時間と日数を要求されて、あなたの職責を最もよく履行して、ある程度の柔軟性が必要になります。君は少なくとも仕事をすべきだ
週37.5時間;あなたが合意した勤務時間は通常の勤務時間でなければならず、あなたは追加の報酬がなく、あなたの義務を適切に履行するために適切な追加勤務時間を要求され、週末(日曜日を含む)に仕事をする必要があり、あなたの給料を決定する際にこの事実を考慮しています。あなたはあなた自身の労働時間の長さを決定する責任があるということを認めます。1997年の労働時間組織法の第二部分はあなたの雇用に適用されません。

5.レポート構造の最適化
ダン·スウィ舎、総裁、首席運営官に直接報告しますが、報告構造は時々変わる可能性があり、会社が適宜決定します。

6.サービスの排他性の強化
6.1.独占的な雇用を提供しない










あなたは、秘密情報を保護し、任意の潜在的な利益衝突を回避するために、雇用中(会社代表として除外する)において、雇用中(会社の代表として以外)に直接または間接的に従事すること、関心を持っているか、または他の人と利害関係があることを承諾してはならないことを認め、または他の人の従業員、高級職員、従業員、代理人またはコンサルタントになる準備をしてはならない。
6.2.この条項のいかなる規定も邪魔になりません
6.2.1取締役会が、その別の会社が当社または任意の相互接続業務の競争相手であることを理由に、いかなる個別の場合においても、投資取引所でのオファーまたは売買を認めている任意の種類の証券の3%を保有、所有または買収してはならないこと、および真の投資方法でオファーまたは取引されていない任意の種類の証券の10%を要求しない限り、閣下は直ちに書面で取締役会に通知しなければならない
6.2.2当社(当社がその絶対的決定権の下で書面で同意するように)(いかなる身分であっても、前述の取締役、高級社員、従業員、代理人またはコンサルタントとしての一般性を含むがこれらに限定されない)は、任意の会社(非当グループのメンバー)または任意の人、またはそれに対して権益を有するか、または責任を負うことができるが、常に:
(I)当該者の業務又は活動に衝突がなく、当社の業務又はいかなる関連業務と競合することもなく、当社の業務又は任意の関連業務と競合する可能性も低いことを証明する
(Ii)その人に対するあなたの利益およびその人に対する責任が、本プロトコルの下であなたの義務を正確に履行することを妨害しないことを保証します。

7.ボーナスのキャンセル
初期雇用補償の一部として、150,000ユーロのワンタイムチェックインボーナスを取得する資格があり、連続サービス30日後に給料と単一に支払います。これらの支払いは、税金、PRSI、汎用社会費用、および法律要件、または本プロトコルで規定される任意の他の控除を差し引く。契約ボーナスは、付表1に添付されている契約ボーナス返済契約の規定で返済できます。10営業日以内に契約ボーナス返済契約に署名して返却する必要があります。

8.異なる役員職
8.1.任意のグループ会社(当社およびリンドウに限定されない)が取締役として勤務しており、関連会社の“会社定款”(時々改訂されている)によって制限されている。本合意の規定が定款の規定に抵触する場合は、会社定款を基準とする。
8.2.任意のグループ会社が任意のグループ会社の職を辞任することを要求した場合、賠償を要求することなく辞任しなければなりません。
8.3.第8.2条の要求によれば、グループ会社の上級社員を辞任しない場合は、その会社は、あなたの辞任を発効させるためにあなたの代理人として指定される。この協定に署名することにより、あなたはあなたの代理人として会社を撤回することができません。あなたの代わりに任意の書類に署名したり、あなたの名義で必要なことをして、あなたの辞任を実現します。その書類(またはその他の事柄)が第8.3条で付与された許可範囲内で行われているか否かに疑問がある場合、(任意の取締役または会社秘書によって署名された)書面証明は、その行為または事柄がその許可範囲に属することを証明するのに十分である。










8.4.招聘中、グループ会社の取締役を継続する資格を取り消される可能性があることは何もしてはいけません。
8.5.声明:会社の同意を得ず、どのグループ会社の取締役も辞任してはならない。
8.6.あなたが継続的に雇用されている間、あなたは、会社、Gentium Srl、およびあなたが取締役メンバーになり得る任意の関連企業に対する法的受託責任および一般的な責任を履行しなければなりません。

