EX-10.1

実行バージョン

 

会員権購入契約

この会員権益購入契約(以下「契約」)は、2024年2月2日(「発効日」)に発効し、英領バージン諸島の事業会社であるEyasインベストメントグループリミテッド(以前はCoinmaker Miners Limitedとして知られていました)(「売り手」)と、ジョージア州の有限責任会社であるCSRE Properties Dalton、LLC(以下「買い手」)との間で、2024年2月2日(「発効日」)に発効しました。売り手と買い手のそれぞれを、本書では個別に「当事者」と呼び、本書では総称して「当事者」と呼びます。

リサイタル

一方、売り手はジョージア州の有限責任会社であるDalton15, LLC(以下「会社」)の発行済みおよび未払いの会員持分(「会員持分」)をすべて所有しています。そして

一方、売り手は会員権を買主に売却し、買い手は売り手から会員権を購入したいと考えています。ただし、本契約の条件が適用されます。

そこで、ここに定める相互の契約や合意、またその受領と十分性が認められたその他の有益で価値のある対価を考慮して、法的拘束を受けることを意図する本契約の当事者は、以下のとおり合意します。

第一条

定義

本条で定義されている用語は、本契約のあらゆる目的において、それぞれ以下の意味を持つものとします(本契約で使用される用語のうち、本条で定義されていないものはすべて、本契約の他の箇所に記載されている意味を持つものとします)。

「訴訟」とは、法律上か衡平法上のかを問わず、あらゆる性質の請求、訴訟、訴訟、訴訟、仲裁、調査、監査、違反通知、手続き、訴訟、引用、召喚状、召喚状、召喚状または捜査を指します。

個人の「関連会社」とは、直接的または間接的に、1人以上の仲介者を通じて、その個人によって支配されている、管理されている、または彼らと共通の支配下にある他の人を意味します。「支配」という用語(「支配者」および「共通支配下にある」という用語を含む)とは、議決権のある有価証券の所有を通じて、契約またはその他の方法により、直接的または間接的に、個人の管理と方針を指揮または指示する権限を所有することを意味します。

「譲渡」とは、セクション3.2 (a) (i) に記載されている意味を持つものとします。

「営業日」とは、土曜日、日曜日、またはジョージア州に所在する商業銀行が法律で休業を許可または義務付けられているその他の日を除く任意の日を意味します。

 


 

「コード」とは、改正された1986年の内国歳入法を意味します。

「機密情報」とは、会社の暗号通貨マイニング施設、その活動、事業、または顧客に関連するすべてのデータおよび情報を指します。これには、(i)売主に開示された、または売主が会社の所有権、経営またはその他の関与の結果として認識した、(ii)会社自体にとって価値があり、(iii)売主以外では一般的に知られていない情報が含まれますが、これらに限定されません。「機密情報」には、暗号通貨マイニング施設に関する、関連する、または関連する、次の種類の情報も含まれますが、これらに限定されません:企業秘密、製品リストと仕様、データ、ノウハウ、フォーミュラ、構成、プロセス、デザイン、スケッチ、グラフ、図面、サンプル、発明とアイデア、過去、現在、計画されている研究開発、現在および計画されている研究開発、現在および計画されている販売とマーケティングの方法とプロセス、ロイヤルティプログラム情報、顧客リスト、最新および反対顧客からの要求、価格表と価格設定政策、市場調査(新しい市場と立地の分析を含む)、事業計画、改善、情報と競争戦略、過去の財務諸表、財務予測と予算、過去および将来の売上、資本支出の予算と計画、主要人員、請負業者、代理店、サプライヤーおよび潜在的なサプライヤーの名前と経歴、人材育成と関連技術と材料、購入方法と関連技術、競合他社に関する情報、およびすべてのメモ、分析、編集済みですに、売り手によって、または売主のために作成された調査、要約、およびその他の資料には、全体または一部が、前述に含まれる情報を含む、または基づいています。「機密情報」には、個別に販売者以外では一般に知られているが、そのような情報または資料を組み合わせる性質、方法、または手順が販売者以外では一般的に知られていない情報または資料の組み合わせも含まれます。暗号通貨マイニング機能に関連するデータおよび情報に加えて、「機密情報」には、上記の定義を満たし、当該第三者から売主に提供または提供され、売主には秘密を守る義務または義務がある、第三者に関するあらゆるデータおよび情報も含まれます。この定義は、「機密情報」の定義や、州法または連邦法における同等の用語の定義を制限するものではありません。「機密情報」には、(i)購入者の権利や特権を侵害することなく情報を開示する権利を持つ人の行為によって一般に知られ、一般に公開された情報、および(ii)秘密保持契約または同様の義務に違反する以外にパブリックドメインまたは暗号通貨マイニング業界で一般的に知られている情報は含まれません。

「建設契約」とは、請負業者とコインメーカー・キャピタル社との間で、2023年7月5日付けで、2023年8月29日に改訂され、2023年10月17日に副署名された、50'X280'の建物に関する特定の書簡契約を意味します。

「建設の譲渡と同意」とは、特定の(i)Coinmaker Capital Inc.から当社への建設契約、および会社の支配権の変更に関するそれに基づく請負業者の同意、および(ii)ダルトン契約を、いずれの場合も、購入者にとって満足のいく形式と内容で譲渡することを意味します。

「建設管理サービス契約」とは、本契約の日付の時点で作成された、Makerstarと購入者の間の、Makerstarが建物の完成を監督し、責任を負うものとします。

2

 


 

建設契約に基づいて生じたものです。これには、契約書に詳細に記載されている資産の活用と配置も含まれます。

「請負業者」とは、フェルカー建設株式会社を意味します。

「契約者への支払い」とは、契約者(および/または請負業者の二次契約者、下請業者、その他の委任者)に支払うべき各支払いを意味し、添付の別紙Aに記載されています。

「契約」とは、書面か口頭かを問わず、すべての契約、発注書、契約、リース、証書、手形、コミットメント、約束、約束、契約、インデンチャー、ジョイントベンチャー、その他すべての契約、コミットメント、法的拘束力のある取り決めを意味します。

「ダルトン契約」とは、2023年10月25日付けの、ダルトンサービス社とコインメーカー・キャピタル社との間の特定のダルトンサービス会社の見積書契約を意味します。

「開示スケジュール」とは、本契約の締結と引き渡しと同時に売主が提出する開示スケジュールを意味します。

「担保」とは、請求、先制権、質権、条件、衡平利益、先取権(法定またはその他)、オプション、担保権、抵当権、地役権、侵害、通行権、先入拒絶権、または使用、議決権、譲渡、収入の受領、またはその他の所有権属性の行使に対する制限を含む、あらゆる種類の制限を意味します。

「環境に関する請求」とは、種類や性質の如何を問わず責任を主張する者による、またはそれらから生じるあらゆる訴訟、政府命令、先取特権、罰金、罰則、またはそれらから生じる和解または判決(執行手続き、調査、清掃、政府の対応、撤去または修復、天然資源損害、物的損害、人身傷害、医療モニタリング、罰則、拠出金の費用に対する責任または責任を含む)を意味します。以下に起因する、または以下に基づく、またはこれらから生じる補償および差止命令による救済)危険物の存在、放出、または危険物への暴露、または (b) 環境法または環境許可の条件または条件への実際の違反または違反の疑い。

「環境法」とは、(a)汚染(またはその浄化)、または天然資源、絶滅危惧種または絶滅危惧種、人間の健康または安全、環境(周囲の空気、土壌、地表水、地下水、地下水、地下地層を含む)の保護に関する適用法、および政府命令または政府機関との拘束力のある合意を意味します。または(b)存在や曝露、または政府当局との拘束力のある合意です。管理、製造、使用、封じ込め、保管、リサイクル、再利用、処理、生成、放電、輸送、あらゆる危険物の処理、製造、廃棄、または修復。

「環境通知」とは、環境法または環境許可の条件への実際の違反または違反の疑いに関連する書面による指示、違反または違反の通知、または環境請求に関する通知を意味します。

3

 


 

「環境許可」とは、環境法に基づいて付与、付与、許可、許可された、または環境法に従ってなされた、または問題に基づいて要求される許可証、手紙、許可書、許可書、同意、放棄、解約、免除、決定、またはその他の措置を意味します。

「ERISA」とは、改正された1974年の従業員退職所得保障法を意味します。

「ERISA関連会社」とは、コード§414の目的上、当社で単一の雇用主として扱われる各法人を指します。

「除外責任」とは、クロージング前に実施または所有していた事業、運営、活動、財産、またはその他の資産から生じる会社のあらゆる負債を意味します。

「政府機関」とは、連邦、州、地方、外国の政府やその行政区画の機関や機関、自主規制機関、その他の非政府規制当局または準政府機関(当該組織または当局の規則、規制、命令が法の効力を有する場合)、または管轄権を有する仲裁人、裁判所、裁判所または法廷を意味します。

「政府命令」とは、政府当局によって、または政府機関との間で締結された命令、裁判所の意見、令状、判決、差止命令、法令、規定、決定、または裁定を意味します。

「危険物」とは、(a) 自然発生か人工かを問わず、環境法に基づく危険、急性、毒性、または同様の輸入または規制効果のある材料、物質、物質、化学物質、廃棄物、製品、製品、誘導体、鉱物、気体(いずれの場合も、天然由来か人工物かを問いません)、および(b)石油または石油由来の製品、ラドン、放射性物質のことです。材料または廃棄物、あらゆる形態のアスベスト、鉛または鉛を含む材料、尿素ホルムアルデヒド発泡断熱材、パーフルオロアルキルおよびポリフルオロアルキル、ポリ塩化ビフェニル。

個人の「負債」とは、重複することなく、(i)元本および未払利息、前払いおよび償還の保険料または罰金(もしあれば)、(A)借りたお金に対するその人の負債、および(B)手形、社債、債券、またはその他の同様の証書によって証明される負債に関する未払いの手数料または費用、およびその他の金銭的債務を意味します。その人が責任を負う、または責任を負う支払いについて。(ii)不動産の繰延購入価格として発行または引き受けられたその人のすべての債務、すべての条件付き売却債務その人および任意の所有権留保契約に基づくその人のすべての義務、(iii)歴史的慣行に従って資産計上することが義務付けられているリースに基づく当該人のすべての義務、(iv)信用状、銀行による承諾または同様の信用取引に対する債務者の払い戻しに関する本人のすべての義務、(v)金利または通貨スワップ取引(解約価値で評価される)に基づく当該人のすべての義務; (vi) 任意の個人の (i) から (v) までの条項で言及されている種類のすべての義務当該債務の保証を含め、当該人が直接的または間接的に、債務者、保証人、保証人またはその他の方法で責任を負う支払い、および(vii)何らかの担保によって担保されている(または当該債務の保有者が偶発的であるかどうかにかかわらず、担保を受ける既存の権利を有する)他の人の条項(i)から(vi)で言及されている種類のすべての義務その人の財産または資産について(その人がそのような義務を引き受けるかどうかは関係ありません)。

4

 


 

「補償対象税」とは、(a)売主のすべての税金、(b)すべての決算前の課税期間における会社のすべての税金、または会社の事業に関連するすべての税金、(c)当社(または会社の前身)が財務上の責任を理由に締切日またはそれ以前にメンバーであった関連グループ、連結グループ、合併グループ、または単一グループのメンバーのすべての税金を意味します司法規則第1.1502-6条または外国法、州法、または地方法の同等の規定、(d)原則に基づいて会社に課せられるすべての個人の税金締切日より前に発生した事象または取引に関連する、譲受人または承継人の責任、または契約による。(e)本契約で検討されている取引に関連して課される源泉徴収税、および(f)譲渡税。

「知的財産」とは、(i) すべての発明(特許性があるか否かを問わず、実務に限られるか否かを問わない)、その改良点、すべての特許と特許出願、ならびにそれらのすべての再発行、継続、改訂、延長、再検討を含む、(ii)すべての商標、サービスマーク、トレードドレス、ロゴ、商号、ドメイン名、ソーシャルメディアハンドルを指します。またはアカウント、会社名、およびすべての翻訳、改作、派生、およびそれらの組み合わせ(すべてののれんを含む)それに関連する、およびそれに関連するすべての申請、登録、更新、(iii)すべての著作権、すべての申請、登録、更新、(iv)すべての企業秘密と機密のビジネス情報(アイデア、研究開発、ノウハウ、フォーミュラ、構成、製造および製造プロセスと技術、デザイン、図面、仕様、技術データ、顧客とサプライヤーのリスト、価格とコスト情報、ビジネス、マーケティングの計画と提案)、(v)すべてのコンピューターソフトウェア、(vi)すべてのデータベース権、(vii)前述のいずれかを構成または説明するすべての意匠権と登録意匠、ならびにそれらのすべてのコピーと有形実施形態(形式や媒体が何であれ、上記のいずれかが登録されているかどうかにかかわらず)、(viii)設計、製造、販売された製品またはサービスに関する、すべての著作者人格権を含むその他すべての所有権、配布、販売、使用、実施、雇用、搾取、および同様の性質または所有のすべての権利または保護形態世界中のどこにでも存在する可能性のある、いずれかの個人の名前で所有または登録されているもの、またはいずれかの個人が何らかの権利、ライセンス、または免責を持っているものと同等または類似の効果。

「売り手に関する知識」、「売り手の知識」、またはその他の同様の知識資格とは、合理的かつ適切な調査の結果、売主の取締役または役員が知っている知識を意味します。

「法」とは、あらゆる政府機関の法令、法律、条例、規制、規則、法令、憲法、条約、慣習法、判決、法令、その他の要件または法の支配を意味します。

「責任」とは、税金に関する負債を含め、種類や性質を問わず、実際の負債または義務(既知か未確認、主張か否か、絶対的か偶発的か、未発生か、清算済みか未清算か、期日が来るか)の金額を指します。

「損失」とは、損失、損害、税金、負債、欠陥、判決、利息、裁定、罰金、罰金、あらゆる種類の費用または費用を指します。これには、合理的な弁護士費用や、本契約またはその他の取引文書に基づく補償を受ける権利の行使にかかる費用、および保険会社に訴える費用が含まれます。

5

 


 

「Makerstar」とは、デラウェア州の企業であるメーカースター・キャピタル社のことです。

「重大な悪影響」とは、個別に、または他の影響、変化、事象、状況とともに、会社またはその資産、業務、または事業状態に何らかの形で重大な悪影響を及ぼした、または合理的に予想されるあらゆる影響、変化、出来事、または状況を指します。

「会員の利益」とは、リサイタルで述べられている意味です。

「通常の事業経路」とは、会社による過去の合法的な業務慣行と一致し、いずれにしても、あらゆる重要な点で法律の遵守を確保するために必要な以上の方法を指します。

「組織文書」とは、個人ではない個人に関連して、その設立証明書、設立証明書、パートナーシップ証明書、付則、パートナーシップ契約、有限責任会社契約、覚書または定款、株式指定または同様の組織文書、および該当するすべての株主契約、議決権行使信託および同様の取り決め(該当する場合)を意味します。

「許可」とは、政府当局から取得された、または取得する必要のあるすべての許可、ライセンス、フランチャイズ、承認、承認、承認、登録、証明書、差異、および同様の権利を意味します。

「個人」とは、個人、法人、パートナーシップ、合弁事業、有限責任会社、政府機関、非法人組織、信託、協会、その他の団体を意味します。

「決算前課税期間」とは、締日またはそれ以前に終了する課税期間を意味し、締日より前後に開始および終了する課税期間については、締切日を含む当該課税期間の一部を意味します。

「不動産購入契約」とは、本契約の日付の時点で、売り手であるMakerstarと買い手との間の特定の購入、売却、保証契約を意味します。

「放出」とは、実際に放出されたり、こぼれたり、漏れたり、汲み上げたり、注いだり、放出したり、排出したり、排出したり、排出したり、排出したり、注入したり、漏れたり、浸出したり、投棄したり、環境(周囲の空気(屋内または屋外)、地表水、地下層、地表層、地下層、または環境内への逃避または移動を許可したりすることを指します任意の建物、構造、施設、備品)。