9.もっと高い給料
9.1.時給が年間485,000ユーロであれば、1日ごとに増加する。このお金は毎月25日にクレジットカードで直接あなたの銀行口座に振り込まれる方法で毎月支払います。あなたの給料は毎年年間審査を受けるだろう。昇給の判決を下す義務はありません。どちらか一方があなたの雇用終了通知を出した後、給料の審査は行われません。当社は状況が合理的に必要な場合にあなたの賃金支払い方法を変更する権利を保持しています。
9.2.あなたに支払うことができるすべての金額は、税金、PRSI、汎用社会費用、および法律要件または本プロトコルに規定されている任意の他の控除を差し引くことができます。あなたのPRSI寄付金はアイルランドの税務専門家に送金されるだろう。会社は毎月あなたの総報酬と純報酬、すべての控除の性質と金額をお知らせします。
9.3.2000年の“国家最低賃金法”の規定によると、賃金基準期間は1ヶ月とする。この法第23条によれば、請求直前の12ヶ月間の任意の報酬基準期間(現在の給与基準期間を除く)の平均時給を示す書面声明を当社に提供することを要求することができる。
9.4.第9.1条に規定される報酬は、当社またはGentium Srlとして、または当社またはGentium Srlとしての著名人または代表としての任意の他の会社または非法人団体の取締役として課金されるべき任意の費用を含むものとみなされる。
9.5.会社は、あなたの給料またはあなたの借りた他のお金から、あなたの会社の借金を差し引くことができます。もし会社があなたの行為や不作為によって損失を受けた場合、少なくとも一週間の書面通知を受けた後にのみ差し引かれます。控除は最初に発生した損失/コストの6ヶ月以内に行わなければならない。

10.従業員ボーナスを増やす
10.1、購入後、ジャズ医薬グローバル現金ボーナス計画(以下、“ボーナス計画”と略す)に参加する資格があります。ボーナス計画によると、あなたの目標報酬は基本給の50%だ。ボーナスボーナスは、企業の年間目標達成における成功と、個人目標に対するあなたの表現によって得ることができます。ボーナスは保証されておらず、どの年にボーナスがあるかどうか、どのボーナスの額(あれば)も取締役会が一任して決定している。ボーナス計画年度は1月から12月までで、毎年のボーナスは通常次の年の第1四半期に支払われる。あなたの2023年ボーナスはあなたの雇用開始日に比例して割り当てられます。
10.2.あなたに支払われるいかなるボーナスも情状酌量決定であり、本契約項の下での契約報酬の一部を構成してはなりません。もし会社があなたに支払うなら、それはその後のボーナスを支払う義務がないだろう。
10.3.ボーナス計画に別の規定がある以外に、あなたの雇用関係が終了された場合、または当社がボーナスの支払いを予定している日前に終了通知を出した場合、またはボーナスを支払うべき日に期限が切れていない規律警告を受けた場合、ボーナスを得る権利はありません。










10.4.疑問を生じないために、どのボーナスも支給された場合、どのボーナスの支払い日までも満期および支払いはありません。

11.通勤費用を含めた業務費を減らす
あなたが会社の業務で発生したすべての適切な保証と許可された費用は会社が精算しますが、費用が発生した後4週間以内に会社が満足できる費用証明書を提示し、世界出張と費用政策の条項を守らなければなりません。また、第3.1条に規定する通勤から主な勤務地までの通勤に発生する費用は、出張や宿泊を含めて、補償を受ける資格のある業務費用とみなされ、毎月最高総額は3,500ユーロであり、法律の要件のいずれかの減額制限を受ける。決められた時間内に料金を提出できないと不払いになる可能性があります。

12.祝日のキャンセル
12.1.組織によって決定された指定された年末停止日数を含む25日間の休暇を享受することができます。1997年の労働時間組織法によると、アイルランドの銀行休日やその他の公共休日は、会社の他の有給休日を規定している。あなたの休暇は会社との手配を通じて、会社があなたの職位要求を考慮して最も便利だと思う1つ以上の時間です。
12.2.当社の休日年度は1月1日から12月31日までである。会社の同意を得た以外は、前年の休暇は次の年まで継続してはならない。いずれか一方が雇用終了通知を出した後、当社は1997年の“勤務時間組織法”の規定に基づいて、通知期間内にその時間に蓄積されたいかなる未使用休暇を取得することを要求することができます。あるいは、雇用終了時には、会社は累積された契約休暇の代わりに適宜金を支払うことができる。
12.3.年休暇中に病気になり、罹患日数の有効な医療証明書がある場合、これらの病気休暇は年次休暇日数に計上されない。
12.4.雇用終了時に、あなたの休暇があなたの当然の休暇を超えた場合、会社はあなたが受け取るべき任意のお金から控除したり、1日以上の給料を取り戻す権利があります(給料の1/260で計算)。

13.退職者年金
会社は年金計画を実施しており、あなたはその計画に基づいて参加する資格があるだろう。詳細は入学式時にご提供いたします。

14.追加関税
あなたのこのポストでの役割はアイルランドの管理チームの指導とダブリンの現場責任者を含みます;あなたはまたアスロンでの私たちの製造拠点を担当します。あなたはあなたのマネージャーによって決定された様々な委員会のメンバー資格を含む幅広い他の管理義務を負うだろう。あなたの業務範囲および/または特定の職責および責任は、会社の業務状況によって時々変わる可能性があります。