「代表者」とは、個人に関して、その個人の取締役、役員、従業員、コンサルタント、ファイナンシャルアドバイザー、弁護士、会計士、その他の代理人を指します。

「販売者決済決済」とは、購入価格から契約者への支払いを差し引いた金額を指します。

「確定申告」とは、申告書、申告、報告書、払い戻し請求、情報申告書、明細書、または税金に関連するその他の文書(スケジュールまたは添付書類を含む、およびそれらの修正を含む)を意味します。

6

 


 

「税金」とは、(a)すべての米国連邦、州、地方、または外国の収入、フランチャイズ、利益または総収入、従価値、付加価値、キャピタル?$#@$ン、売上、商品およびサービス、使用、不動産または個人資産、未請求または放棄された財産の責任または義務(税金として示されているかどうかにかかわらず)、エスキート責任または義務(税金として示されているかどうかにかかわらず)、資本金、資本金、資本金を意味します、オルタナティブ・ミニマム、ライセンス、登録、支店、給与、推定、源泉徴収、雇用、物品税、退職金、特権、切手、職業、保険料、暴利益、環境、社会保障(または同様のもの)、失業補償、障害、譲渡、利益、その他のあらゆる種類の税金(および課税、手数料、賦課、関税、政府手数料、査定、義務、または税金の性質上の関税)、およびそれに関連して課される利息、罰金、査定、罰則または追加税、およびそれらに関する利息追加または罰則、および(b)上記の(a)項に記載されている項目の支払いについて、aであること(またはそうでなくなった)ことによる賠償責任税務上の関連グループ、連結グループ、合同グループ、ユニタリーグループ、またはその他のグループのメンバー(または、そのようなグループに関連する納税申告書に含まれている(またはそのようなグループに関連するタックスリターンに含まれている(または含めることが求められている)、契約により、法律またはその他の方法で譲受人または承継人として扱われています。

「取引書類」とは、本契約、建設譲渡および同意、不動産購入契約、建設管理サービス契約、譲渡および役員証明書を意味します。

「取引手数料」とは、重複することなく、売り手または買い手に代わって締切日またはそれ以前に発生した、または発生すると予想される以下の未払いの手数料、費用、およびその他の同様の金額を指します。(i)売り手または買い手に弁護士が請求する手数料および支払い、またはその他の同様の金額(該当する場合)、(ii)合理的な手数料および費用、またはそれらによって請求されるその他の同様の金額です。売り手または買い手に雇用されている会計士、代理人、ファイナンシャルアドバイザー、コンサルタント、専門家(該当する場合)、および(iii)その他すべての費用、または本契約で検討されている取引に関連して、または本契約で検討されている取引の結果として、売り手または買い手が負担するその他の費用(該当する場合)。

「財務省規則」とは、本規範に基づいて公布され、随時改正され施行される規則のことです。

第二条

購入と販売
セクション 2.1
購入と販売。本書に記載されている条件に従い、クロージング時に、売り手は買い手に売却し、買い手は売り手から、以下のセクション2.2に規定されている対価のために、すべての会員持分を、すべての担保なしで購入するものとします。
セクション 2.2
購入価格セクション。会員権の合計購入価格は300万1万ドル(3,110,000.00ドル)(以下「購入価格」)で、以下のセクション2.3に従って支払う必要があります。
セクション 2.3
購入価格の支払い。クロージング時に、買い手は、すぐに利用可能な資金の電信送金によって購入価格を現金で支払うか、現金で支払わせるものとします。

7

 


 

(a)
売主が書面で指定した米国の銀行口座へ。合計金額は売り手の決済金と同じ。
(b)
契約者(またはその他の受取人)が書面で指定した銀行口座に、契約者の支払額と同じ合計金額を送金します。
セクション 2.4
源泉徴収税。本契約にこれと異なる定めがある場合でも、購入者は、購入価格または本契約に基づいて支払われるその他の金額から、本規範またはその他の適用法に基づいて支払いを行う際に控除および源泉徴収する必要のある金額を差し引き、源泉徴収する権利を有します。そのような控除または源泉徴収された金額はすべて、本契約に基づいて売主に支払われたものとして扱われるものとします。
セクション 2.5
対象となる税務上の取り扱い、購入価格の配分。
(a)
買い手と売り手は、会員権の購入を、米国連邦(該当する州および地方)の所得税の観点から、会社の資産の購入および売却として扱うことを意図しています。
(b)
買い手と売り手は、本規範第1060条および同法に基づく財務省規則に定められた原則に従って、米国連邦所得税の目的で適切に考慮された購入価格およびその他の項目を会社の資産に割り当てます。(「配分」)。買い手は、クロージング後120日以内に配分を準備し、その後すぐにその配分のコピーを売主に提出して、売主の確認とコメントを受けます。買い手の提案した配分を受け取ってから30日以内に、売り手は買い手にそれに対する意見を提案することができます。売主がその30日以内に配分の変更案を買い手に伝えなかった場合、配分は最終的なものとなり、当事者を拘束します。売主が購入者の提案した配分に対して30日以内にコメントを提案した場合、両当事者は誠意を持って販売者の変更案を受け取ってから30日以内にそのようなコメントに対処し、解決するものとします。当事者がそのような紛争項目をすべて解決した場合、買い手は、合意された解決と一致する最終的な配分を、可能な限り早急に売主に提出するものとします。両当事者が係争事項を解決しない場合、問題の事項は、本規範第1060条およびそれに基づく財務省規則に従って買い手と売り手が相互に選択した、公平で全国的に認められた独立した公認会計士(売主の会計士または買い手の会計士を除く)の事務所によって迅速に解決されるものとし、その解決は最終的かつ当事者を拘束するものとする。独立会計士の費用は、買い手と売り手が平等に負担します。購入価格(または連邦所得税上のその他の考慮事項)の調整により配分の修正が必要な場合、両当事者は、本規範第1060条および同法に基づく財務省規則に定められた原則に従って配分を修正します。両当事者は、本第2.5(b)条に基づいて最終的に決定された配分と一致する方法で納税申告書(IRSフォーム8594を含む)を提出し、関連会社に提出させることに同意します。また、いかなる当事者も、「決定」に従って必要とされない限り、税金または納税申告書に関する手続きまたはその他の方法において、納税申告書、払い戻し請求、手続きまたはその他の方法において、納税申告書におけるそのような配分と矛盾する立場を自発的に取ってはなりません。」(本規範の第1313(a)条、または該当する州における同等または類似の選挙で定義されているとおり、現地法、外国法、その他の法)。ただし、いかなる当事者の能力も不当に妨げられてはなりません

8

 


 

そして、配分に関連する税務監査、請求、または同様の手続きを交渉、妥協、および/または解決する裁量。
第三条

閉鎖
セクション 3.1
締切日。本契約で予定されている取引の終了(「クロージング」)は、本契約の締結と同時に、本契約の締結と同時に、または両当事者が書面で合意したその他の時期(「クロージング日」)に行われるものとします。クロージングは、要求に応じて正式に締結されたすべての必要な取引書類(以下のセクションで説明されているクロージングの送付を含むがこれに限定されない)を事前に確認した上で、ポータブルドキュメント形式(.pdf)で各当事者の弁護士事務所に電子メールで送信するか、本契約の両当事者が書面で相互に合意したその他の場所で行うものとします。本契約で予定されている取引の完了は、締切日の東部標準時の午前12時1分に行われるものとみなされます。
セクション 3.2
配達を終了します。クロージング時に、各当事者は以下の措置を講じるものとします。
(a)
売主が提供する書類:売主は、以下の書類を、買主にとって合理的に満足できる形式と内容で、必要に応じて正式に履行して買主に引き渡すことに同意します(または、必要に応じて会社に引き渡すこと)。
(i)
課題。売主が正式に締結した、買い手が満足できる形式と内容で会員の利益を売主から買主に譲渡する譲渡契約(「譲渡」)。
(ii)
取引書類。その他すべての取引書類、および本契約に基づくクロージング時またはそれ以前に売主が提出する必要のあるその他すべての契約、文書、証書、または証明書。
(iii)
グッドスタンディング証明書。クロージング前の最近の日付の会社の管轄区域または組織の常設証明書。
(iv)
建設に関する同意。建設に関する同意;
(v)
契約者の残高明細書。(i) 当社(またはその関連会社)が建設契約に従って締切日に請負業者に支払ったすべての金額、および(ii)建設契約に基づく締切日の時点で請負業者に支払うべきすべての未払い金額を、いずれの場合も、購入者が満足できる形式と内容で合理的かつ十分に詳細に記載した請負業者の声明。そして
(vi)
その他の書類。会員権に関する売主の権利の売却、譲渡、移転、譲渡の締結および実施、および本契約に基づいて検討されているその他の取引の締結について、購入者が随時合理的に要求できるその他の書類。