15.就業年数を延長する
15.1.あなたの雇用は、あなたまたは会社が少なくとも3ヶ月の書面終了通知を相手に発行するまで、第15、16、17および18条の規定に基づいて継続される(または、より長い期限であれば、法律で規定された期限)。
15.2.*当社は、通知期間内のすべてまたはそれ未満の部分について基本賃金を支払う権利を保持します。疑問を生じないように、任意の代通知金には、あなたに支払うべき花紅支払いに関連するいかなる要素も、代通知金の支払い中に累算されるべき休暇権利の支払いは含まれないであろう。
15.3.あなたの雇用が終了した後、本プロトコルによって所有または制御されている会社のすべての通信、ファイル、メモ、ファイル、コンピュータディスク、オブジェクトまたはソースコード、クレジットカード、鍵、携帯電話、および他の財産を直ちに会社に渡さなければなりません。会社の明確な書面許可がなければ、これらのファイルをコピーしてはいけません。
15.4.あなたの雇用を終了することは、その後に発効または発効することを明示的に示す条項に影響を与えてはならず、他方が本合意に違反しただけで生じる任意の権利または訴訟にも損害を与えません。

16.観光客は花園から離れることができる
16.1いずれか一方が第15条に基づいて雇用終了通知を出した後、会社は、関連通知の一部または全部の間に会社のオフィスに入ってはならないこと、または会社の他の従業員、従業員、顧客、顧客、またはサプライヤーと接触してはならないことを適宜要求することができる。
16.2.ガーデン休暇中、あなたはすべての義務および義務(明示的でも黙示的でも)を継続しなければなりません。
16.3.ガーデン休暇の任意の期間の従業員:
16.3.1.全額賃金および福祉を継続的に受け取る
16.3.2当社にはどんな仕事も提供する義務はなく、当社または任意の関連企業にサービスを提供する権利もありません
16.3.3もしそうであれば、いつでも連絡することができ、いつでも仕事ができます。会社があなたが仕事ができないことを要求した場合、本協定には他の規定がありますが、あなたは給料と契約給付を受ける権利を失うことになります
16.3.4以下の場合、あなたは、あなたの役割または責任を引き継ぐために、会社または任意の関連する約束によって指定された任意の個人に責任を秩序よく移管するために、会社が必要とする可能性のある協力を提供しなければなりません
16.3.5.会社は、別の人を指定して職務を遂行することができる
16.3.6会社の要求に応じて、会社は、会社の任意の秘密情報または財産を提出することを要求することができ、会社が要求した場合、本条項を遵守することを書面で確認する16.3.6;および
16.3.7.会社は、未休の休暇を取ることを要求する場合があります。










17.通知なしで契約を終了する
17.1.本契約条項に深刻な違反または複数回の違反があった場合、または任意の深刻な不正行為があった場合、本プロトコルの任意の規定は、通知または通知金を支払うことなく、会社があなたの雇用関係を直ちに終了することを阻止することができません。
17.2.本プロトコルの日付の後のいつでも、あなた:
17.2.1本協定に含まれる規定に違反または遵守しないいかなる実質的な行為も実施してはならない
17.2.2あなたが雇用された義務を履行するとき、または会社の業務に関連しているか、または会社の業務に影響を与える場合には、深刻または深刻な不正行為および/または不注意がある
17.2.3.深刻な信頼喪失行為または複数回の信頼喪失行為がある場合;
17.2.4社長または最高経営責任者が、会社の名誉を損なうことができると合理的に考えているか、または会社の名声を損なう可能性があると考えられる方法で行動する
17.2.5彼らは、破産または任意の破産行為を実施するか、または債権者と任意の手配または和解を達成すると判定される
17.2.6精神的健康行為によって、本契約の下の義務を履行できない場合、あなたは精神的に不健全になるか、または患者になる可能性があります
17.2.7誰も当社の取締役ではなく、または当社または他の会社で任意の職務を担当する資格を法律で禁止または廃止する
17.2.8.90日間または連続して12ヶ月以内の任意の期間の合計180日間の欠勤または病気または負傷のために、本プロトコルで規定された責務を十分に履行できない者;
17.2.9%の人はアイルランド共和国で働く資格がなくなった;または
17.2.10以下の者は、会社が社内の地位に影響を与える可能性があると考えている刑事犯罪(軽微な交通犯罪を除く)を犯した。

18.がんに関連する病気
18.1.任意の理由で欠勤した人は、欠勤初日の通常の開始時間の前に、できるだけ早くマネージャーに通知しなければなりません。あなたはマネージャーに連絡して、あなたの欠席の原因と予定の欠席時間を確認すべきです。
18.2.病気に起因することができる任意の欠勤について、(あなたが取得する権利がある病気休暇賃金を除いて)病気休暇賃金を支払うかどうかは、完全に会社によって決定される。
18.3.病気、傷害、事故、または任意の他の状況で任意の時間にあなたのすべての義務を履行できない場合、3日間連続して、あなたの医師は、あなたの不在について満足できる証明を提供する必要があります。
18.4.会社は、会社が指定した医師やコンサルタントに健康診断を受けることを随時要求する権利を保持しており、検査費用は会社が負担します。健康診断に参加しないことを要求された場合,懲戒処分および/または病欠賃金の終了(適用される場合)を受ける可能性がある。
18.あなたの欠席が第三者が訴訟を提起することができる不注意、迷惑、または法的義務違反によるものであるか、または追跡可能である可能性がある場合、その事実およびそれに関連する任意のクレーム、妥協、和解、または判決を直ちにマネージャーに通知しなければならない