9

 


 

(b)
購入者が提供する書類:買い手は、売主にとって合理的に満足できる形式と内容で、必要に応じて正式に作成された、以下の書類を提出することに同意します。
(i)
購入価格の支払い。上記のセクション2.3で要求されている金額と形式の購入価格。そして
(ii)
取引書類。その他すべての取引書類、および本契約に基づくクロージング時またはそれ以前に購入者が提出する必要のあるその他すべての契約、文書、証書、または証明書。
第四条

売り手の表明と保証
会社について

開示表の対応する番号の付いたセクションに記載されている場合を除き、売主は買主に次のように表明し、保証します。

セクション 4.1
売り手の権限。売主は、本契約および売主が当事者であるその他の取引書類を締結し、本契約および本契約に基づく義務を履行し、本契約およびそれによって予定されている取引を完了する全権と権限を持っています。本契約は売主によって正式に締結および履行されており、(他の当事者による適切な承認、履行、履行を前提として)本契約は、適用される破産、不正譲渡、再編、破産、モラトリアム、その他同様の措置によって執行可能性が制限される場合を除き、その条件に従って売主に対して執行可能な法的かつ有効かつ拘束力のある義務を構成します債権者の権利に関する一般的な法律、および法律上の手続きで検討されるか否かを問わず、一般的な衡平原則公平性(総称して「法的強制力の例外」)。売主が当事者である、またはこれから当事者となる他の取引文書が売主によって正式に締結され、引き渡された場合(他の当事者による正当な承認、実行、引き渡しを前提とします)、当該取引文書は、執行可能性の例外によって執行可能性が制限される場合を除き、その条件に従って執行可能な売主の法的かつ拘束力のある義務となります。
セクション 4.2
会社の組織、権限、資格。当社は、ジョージア州の法律に基づいて正式に設立され、有効に存在し、良好な状態にあるジョージア州の有限責任会社です。有限責任会社には、現在所有、運営、またはリースされている不動産や資産を所有、運営、またはリースし、現在の事業を継続する権限と権限があります。当社は、外国企業として事業を行うための正式な認可または資格を持っており、そのようなライセンスまたは資格が必要な各管轄区域の法律の下で良好な状態にあります。本契約およびその他の取引文書に関連して当社がとるすべての企業行動は、クロージング時またはそれ以前に正式に承認されます。開示スケジュールのセクション4.2には、場合によっては会社の取締役会、管理職、役員が記載されています。売主は、当社のすべての組織文書、議事録、株式記録簿のコピーを買い手に提供しました。これらはそれぞれ、すべての重要な点で正確で完全です。会社はいかなる点においても、組織文書のいかなる規定に基づいても、債務不履行に陥ったり、違反したりすることはありません。

10

 


 

セクション 4.3
時価総額
(a)
売主は、会員権の記録的かつ受益者であり、会員権について有効かつ有効な権利を有しており、一切の義務を負いません。会員持分は、会社の発行済みおよび未払いの会員持分総額の 100% を占めます。会員権は正式に承認され、有効に発行されており、全額支払い済みで、査定はできません。本契約で検討されている取引が完了すると、購入者はすべての会員持分を所有し、すべての担保を除いて会員権益をすべて所有するものとします。
(b)
会員権は、適用法に従って発行されました。会員権は、会社の組織文書、または売主または当社が当事者であるその他の合意、理解、取り決め、または約束に違反して発行されたものではなく、いかなる個人の先制権または同様の権利の対象にもならず、また侵害するものでもありません。
(c)
承認済みまたは未払い(i)当社または売主から株式または負債権を取得するための新株予約権、オプション、ワラント、コール権、先行拒否権、その他一切の権利、または会社または売主の負債または持分証券の価値の変動に基づく経済的利益の提供を目的としたファントムエクイティ、株式評価権、またはその他の契約はありません。(ii)会社または売主が属する権利または契約はありません必要とする当事者、または転換時に発行された会社または売主の転換証券会社または売主の持分、または会社または売主の持分に転換可能なその他の有価証券、または(iii)会社または売主が、会社または売主の持分証券、または持分証券に転換または行使可能なその他の証書を償還、購入、またはその他の方法で再取得することが義務付けられている、またはそれらに基づいて再取得する権利または契約上の権利またはオプションの発行が必要になります。(x) 会社または売主の株式の議決権(売買契約、先制権、議決権信託または合意、株主間契約、代理人または取締役または管理職の指名権を含む)の議決権、(y)会社または売主の持分の譲渡または譲渡制限、または(z)その他の権利の付与に関して、会社または売主が当事者である契約はありません。会社または売主の持分(株式評価権など)の尊重。
セクション 4.4
子会社なし、その他の取り決めはありません。当社には子会社はなく、他の法人、パートナーシップ、有限責任会社、またはその他の事業体の株式、証券またはその他の利益を取得または管理する権利を所有または保有していません。当社は、合弁事業、パートナーシップ、有限責任会社、または同様の取り決めには参加していません。
セクション 4.5
矛盾はありません。同意。売主による本契約および当事者であるその他の取引書類の実行、引き渡し、履行、および本契約で企図されている取引の完了は、(a) 売主または会社の組織文書のいずれかの規定と矛盾したり、違反または不履行になったりすることはなく、またそうなることもありません。(b) いずれかの規定と矛盾したり、違反または違反につながったりすることはありません。売主または会社に適用される法律または政府命令について。(c)同意、通知、その他を要求する売主または会社が当事者である契約に基づくいずれかの個人による行為、または(d)会社の資産または資産に対する担保の作成または賦課につながる。同意なし、承認、許可、政府命令、

11

 


 

本契約およびその他の取引書類の締結と引き渡し、および本契約およびそれによって予定されている取引の完了に関連して、売主または会社に対して、または売り手または会社に対して、いずれかの政府当局への宣言、提出、または通知が必要です。売主も会社も、取引文書またはそこで検討されている取引に関して、政府当局が要求された場合、その政府当局が反対する、または速やかに同意または承認を与えたり、承認を与えたりしないことを示す書面または口頭による通知を政府当局から受け取っていません。
セクション 4.6
意図的に省略しました。
セクション 4.7
未公開の負債。締切日現在、契約者への支払いの発効後は、会社に債務やその他の負債はありません。
セクション 4.8
契約; 資産。当社は契約の当事者ではなく、建設契約、ダルトン契約、および開示表のセクション4.8に記載されている個人財産以外に、いかなる種類または性質の重要な資産も持っていません。締切日以前に当社が所有していた資産で、締切日またはそれ以前に当社が譲渡、売却、またはその他の方法で処分した資産を、本書では総称して「除外資産」と呼びます。
セクション4.9
不動産。当社は、不動産を所有またはリースしておらず、不動産を所有またはリースしたこともありません。
セクション 4.10
法的手続き、政府命令、契約。
(a)
売主または会社に対して、または売主または会社に対してまたは脅迫されている未解決の措置はありません。(a) 会員の利益、当社、またはその事業または資産に関連する、または影響を与える行為、または (b) 本契約または取引文書で検討されている取引に異議を唱えたり、防止、禁止、または遅延させようとしたりする行為はありません。
(b)
会社、その事業、またはその資産に対して、またはそれらに関連する、または影響する未解決の政府命令はありません。
セクション 4.11
法律、許可の遵守。
(a)
当社は、すべての重要な点で順守してきましたが、現在ではすべての重要な点において、会社またはその特性、または資産に適用されるすべての法律を遵守しています。
(b)
売主も会社も、政府当局やその他の人物から、会社が法律を実質的に遵守していないと主張する書面による連絡を、発効日時点で未解決のまま受けていません。すべての企業許可は良好な状態で、有効で、完全に効力を有しています。
セクション 4.12
環境問題。当社は、また売主も、(i) 環境に関する通知または環境に関する主張、または (ii) 環境法に基づく情報提供を求める書面による要求を、いずれの場合も保留中または未解決のままであるか、締切日時点で継続的な義務または要件の原因となっている、いずれの場合も受け取っていません。

12

 


 

セクション 4.13
税金。
(a)
当社は現在、財務省規則第301.7701-3 (b) (1) (ii) に従い、米国連邦所得税の観点から「対象外法人」として扱われており、そのような扱いを変更する選択は行われていません(または保留中です)。
(b)
2023年8月9日から発効日までの間に会社に拠出された資産に関する納税申告書を含め、当社が締切日またはそれ以前に提出する必要のあるすべての納税申告書が適時に提出されました。このような納税申告書は、あらゆる点で真実、完全、正確です。会社が支払うべきすべての税金(納税申告書に記載されているかどうかにかかわらず)は適時に支払われました。会社の税金に関して、時効の延長や免除は行われておらず、要求もされていません。売り手は、2023年8月9日以降に終了するすべての課税期間について、会社のすべての納税申告書と審査報告書、および会社に対して評価された、または会社によって合意された不備の陳述書のコピーを買い手に届けました。
(c)
当社は、従業員、独立契約者、債権者、顧客、会員、またはその他の当事者に支払われた、または支払うべき金額に関連して源泉徴収および支払われる必要のある各税金を源泉徴収および支払いました。また、あらゆる点で適用法の情報報告および予備源泉徴収規定を遵守しています。
(d)
当社が納税申告書を提出していない管轄区域の税務当局から、その管轄区域で課税対象である、または課税対象となる可能性があるという書面または口頭による請求は行われていません。
(e)
税務当局による審査の結果、当社に対して申し立てられた不備や査定が行われたすべての不備は、全額支払われたか、解決されました。当社は、いかなる税務当局による訴訟の当事者でもありません。どの税務当局による保留中または脅迫された措置もありません。
(f)
会社の資産に対する税金の担保はありません。
(g)
当社は、税金免除、税分担、または税配分協定の当事者ではなく、またその義務もありません。
(h)
私的書簡の裁定、技術的助言覚書、または同様の合意や判決は、会社に関してどの税務当局からも要求、締結、または発行されていません。
(i)
当社は、税務上の関連税グループ、複合税グループ、連結税グループ、または単一税務グループのメンバーではありません。当社は、契約またはその他の方法により、財務省規則第1.1502-6条(または州法、地方法、外国法の対応する規定)に基づく個人(会社以外)の税金に対する責任を負いません。
(j)
(i) 本規範第453条に基づくクロージング日またはそれ以前に発生した分割販売取引(または州、地方、米国以外の同様の規定)の結果として、会社とバイヤーのどちらも、締切日以降のいかなる期間についても、収入項目を含めたり、控除項目を除外したりする必要はありません。法律);

13

 


 

(ii) クロージング日またはそれ以前に行われた取引が、米国連邦所得税の目的で未処理取引として報告された(または州、地方、または米国以外の州における同様の原則)法律)、(iii)締切日またはそれ以前に受領または支払われた前払金額、または締切日以前に実現した繰延収益、(iv)決算前の課税期間(または締切前の課税期間に使用された許容されない方法)に関する会計方法の変更、または(v)任意の政府機関と締結された契約(本規範第7121条に基づく「成約契約」を含む)または、本規範の第367条に基づく)クロージング時またはそれ以前に締結された、税務に関する「利益認識契約」。当社には、本規範の第460条に規定されている会計方法の対象となる「長期契約」や、2004-34年のIRS歳入手続き、財務省規則第1.451-5条、本規範の第455条、または同法第456条(または州法または地方法の対応する規定)に基づく繰延収益はありません。
(k)
当社は、本契約の日付に終了する2年間に行われる本規範の第355条に記載されている流通に関連して、「販売法人」または「管理対象法人」ではありませんでした。
(l)
当社は、コードおよび財務省規則セクション1.6011-4(b)のセクション6707A(c)(1)の意味における「報告対象取引」の当事者でもなく、またその促進者でもありません。
(メートル)
当社は、本規範のセクション897(c)(1)(A)(ii)に規定されている適用期間中に「米国の不動産持株会社」ではなく、「米国の不動産持株会社」ではなく、それぞれ本規範のセクション897(c)の意味における「米国の不動産持分」を所有していません。
(n)
当社は、税務上の目的で該当する組織国に居住しており、米国外に恒久的な施設を持ったり、所得税の目的で他の国の居住者または取引や事業に従事しているとして扱われたりしていません。
(o)
当社は、2020年のコロナウイルス援助、救済、および経済安全保障法の第2301条に基づく「従業員維持クレジット」を要求または受けていません。
セクション 4.14
本と記録。買主に引き渡された会社の帳簿と記録は、すべての重要な点で完全かつ正確であり、過去の慣行に従って管理されています。
セクション 4.15
ブローカー。ブローカー、ファインダー、インベストメントバンカーは、売主または会社によって、または売主または会社に代わって行われた取り決めに基づいて、本契約またはその他の取引文書で検討されている取引に関連して、仲介、ファインダー、またはその他の手数料または手数料を受け取る権利はありません。
セクション 4.16
従業員。会社には従業員はいませんし、今もいませんでした。
セクション 4.17
従業員福利厚生。当社もそのERISA関連会社も、現在の利益のために従業員福利厚生制度(ERISAのセクション3(3)の意味におけるすべてのプランを含む)、プログラム、または取り決め(インセンティブ報酬プランまたは株式ベースのアワードを付与するものを含む)を維持、寄付、または参加したことはありません(i)

14

 


 

または元従業員、コンサルタント、独立契約者、または会社のメンバー(ii)ERISAセクション3(37)で定義されている複数雇用者プランおよびERISAのタイトルIVの対象となるプランを含む、そのようなプランに貢献した、または拠出する義務があった、または(iii)偶発的であろうとなかろうと、そのようなプランに関して何らかの責任を負っていました。当社は、本規範の第409A条の意味の範囲内で「繰延報酬」と見なされる可能性のある報酬、株式報酬、またはボーナスを付与する契約、合意、プラン、またはプログラムの当事者でもありません。また、当社もERISA関連会社も、第409A条の意味の範囲内で「繰延報酬」と見なされる可能性のある支払いを行ったり、株式報奨またはボーナスを発行したりする責任を負いません開示されているコード以外のコード。適用法で義務付けられている場合を除き、当社は退職または元従業員、またはその受益者または扶養家族に健康または福祉給付を提供しません。また、当社は、当該従業員の退職またはその他の退職後の現役従業員に健康または福祉給付を提供する義務を負いません。
セクション 4.18
保証。当社は、保証人ではなく、他者の責任(債務を含む)に対する責任も負いません。売り手も売り手の関連会社も、会社の責任(債務を含む)または契約について保証人または責任を負いません。
セクション 4.19
知的財産。会社は知的財産を所有したり、ライセンスしたり、使用したりしません。
セクション 4.20
銀行口座。当社は、いかなる性質の預金、証券、または仲介口座も所有または維持していません。
第5条

購入者の表明と保証

買い手は次のように売主に表明し、保証します:

セクション 5.1
権限。購入者は、本契約および購入者が当事者であるその他の取引書類を締結し、本契約および本契約に基づく義務を履行し、本契約およびそれによって予定されている取引を完了する全権と権限を持っています。本契約は購入者によって正式に締結および履行されており、(他の当事者による適切な承認、履行、履行を前提として)本契約は、法的かつ有効かつ拘束力のある購入者の義務を構成します。ただし、執行可能性の例外によって執行可能性が制限される場合を除き、本契約は、その条件に従って購入者に対して執行可能な法的かつ有効かつ拘束力のある義務を構成します。買い手が当事者である、またはこれから当事者となる他の取引文書が買い手によって正式に締結され、引き渡された場合(他の当事者による正当な承認、実行、引き渡しを前提として)、そのような取引文書は、法的拘束力のある義務となります。ただし、執行可能性の例外によって執行可能性が制限される場合を除き、当該取引文書は、その条件に従って執行可能な買主の法的かつ拘束力のある義務となります。
セクション 5.2
矛盾はありません。同意。購入者による本契約および当事者であるその他の取引書類の実行、引き渡し、履行、および本契約で予定されている取引の完了は、法律または政府秩序の規定と矛盾したり、違反または違反したりすることはなく、またそうなることもありません

15

 


 

購入者に適用される。(b) 買主が当事者であるまたはこれから当事者となる取引書類の締結と引き渡しに関連して、(c) 買主が当事者であるまたはこれから当事者となる取引書類の締結と引き渡しに関連して、買主による同意、許可、政府命令、政府当局または他の人物との同意、許可、政府命令、提出または通知、および取引の完了を要求するここ、そしてそれによって熟考されました。
セクション 5.3
ブローカー。ブローカー、ファインダーまたはインベストメントバンカーは、本契約またはその他の取引文書で検討されている取引に関連して、購入者による、または購入者に代わって行われた取り決めに基づく取引に関連して、仲介、ファインダー、またはその他の手数料または手数料を受け取る権利はありません。
セクション 5.4
他の表明や保証はありません。本第5条に別段の定めがある場合を除き、購入者は、購入者、それぞれの事業および事務、または本契約で意図されている取引に関する表明または保証を含め、明示または黙示を問わず、いかなる種類または性質の表明または保証も明示的に否認します。本第5条に別段の定めがある場合を除き、買主もそれぞれの関連会社、従業員、役員、取締役、メンバーも、売主に提供された買主の業務および業務に関連する資料における表明または保証を行っておらず、行ったものとみなされないものとします。これには、買主の経営陣または取引に関連する他者による買主の業務および事務のプレゼンテーションも含まれますここにテンプレートがあり、そのような資料には記述が含まれていませんそのような提示は、本契約またはその他の方法に基づく表明または保証と見なされるか、本契約および本契約で予定されている取引を実行、引き渡し、実行する際に売主が信頼しているものとみなされます。
第六条

税務問題
セクション 6.1
ストラドルピリオド。締切日を含む(ただし終了しない)課税期間(「ストラドル期間」)の場合、締切前の課税期間における会社の収入または領収書に基づく、またはそれによって測定される税額は、締切日の営業終了時の中間帳簿の締め切りと、関連するストラドル期間の会社のその他の税金の金額に基づいて決定されます締切前の課税期間は、課税期間全体における当該税額に、その分数を掛けたものとみなされます締切日に終了する課税期間の日数。分母はそのストラドル期間の日数です。
セクション 6.2
税務に関する協力。両当事者は、納税申告書の提出、および会社に関する税金に関する監査、訴訟、その他の手続きに関連して、他の当事者から合理的に要求された範囲で、全面的に協力するものとします。このような協力には、そのような納税申告、監査、訴訟、その他の手続きに合理的に関連する記録や情報の保存と提供が含まれます。買い手は、締切日より前に始まる課税期間に関連する会社に関連するすべての帳簿と記録を、それぞれの課税期間の時効(および他の当事者から通知された範囲では、その延長)まで保管し、税務当局と締結されたすべての記録保持契約を遵守することに同意します。

16

 


 

買い手と売り手はさらに、要求に応じて、課される可能性のある税金(ここで検討されている取引を含むがこれに限定されない)を軽減、削減、または撤廃するために必要と思われる証明書またはその他の書類を政府当局または他の人物から入手するために最善の努力を払うことに同意します。
セクション 6.3
税務コンテスト
(a)
買い手またはその関連会社が、締切日またはそれ以前に終了する課税期間、またはストラドル期間の締切日の終了までの期間について、当社に関する税務監査、論争、またはその他の手続き(「税務争議」)の通知を受け取った場合、そのような通知を受け取ってから10日以内に、買主は売主にそのような通知を通知するものとします。買い手の売り手への通知には、タックス・コンテストを説明する事実情報が合理的に詳細に記載され、そのようなタックス・コンテストに関して税務当局から受け取った通知またはその他の書類のコピーが含まれるものとします。買い手がそのような通知をしなかったとしても、売主が重大な不利益を被る場合を除き、本契約に基づく購入者の補償を受ける権利には影響しません。
(b)
締切日またはそれ以前に終了する課税期間に関連する税務コンテストの場合、売主は、自己の費用負担で、税務コンテストの実施を管理する唯一の権利を有するものとします。売主がタックス・コンテストを管理することを選択した範囲で、売主はタックス・コンテストの通知を受け取ってから15日以内に購入者に通知し、買主は合理的に協力し、かかる税務コンテストの各段階で会社に合理的に協力させるものとします。売主は、買主が同意しない限り(そのような同意を不当に差し控えたり、遅らせたり、条件付けしたりしないこと)、そのような税務コンテストの和解や妥協はできません。売主がタックス・コンテストを管理しないことを選択した場合、買主はそのような税務コンテストの支配権を引き継ぐものとします。買い手は、売主の事前の書面による同意(不当に差し控えたり、遅らせたり、条件付けしたりしない同意(売主の権利、「売主の権利」)を得ることなく、いかなる税務争議も妥協したり、和解したり、解決したりしてはなりません。さらに、ストラドル期間に関連する税務コンテスト(「ストラドル期間コンテスト」)の場合、買い手は売り手の権利に従い、そのようなストラドル期間コンテストを管理する権利を有します。買い手は、売主の事前の書面による同意なしに、そのようなストラドル期間コンテストの和解または妥協をしてはなりません。その同意は、不当に差し控えたり、延期されたり、条件付けされたりしてはなりません。
セクション 6.4
譲渡税。本契約で検討されている取引に関連して税務当局がいずれかの当事者に課すすべての譲渡、ドキュメンタリー、販売、使用、切手、登録、記録、およびその他の同様の税金と手数料(罰金と利息を含む)(総称して「譲渡税」)、およびそのような税金に関する納税申告書を提出するためのすべての費用は、売主が負担するものとします。売主と購入者は、譲渡税の支払いに関連して適用されるすべての税法の規定を遵守するために、必要または適切な場合に、すべての申請、返品、報告書、およびフォームを適時に作成するよう協力しなければなりません。
セクション 6.5
タックスシェアリング契約。会社に関するすべてのタックスシェアリング契約または同様の契約上の義務、およびすべての委任状は、クロージング前に終了し、クロージング後、会社はそれに拘束されたり、それに基づく責任を負ったりしないものとします。

17

 


 

第7条

補償
セクション 7.1
サバイバル。表明および保証はクロージング後も存続し、締切日以降も、適用されるすべての時効(その権利の放棄、緩和、または延長が有効になる)の全期間(その放棄、緩和、または延長が有効になる)に90日間を加えた期間、完全に効力を有するものとします。本契約に含まれる両当事者のその他すべての契約および合意は、契約締結時に明示的に指定された期間、またはそのような期間が指定されていない場合は、適用される時効が満了するまで存続するものとします。上記にかかわらず、合理的な具体性をもって誠意をもって(その時点で判明している範囲で)、該当する存続期間の満了日前に非違反当事者から違反当事者に書面で通知された請求は、その後、関連する表明または保証の満了によって禁止されることはなく、そのような請求は最終的に解決されるまで存続するものとします。
セクション 7.2
売り手による補償。本第7条の条件に従い、クロージング以降、売主は、購入者および購入者の関連会社(会社を含む)およびそれぞれの代表者(総称して「買い手被補償者」)を補償し、弁護し、それぞれから無害に保ち、それによって被った、または被ったすべての損失についてそれぞれに支払いと払い戻しを行うものとします。以下に基づく、原因として、または理由により、購入者補償対象者に課せられたり、課せられたりします。
(a)
本契約またはその他の取引文書に含まれる売り手の表明または保証の不正確さまたは違反です。
(b)
すべての補償対象税金;
(c)
クロージング時点での会社の負債または取引手数料。
(d)
本契約またはいずれかの取引文書に従って売主が履行すべき契約、合意、義務の違反または不履行(他の取引書類の締結の不履行を含むがこれに限定されない)
(e)
本契約の日付より前の会社または販売者の作為または不作為。そして
(f)
任意の除外資産または除外負債。