そして会社が合理的に要求する可能性のあるすべての関連事項。もしあなたが一定期間欠勤賃金を受け取って、会社が要求した場合、あなたはあなたが回復した病気休暇中の収入損失に関する損害賠償部分を会社に返却しなければなりません。その部分は会社が合理的に決定し、当該損害賠償または補償を追及するために負担した任意の費用を差し引かなければなりませんが、返却された金額は会社がその病気休暇についてあなたに支払う総金額を超えてはいけません。

19.規律規則と手順を作成します
19.1.“会社マニュアル”によると、会社の訴え及び懲戒処分手続は非契約的である。
19.2.不正行為の疑いを調査するために、会社はあなたの報酬を一時停止する権利を保持します。
19.3.あなたへの苦情を調査するために、会社は調査と規律聴取が必要であれば、あなたの仕事を全給で一時停止することができます。

20.規制を強化する
当社のお客様が当社のルールと合法的なビジネス目的を守るために当社の電子通信システムを使用していることを監視し、記録することに同意します。あなたは会社が時々発表する可能性のある任意の電子通信システム政策を守らなければならない。

21.厳格に秘密にする
21.1あなたの責務の許可または要件がない限り、あなたは、任意の商業秘密、秘密または機密業務、プロセスまたは取引、または会社、その子会社または共同会社またはその既存または潜在的な顧客の組織、業務、財務、取引またはトランザクションに関連する任意の情報を、任意の商業秘密、秘密または機密ビジネス、プロセスまたは取引、またはその既存または潜在的な顧客の組織、業務、財務、取引またはトランザクションに関連する任意の情報を誰にも漏らしてはならないが、これらに限定されない。あなたは、あなたに依頼されたすべての秘密情報を完全に秘密にし、任意のセキュリティ情報を使用または使用しようとすることはなく、それにより、会社またはその任意の子会社または関連会社またはその既存または潜在的な顧客またはその業務または業務の損失を直接的または間接的に傷害またはもたらす可能性がある。あなたの雇用が無時間制限で終了した後、この制限は引き続き適用されるが、本契約規定に違反する以外に合理的に公共分野に入ったと考えられる情報や知識には適用されないだろう。
21.2.当社に雇用されている間、当社の利益のために、当社、その付属会社、またはその既存または潜在的な顧客の業務範囲内の任意の事項、またはその会社の任意の取引または事務に関連する任意の事項について、任意の付記またはメモを作成してはならず、当社に雇用されている間、またはその後、このような付記またはメモの使用を許可してはならないが、当社の利益のためには除外されてはならない。双方の意図は、あなたが作成したこのようなすべてのメモやメモは会社の財産であり、あなたが会社との雇用関係を終了した時に会社のオフィスに残ることです。






22.より多くの所有権を持つ
22.1.“知的財産権”とは、著作権(現在および将来)、特許、商標、商号、ドメイン名、登録権、商標および偽または不正競争の起訴権、コンピュータソフトウェア権、設計権、発明権およびデータベース権(これらの権利が登録されているか否かにかかわらず、任意のそのような権利の登録出願を含む)、情報秘密権(商業秘密およびノウハウを含む)、および任意の他の知的財産権を含む任意の性質のすべての知的財産権を意味する。いずれの場合も、登録または未登録にかかわらず、すべての出願(または出願権利)と、付与された、継続または延長された権利と、それに優先権を要求する権利と、現在または将来世界のどこに存在する可能性のあるすべての類似または同等の権利または保護形態とを含む。
22.2.企業に雇われている間に行われた、または発見された任意の発見、発明、プロセスまたはプログラム改善のすべての詳細、および当社、その付属会社または共同経営会社の業務に関連するか、または任意の方法で影響または関連しているか、またはその中またはこれに関連するもののために使用または改装することができるすべての知的財産権を有する作品を直ちに会社に開示しなければならない(“発明”)。
22.3.このようなすべての発明および作品に存在する(または将来存在する可能性がある)すべての知的財産権が認められた場合、作成された日から完全に会社に帰属する。任意の知的財産権が自動的に会社に帰属しない範囲で、あなたが会社に雇われている間に、発見、開発、または他の方法で作成されたすべての発明(単独または他人との協力であっても、労働時間内であっても、本合意日の前または後であっても)の任意およびすべての独占的知的財産権を、現在の譲渡であっても将来的に譲渡しても、会社に譲渡する。
22.4.適用された法律によっていかなる知的財産権を会社に譲渡することができない限り、企業に独占的、全額支払い、印税免除、永久的な世界的許可を付与し、適用されるすべての知的財産権法に従って譲渡、再許可、およびそのような知的財産権を利用する権利があります。
22.5.貴社がすべての文書に直ちに署名することに同意し、当社が本第22条を実施するために必要なすべての行動をとることに同意しなければなりません。特に、いつでもそうすることが要求された場合(あなたの雇用終了中または後にも)、無料で、本条項22条に示される任意の知的財産権出願または加入申請手紙、特許または他の形態の保護のために当社またはその代名人によって無料で、当社が知的財産権に関連するすべての文書を絶対的に適宜決定することと、取得時にその知的財産権のすべての権利および所有権を当社(またはその代の有名人)に帰属させることを含む、唯一の実益所有者、または当社が要求する可能性のあるすべての人を含むすべてのことをすることが要求される。
22.22.著作権者としてあなたが所有する可能性のある任意およびすべての精神的権利を放棄することに同意した場合(2000年の“著作権および関連権法案”第7章および任意の外国法の同等または同様の条項の規定による)。
22.7.閣下は、当社を閣下の受権者として任命することを撤回してはならず、閣下の名義及び代表閣下の署名及び当該等の文書又は事柄の任意の取り扱い、及び一般的に閣下の名義を用いて当社(又はその代名人)に本条項第22条に規定する全ての利益を与えることができる。いかなる幹部又は会社秘書が署名した書面証明は、任意の文書又は行為が本条項第22条に付与された権力範囲に属することを証明し、すなわち第三者勝訴の確実な証拠である。

23.制限条約への署名を禁止
23.1.本第23条の目的(及び合意要件の場合):
“相連企業”とは、時々当社の付属企業又は当社の親会社又は当該等の親会社の附属企業のいずれかの企業を意味する




本定義については、“付属企業”および“親企業”はそれぞれ“1992年ヨーロッパ共同体(会社:グループ勘定)規則”(改訂可能)第4条および3条がそれらに与える意味を持つべきである
“取締役会”とは、取締役会が本合意の目的のために会社を代表して行動することを正式に許可する任意の人または委員会を含む会社の取締役会を意味する
“グループ”とは、当社とすべての関連企業を意味する
“個人”とは、任意の個人、商号、会社、共同企業、非法人団体、共同企業または他の法人実体を意味する
関連業務“とは、関連する期間中に雇用中にあなたと重大な関係または参加を有する活動、または関連日に大量の秘密情報を有する活動に限定される、会社または任意の関連企業が時々経営する1つまたは複数の業務を意味する
“制限区域”とは、アイルランド共和国と、当社または任意の関連企業が大量の関連業務を展開しているか、または関連業務を展開しようとしている他の国/地域のことであり、関連日に合理的に理解していることを意図している
制限された者“とは、関係期間中の任意の時間に重大または定期的に取引されている者、または当社または任意の関連企業との日付の取引において大量の機密情報を有する者を意味する
制限された製品またはサービス“とは、会社または任意の関連企業が関連日に提供する任意の製品またはサービスと同じタイプの製品またはサービス、またはそれと同様または競争力のある製品またはサービスを意味し、関連期間中の任意の時間に製品またはサービスの販売または供給に任意の重大なレベルで参加することを意味する
関連日“は、(A)終了日(どのように発生しても)または(B)本プロトコルに従って休園休暇を開始する日のうちのより早い日を意味する
“関連期間”とは、関連する日付の前(その日付を含む)の6ヶ月を意味する
23.2.もし認めたら:
·同グループは独自の高度専門化された業務に従事しており、その範囲は国際化されており、競争相手の数は限られていると報告している
·このグループは貴重な機密情報を大量に持っており、機密情報を知ることで職責を果たすことができ、直接利益を得ることができると思います
·機密情報、顧客関係、サプライヤー関係、営業権および会社とその関連企業の従業員チームの安定を保護することは、保護すべきビジネス利益であることを示している
·会社の実際または潜在的な競争相手に任意の秘密情報を開示することは、会社を深刻な競争劣勢にし、関連業務に計り知れない(財務およびその他)損害を与えることになると述べている。
23.3.競業禁止制限
あなたは、当社の合法的な商業利益(および/または任意の関連共同企業の合法的な商業利益)を保護するために、第23.2条に記載された合法的な商業利益を含む当社の意見に同意し、雇用期間および関連日後の6ヶ月以内に、当社の事前書面による同意を得ず、直接的または間接的にいかなる身分(同じ、類似、またはそれ以上の経歴を有する役割に限定されてはならない)を含むことに同意する

.