損失を判断することのみを目的として(表明または保証の違反が発生したかどうかを判断するためではありません)、表明または保証は、そのような表明または保証に含まれる、または適用される重要性、重大な悪影響、またはその他の同様の資格を考慮せずに決定されるものとします。

セクション 7.3
補償手続き。本第7条に基づいて請求を行う当事者は「補償を受ける当事者」と呼ばれ、本第7条に基づいて請求が行われた当事者は「補償当事者」と呼ばれます。
(a)
第三者からの請求。被補償当事者が、当事者ではない者によってなされた、または提起された訴訟の主張または開始の通知を受け取った場合

18

 


 

本契約、本契約の当事者の関連会社、または補償当事者が本契約に基づいて補償を提供する義務がある被補償当事者に対する前述の代理人(「第三者請求」)の場合、被補償当事者は、補償当事者に合理的に速やかに書面で通知するものとしますが、いずれにせよ受領後15暦日以内にそのような第三者請求に関するそのような通知(「第三者請求通知」)について。ただし、そのような迅速な書面による通知を怠ったからといって、補償当事者の補償義務が免除されるわけではありません。ただし、補償当事者がそのような不履行を理由に権利または防御を失った場合を除きます。第三者請求通知には、第三者請求を合理的に詳細に説明し、そのすべての重要な書面による証拠のコピーを記載し、補償対象当事者が被った、または被る可能性のある損失の推定額(合理的に実行可能な場合)を記載するものとします。
(b)
第三者からのクレームの防御。第三者請求の場合、補償当事者は、(a)それに関連して、請求を弁護するために必要または適切な手続きまたは交渉を管理および実施する権利、(b)そのような第三者請求を解決または防御するためにその他すべての合理的な措置または手続きをとる権利を有します。ただし、補償当事者は、補償者の事前の書面による同意なしに、第三者の請求を解決しないものとします。当事者(同意を不当に差し控えたり、条件付けしたり、延期したりしてはならない)、および(c)以下によって指定された弁護士を雇うこと被補償当事者は、被補償当事者の名義またはその他の名義で、そのような第三者請求に異議を申し立てることができます。補償当事者は、第三者請求通知を受領してから15日以内(「補償通知期間」)以内に、当該第三者請求の抗弁を引き受ける意向を被補償当事者に書面で通知するものとします。補償当事者が補償通知期間内に、補償当事者が当該第三者請求の抗弁を引き受けることについての書面による通知を補償対象当事者に届けなかった場合、被補償当事者は、適切と思われる方法で当該第三者請求から身を守ることができます。ただし、被補償当事者は、補償者の事前の書面による同意なしに、そのような第三者請求を解決しないものとします補償当事者。同意を不当に差し控えたり、条件付けしたり、遅延させたりしてはなりません。補償当事者がそのような第三者請求の抗弁を引き受ける場合、被補償当事者は、単独の費用で(自分で選んだ弁護士を含む)当該抗弁に全面的に参加する(ただし、管理はできない)権利を有し、補償当事者はそのような参加に関連して被補償当事者と合理的に協力するものとします。補償当事者または被補償当事者のいずれかが上記のように第三者請求の抗弁を引き受ける場合(「支配当事者」)、非支配当事者は、単独の費用で、かかる抗弁に全面的に参加する(ただし、自分で選んだ弁護士を含む)権利を有し、支配当事者は、そのような参加に関連して非支配当事者と合理的に協力するものとします。ただし、ただし、買い手と売り手はそれぞれ、あらゆる情報に関して商業的に合理的な努力をしなければなりません弁護士と依頼人の特権を維持するために、本第7.3 (b) 条に従って共有されます。
(c)
直接請求。第三者の請求(「直接請求」)に起因しない損失を理由とする被補償当事者の訴訟(「直接請求」)は、被補償当事者が主張し、補償当事者に合理的に速やかに書面で通知するものとしますが、いずれにしても、被補償当事者がそのような直接請求に気付いてから30日以内に。ただし、そのような迅速な書面による通知を怠ったからといって、補償当事者の補償義務が免除されるわけではありません。ただし、補償当事者がそのような不履行を理由に権利または防御を失った場合を除きます。被補償当事者によるそのような通知は

19

 


 

直接請求を合理的に詳細に説明し、そのすべての重要な書面による証拠のコピーを含め、補償対象者が被った、または被る可能性のある損失の推定額(合理的に実行可能な場合)を記載してください。補償当事者は、当該通知を受領してから30日以内に、当該直接請求に対して書面で回答する必要があります。補償当事者がその30日以内に応答しない場合、補償当事者はそのような請求を拒否したものとみなされます。その場合、補償対象当事者は、本契約の条件および規定に従い、被補償当事者が利用できる救済措置を自由に追求できるものとします。
セクション 7.4
支払い。損害が補償当事者によって合意されるか、本第7条に従って最終的に支払われると判断されると、補償当事者は、即時利用可能な資金を電信送金することにより、上訴できない最終的な裁定から15営業日以内に義務を履行するものとします。
セクション 7.5
補償支払いの税務上の取り扱い本契約に基づいて行われたすべての補償金支払いは、法律で別段の定めがない限り、両当事者によって税務上の目的での購入価格の調整として扱われるものとします。
セクション 7.6
購入者による補償。本第VII条の条件に従い、買い手は、売主および売主の関連会社およびそれぞれの代表者(総称して「売主被補償者」)に対して、補償および弁護し、それぞれから無害なものとし、売主補償者が被った、被った、または課せられたすべての損失について、それぞれに支払いと払い戻しを行うものとします。に、次の原因から、関連して、または理由により生じた
(a)
本契約またはその他の取引文書に含まれる購入者の表明または保証の不正確さまたは違反。そして
(b)
本契約またはいずれかの取引文書に従って購入者が履行すべき契約、合意、または義務の違反または不履行。
セクション 7.7
累積救済策。
(a)
この第7条(および第6条)に規定されている権利と救済は累積的であり、法律上、衡平法またはその他の方法で利用可能な他の権利と救済に追加されるものであり、それに代わるものではありません。
(b)
本契約またはその他の取引文書にこれと異なる規定があっても、また、購入者が有する、または持つ可能性のあるその他の権利または救済策(本契約、その他の取引文書、法律、衡平法など)を損なうことなく、購入者が本契約に基づいて補償またはその他の金額を受け取る権利がある場合、購入者は独自の裁量により、執行することにより、そのような補償またはその他の金額を回収することを選択できます不動産購入契約に基づく買い手に有利な保証。本契約に基づいて売主から直接現金を求める場合、または、その金額を、建設管理サービス契約に基づいて買い手が売主または売主の関連会社に支払うべき負債と相殺して、負債が満期か未満期、清算済みか未清算かに関係なく。

20

 


 