身分および報酬は、あなたの上級副社長の役割として、技術的運営、そのようなロールに適合する任意の役割の現行の業界規範に基づいて決定されます)ご本人を代表するか、または他の誰と一緒に、または関連するビジネスと完全にまたは部分的に競合する任意の業務に従事し、関心を持っているか、または所有することができますが、あなたは投資のために保有することができます
23.3.1投資取引所オファーまたは取引を認可する任意のカテゴリ証券の最高保有量は3%である
23.3.2%の投資家は、そのようなオファーまたは取引ではなく、任意のカテゴリの証券を購入することができる。
23.4.非招待状/非取引制限の禁止
あなたは、会社の合法的な商業利益(および/または任意の関連企業の合法的な商業利益)を保護するために、第23.2条に記載された利益を含む会社の意見に同意し、雇用期間および関連日後12ヶ月以内に、任意の身分で直接的または間接的にあなた自身を直接または間接的に代表してはならない、または任意の他の人と一緒に、または任意の他の人を制限領域内に代表してはならない
23.4.1制限者のいずれかが、以下の場合に該当する場合、注文を受けるか、または注文を受けることをもたらすか、または制限された製品またはサービスを供給することができる
(I)関連期間内の任意の時間、当社または任意の相互接続企業は、製品またはサービスを提供する
(Ii)関係期間内に任意の時間内に当社または任意の関連企業と当社または任意の関連企業の注文または製品またはサービスの供給について当社または任意の関連企業と交渉する者。
23.4.2以下の場合、誘致、引込、または接近または誘致、引込または接近または誘致、チケットの手配、または任意の制限された者に近づいてはならない
(I)関連期間内の任意の時間、当社または任意の相互接続企業は、製品またはサービスを提供する
(Ii)関係期間内のいつでも、当社または任意の関連企業と、当社または任意の関連企業の注文または製品またはサービスの供給について交渉する
その人に制限された製品やサービスを提供するために。
23.4.3当社または任意の関連約束(またはそのような供給に関連する条項)への制限された者の供給(または予期される供給)に干渉してはならない、妨害しようとしてはならない、または干渉しようとしてはならない、または予期される供給を妨害する手段:
(I)関連期間内の任意の時間に、任意の供給された部品、材料、製品、またはサービスを当社または任意の関連企業に提供する
(Ii)関連期間内に任意の時間、当社または任意の関連企業と、当社または任意の関連企業への部品、材料、製品またはサービスの供給について協議する。
23.4.4関連期間中の任意の時間(または関連日に、あなたは大量の機密情報を持っている)、あなたは、会社または任意の関連企業から引き込みまたは誘引しようとしたり、あなたと一緒に仕事をしているまたは管理責任のある人から誘引または誘引されたりすることをもたらしてはならない

.




(I)関係日に雇用されるか、または直接または間接的に当社または任意の関連企業に雇用され、行政、販売、市場普及、研究または技術職に従事する者;
(Ii)当社または任意の関連事業を離れることが当該事業の事業に重大な悪影響を及ぼす会社。
23.同意した場合、終了日後に、任意の業務に関連する場合、会社または任意の関連企業名を含む任意の名称、またはそのような名称を含む任意の明らかな模倣を直接または間接的に使用することはできず、会社または任意の関連企業の業務に関連しているか、または利益関係にあることを自分自身または許可することはできず、本義務を履行するために必要なステップを取らなければならない(ただし、これらに限定されない。このようなステップが、本プロトコルでの継続的な義務に抵触しないことを前提として、ソーシャルメディアプロフィール)を修正します。
23.同意した場合、第23条に規定する制限が継続されている間、誰かの雇用招待を受けた場合、あなたは、この条項に列挙された制限の完全かつ正確なコピーを直ちにその人に提供する。
23.本条項に規定されている制限が合理的であることを認めて確認し、会社およびその関連企業を保護する合法的な商業利益(本協定23.2条であなたが認めた利益を含むが、これらに限定されない)が合理的に必要な程度を超えない場合。
23.23.本条項23に含まれるいかなる内容も、当社と競合しないいかなるビジネスまたは活動においても、当社に雇用されたときに学んだ一般的なスキルを使用することを阻止することはできません。
23.23条に列挙された各制限が単独で分割可能であることを考慮すると、そのような制限(定義された表現を含む)が任意の理由ですべてまたは部分的に実行不可能であると判定された場合、実行不可能性は、残りの制限の実行可能性に影響を与えるべきではなく、または制限部分が実行可能でない場合、制限の残りの部分は、制限の残りの部分に影響を与えてはならない。
23.10.この場合、あなたは、会社の要求(および費用)の下で、任意の関連約束とさらなる合意を締結しなければならないことを認めて確認し、それにより、あなたは、本プロトコルにおける制限に対応する制限を受け入れなければならない。

24.試用期間を延長します
あなたの仕事の前の六ヶ月は試用期間です。会社は適宜試用期間を延長することができるが、いかなる法律要求にも符合しなければならない。もしあなたが試用期間内に休暇を取ったら、会社はあなたの試用期間を適宜延長する権利があります。試用期間内に、あなたの表現と適切性は監視され、あなたの継続雇用は試用期間が円満に終わるという制約を受けるだろう。試用期間内に、あなたや会社から1ヶ月の通知があれば、あなたの雇用関係はいつでも終了することができます。当社は代通知金を支払う権利を保留しています。

25.データ保護の強化
当社は、適用されるデータ保護法規と“従業員データプライバシー通知”の規定に基づいて個人データを処理します。あなたも会社も適用されたデータ保護法を遵守することに同意します。

.




26.健康と安全を促進する
当社は従業員の安全、健康、福祉に対する義務を真剣に履行していますが、その点では、当社の安全声明(イントラネットで見ることができます)にご注意ください。この協定に署名することによって、あなたは、あなたの行動または承認によって影響を受ける可能性のあるあなた自身および仕事中に影響を受ける可能性のある任意の他の人の安全および健康に合理的に配慮することに同意します。あなたはまた、1989年と2005年から2014年までの“仕事の安全、健康、福祉法案”の任意の条項と、これらの法案に基づいて制定された任意の法規の遵守を保証するために、会社や他の人と協力することに同意します。

27.チップは提供しません
27.1.就業中、あなた:
27.1.1当社は、あなた自身の利益(または他の人の利益のために)任意の第三者から、会社または任意の関連企業によって処理された任意の業務に関する任意の第三者のチップを取得し、受け入れたり、または取得してはならない
27.1.2会社は、チップについての当社または任意の関連約束の条項を遵守しなければならない
27.1.3当社は、合理的で実行可能な範囲内で、当社または任意の関連企業に閣下(または閣下を代表し、または閣下の指示に従った任意の他の者)に開示または説明しなければならない任意の報酬をできるだけ早く受け取るべきである。
27.2.この条項のいかなる規定も、当社または任意の関連企業が時々関連する業務を提供または参加することを阻止することはできません。

28.集団合意に達する
あなたの雇用に直接影響を与える集団協定はありません。

29.陳述および保証は提供されません
29.1.当社は以下のように述べ、保証します
29.1.1本契約を締結する際に、現在または以前の雇用主を含む第三者とのいかなる合意または任意の第三者への義務にも違反しません
29.1.2あなたが現在持っていなければ、アイルランドや他の場所で会社の取締役を務める資格も取り消されたこともありません
29.1.3あなたが会社または第三者に提供した、企業の仕事を申請する履歴書およびその他の詳細(学術および/または専門資格、職歴または経験レベルを含むが含まれていますが)は、すべての重要な態様で完全かつ正確であり、企業が要求する場合、学術および専門資格証明書の真のコピーを会社に提供しました
29.1.4本プロトコルに従ってあなたの義務を履行することは、以前の雇用主を含む任意の他の当事者の機密情報または知的財産権を漏洩または使用させないことを約束します
29.1.5契約を締結した時、あなたはアイルランドで働く権利があります。
29.2.さらに、会社が本条項第29条の任意の保証および陳述に違反することによって、または企業に提起される可能性のあるすべてのクレーム、責任、損失、コスト、および支出を賠償しなければなりません。

.




30.その他の雑項条文を改訂する
30.1.すべての通知をキャンセルします。本契約項の下の任意の通知又は他の通信は、本条項30.1項の要求又は許可に基づいて発行されたものであっても、書面で発行され、直接受取人又は受取人の正式な許可代理人に送信された場合、電子メール又は前払い郵便書留を介して受信者に郵送されるか、又は前払い書留による本契約において当該当事者のために規定された宛先(又は当該当事者が本条項の規定により時々書面で指定された他の住所)に郵送された場合は、正式に発行されたものとみなされる。以前に受信された証拠がない場合、どのような通知も、自らまたは電子メールで配信された場合、配信時に正式に発行されたとみなされるか、または前払い郵便の書留郵便で送信された場合、郵送後2営業日以内に正式に発行されるものとみなされる。あなたは、アイルランドの住所および/または本項に基づいて送達通知された電子メールアドレスを会社に提供することを要求しなければなりません。
30.2.電子署名を使用します。双方は、電子署名を使用して、本契約およびあなたが会社に雇われたことに関連する任意の他の適用可能な合意を実行することに同意します。
30.3.それは全体的な合意を表す。本協定は、貴社と御社との間の他のすべての書面又は口頭協定及び承諾(あればあり)の代わりに、貴社が本協定に署名した日から、すべての当該等の合意及び承諾は双方の同意を経て終了するとみなされる。
30.4.4法律および管轄権の適用に関する問題。この協定はアイルランドの法律によって管轄され、アイルランドの法律に基づいて解釈され、アイルランドの裁判所の排他的管轄権によって管轄されなければならない。
30.5.トレーニングの権利は提供されません。あなたはグローバル技術運営上級副社長の一部として、あなたには契約訓練の権利がありません。
30.6.書面による説明はありません。1994年から2014年までの“雇用条金法”第3節の要求によると、本協定に含まれる情報は、あなたが会社で雇用する詳細な書面声明を構成しています。

.



閣下が本協定に記載されている雇用条項及び条件を受け入れることを選択した場合は、以下の調印欄で本協定に署名し、別表1に添付されている受領ボーナス返済協定に署名し、署名した書類を本人に提出してください。


心のこもった

記者/S/ハイジ·マンナ2023年4月6日
ハイジ·マンナー
*首席人事担当者

正式に許可して以下の会社を代表します
*Jazz製薬アイルランド株式会社

本人は会社契約に記載されている条項と条件で会社に雇われることを受け入れ、この契約はコピーです。

署名:S/リーズ·ヘンダーソン
日付:2023年4月7日






.






表1付き

リーズ·ヘンダーソンがボーナス返済契約を契約した

Jazz PharmPharmticalsアイルランド株式会社(“Jazz PharmPharmticals”)が私に提供してくれた総額15万ユーロ(150,000ユーロ)の契約ボーナスを得るために、私は以下の契約ボーナス返済協定(“合意”)を確認し、同意した

1.本人がJazz PharmPharmticals(またはJazz PharmPharmticalsの子会社またはJazz PharmPharmticalsのホールディングスまたはそのようなホールディングスの子会社(“ホールディングス”および“付属会社”が2014年アイルランド会社法第7および8条に記載されている任意の業務を有する)に雇用され続けている場合にのみ、24ヶ月間、全額契約ボーナスを保留することを理解し、同意する。このボーナスは私が仕事を始めた日から24(24)ヶ月の仕事のために提供されたので、Jazz PharmPharmticalsは本契約に基づいて支出したすべての金額は、源泉徴収税を含めて、私への前払いとなっています。私はこれが非日常的な使い捨てのボーナス手配であることを知っていて、私が12(12)ヶ月の仕事を終える前に、すべてのボーナス金額は没収され、ボーナス金額の50%(50%)は12(12)から24(24)ヶ月の間に没収されます。

2.本人が発効日から24ヶ月以内に、任意の理由で退職したり、以下の理由でJazz PharmPharmticalsに解雇されたり(または解雇通知を受けた場合)、本人はJazz PharmPharmticalsに以下の金を返済する義務がある:(I)本人が発効日12ヶ月前に雇用を終了した場合、本人は契約金額ボーナスを100%返還しなければならない。または(Ii)もし私の雇用が12ヶ月の記念日または後になった場合、私が仕事を始めた24ヶ月の記念日までに終了した場合、私はボーナス金額の50%を返済しなければならない。上述したように、Jazz PharmPharmticalsが異なる支払いスケジュールに書面で同意しない限り、私はJazz PharmPharmticalsに借金を返済する期限が私が最後に雇われた日から30日遅くないだろう。もし私の雇用関係が発効日から24ヶ月後に終了すれば、何の金も返済する必要はない。

3.本プロトコルの場合、理由は、(I)仕事のパフォーマンスが満足できない、(Ii)Jazz PharmPharmticals政策または私に適用される任意のグローバル政策(Jazzグローバル行動基準を含むが、限定されない)、(Iii)深刻な不正行為、(Iv)私の任意の契約義務に違反する、および(V)適用法に従って雇用関係を終了するとみなされる任意の他の行動または非作為のいずれかの理由を指すべきである。

4.ここで、私はJazz PharmPharmticalsに私の給料、通知給料、または任意の他の支払い金額からJazz PharmPharmticalsに返済する義務があります。私は1991年の賃金支払い法案の目的に基づいてこのような控除を行うことに同意します。もし返済金額がJazz PharmPharmticalsより大きい場合、残高は債務として回収されます。
.




5.私はさらに、以下の点を理解して同意します:(I)ボーナスのサインは正常または予想される賃金の一部ではありません


(Ii)本人は、Jazz PharmPharmticalsが本プロトコルを実行する際に生成された任意およびすべての合理的な費用を返済するが、Jazz PharmPharmticalsによって生成された任意の法的費用を含むが、(Iii)本プロトコルは、いかなる時期の雇用契約または雇用保証を構成しない。

6.本合意によれば、本合意は、書面でも口頭でも、このテーマに関する任意の他の約束、陳述、または合意の代わりに、Jazz PharmPharmticalsと私の契約ボーナス返済義務について達成した完全な合意です。本人がJazz PharmPharmticalsの許可代表と書面協定に署名しない限り、本協定の条項を修正または放棄することはできません。本明細書に含まれるいかなる内容も、私がJazz PharmPharmticalsに雇われた任意の条項または条件に変更、変更、または影響を与えてはならない。本プロトコルの任意の条項の無効または実行不可能は、本プロトコルの任意の他の条項の有効性または実行可能性に影響を与えるべきではなく、これらの条項は完全に有効であることを維持すべきである。


従業員のサイン:

寄稿/S/リーズ·ヘンダーソン
2023年4月7日
サイン
日取り
.