第八条

クロージング後の契約やその他の契約
セクション 8.1
さらなる保証。
(a)
締切日以降、本契約の各当事者は、互いに、またそれぞれの関連会社と協力し、追加の文書、書類、伝達、保証書を作成および引き渡し、本契約およびその他の取引契約の規定を実行するために合理的に必要なさらなる措置を講じ、本契約およびその他の取引契約の規定を実行し、本契約およびそれによって予定されている取引を実施するものとします。本契約で検討されている取引(他の取引契約の締結を含む)に関連して必要な第三者の同意、承認、許可、ライセンス、または放棄が、本契約の日付より前に該当する当事者によって得られなかった場合、当該当事者は、本契約の日付以降、できるだけ早くそのような同意または放棄を得るために協力し、商業的に合理的なあらゆる努力をします。
(b)
上記を制限することなく、売り手は、締切日(または買い手が独自の裁量で合意した後の日)から2営業日以内に、次の品目を購入者に引き渡すものとします。
(i)
会社の企業記録簿(会社の組織文書の正確かつ完全なコピーを含む、その修正または再記述を含む)。
(ii)
すべての管理職、役員、取締役、または会社の管理職を務めるその他の人の、クロージング時点で有効な、購入者が受け入れる形式での辞表を書面で提出します。
セクション 8.2
守秘義務。
(a)
買い手はNASDAQに上場している企業の関連会社で、開示に関するさまざまな規則や法律の対象となります。売り手もそれぞれの関連会社も、買い手の事前の書面による承認なしに、本契約、本契約の条件、または本契約で予定されている取引について公表してはなりません。このセクションには、購入者が適用法で義務付けられていると思われる形式で、裁量的なプレスリリースや証券取引委員会への提出を行うことを妨げるものはありません。
(b)
売主は、会社の価値を保護し維持するために、会社とその資産と事業に関連する機密情報の保護が必要であることを認め、同意します。したがって、売主は、クロージング後3年間、許可されていない個人や団体に秘密情報を開示しないこと、または自分のアカウントや第三者の利益のために機密情報を開示しないことに同意します。ただし、そのような情報が書面またはその他の物理的な形式で具体化されているかどうかにかかわらず、機密情報が売主の過失または過失の結果として機密情報としての地位を失う場合を除き、またその範囲内です買い手または売り手に対する守秘義務に拘束されるその他の個人または団体の。売り手は、クロージング時に買い手に引き渡すことに同意します。それ以外の場合は、買い手が要求したときに、機密情報およびその他の機密情報を含むすべての電子ファイル、文書、およびその他の資料を買い手に引き渡すことに同意します。

21

 


 

コントロール。購入者の要求に応じて、売主は機密情報を完全に削除または破棄し、完全に削除または破棄することを確認します。ただし、売主は、本契約に基づく権利と義務を確立するため、または本契約に基づいて生じる請求を調査および防御するために、アーカイブ目的で必要な場合に限り、機密情報のコピーを保管することができます。
第 9 条

一般条件
セクション 9.1
経費。本契約に別段の定めがある場合を除き、すべての取引手数料は、クロージングが発生したかどうかにかかわらず、かかる費用および費用が発生した当事者が支払うものとします。
セクション 9.2
通知。本契約に基づく通知、要求、同意、請求、要求、権利放棄およびその他の連絡はすべて書面で行われるものとし、(a)手渡しした場合(受領確認書付き)、(b)全国的に認められた夜間宅配便で送付された場合は受取人が受け取ったとき(領収書が必要)、(c)PDF文書のファクシミリまたは電子メール(送信確認付き)に送付された日に、送付されたものとみなされます。)受取人の通常の営業時間中に送信され、受取人の通常の営業時間後に送信された場合は翌営業日に送信されます。または (d)郵送日から3日目に、証明郵便または書留郵便で、返品の領収書をリクエストし、郵便料金を前払いします。このような連絡は、各当事者の次の住所(または第11.2条に従って送付される通知に明記されるその他の住所)に送付する必要があります。

購入者への場合:

CleanSpark, Inc.
10624 S イースタンアベニューストリート A-638
ネバダ州ヘンダーソン 89052
担当:レイトン・ケーラー、法務顧問
電子メール:lkoehler@cleanspark.com

コピーを次の宛先に提出してください(通知にはなりません)。

コーゼン・オコナー
1650マーケットストリート、スイート2800です
ペンシルベニア州フィラデルフィア 19103年
担当:ジョセフ・C・ベドウィック
電子メール:jbedwick@cozen.com

もし、売り手へ:

メーカースター・キャピタル株式会社
4. パークプラザ、セット 1230
カリフォルニア州アーバイン92614
注意:アレックス・ワン
Eメール:[編集済み]

コピーを次の場所にコピーしてください。

メーカースター・キャピタル株式会社
4. パークプラザ、セット 1230
 

22

 


 

 

カリフォルニア州アーバイン92614
注意:ダスティン・トーマス
電子メール:dustin@makerstarcapital.com

 

セクション 9.3
解釈。本契約では、(a)「含む」、「含む」、「含む」という言葉の後に「限定されない」という言葉が続くものとみなされます。(b)「または」は排他的ではありません。(c)「本契約」、「本契約」、「本契約」、「本契約」、「以下」とは、本契約全体を指します。文脈上別段の定めがない限り、本書でいう条項、セクション、開示スケジュールおよび別紙とは、本契約の条項およびセクション、および添付の開示スケジュールおよび別紙を指します。(y) 契約、文書またはその他の文書とは、その規定で認められる範囲で随時修正、補足、修正される契約、文書、またはその他の文書を意味し、(z) 法令は改正などの法令を意味します随時追加され、その後継となる法律や公布された規制も含まれますその下に。本書で言及されている開示スケジュールと別紙は、本契約に記載されている場合と同じ範囲で、本契約と解釈され、本契約の不可欠な部分として解釈されるものとします。
セクション 9.4
共同の取り組み、弁護士へのアクセス。両当事者は、本契約は買い手と売り手の共同の努力の結果であり、各条項は買い手と売り手の各当事者が適切と考える相互の交渉と合意の対象であり、本契約は当事者の便宜のためにのみ購入者の弁護士によって起草されたことを明確に認め、同意します。売主は、本契約の条件を読み、理解し、理解し、同意したこと、および本契約の法的効力を解釈するために必要と思われる範囲で自分が選んだ弁護士に相談できたことを明示的に表明し、保証します。両当事者は、本契約の起草への当事者の関与を前提として、購入者またはその他の当事者に不利な判決が下されないことを認め、同意します。
セクション 9.5
見出し。本契約の見出しは参考用であり、本契約の解釈には影響しません。
セクション 9.6
分離可能性。本契約の1つまたは複数の条件が裁判所によって無効または執行不能と判断された場合でも、本契約の残りの条項の有効性、執行可能性、および合法性は、それによって何ら影響を受けたり損なわれたりしません。ただし、(i) 各当事者は、本契約で企図されている取引に関して交渉から実質的な利益を得ること、および (ii) そのような条項が無効であることを条件とします。ここで意図されている取引の完了がどちらの場合でも不合理になるような重大な変更にはなりませんここでパーティーを。
セクション 9.7
完全合意。本契約およびその他の取引文書は、本契約およびそこに含まれる主題に関する本契約の当事者間の唯一かつ完全な合意を構成し、以前のすべての同時期の理解に優先します

23

 


 

そして、そのような主題に関する書面と口頭での合意。本契約本文の記述と他の取引書類、別紙および開示表(開示スケジュールに明示的に定められている例外を除く)の記述との間に矛盾がある場合は、本契約の本文の記述が優先されます。
セクション 9.8
後継者と譲受人。本契約は、本契約の当事者、それぞれの承継人および許可された譲受人を拘束し、その利益のために効力を生じるものとします。いずれの当事者も、相手方の事前の書面による同意なしに、本契約に基づく権利または義務を譲渡することはできません。その同意を不当に差し控えたり、遅らせたり、条件付けしたりしてはなりません。
セクション 9.9
第三者受益者はいません。第7条に規定されている場合を除き、本契約は、本契約の当事者、それぞれの承継人および許可された譲受人の利益のみを目的としており、明示的か黙示的かを問わず、本契約に基づく、または本契約に基づく、または本契約に基づくいかなる性質の法的または衡平な権利、利益、または救済を他の個人または団体に付与することを意図したものでもありません。
セクション 9.10
修正と修正、権利放棄。本契約は、各当事者が署名した書面による契約によってのみ、修正、修正、または補足することができます。いずれの当事者による本契約の条項の放棄も、そのように放棄する当事者が書面で明示的に記載し、署名がない限り有効ではありません。いずれの当事者による権利放棄も、そのような書面による権利放棄で明示的に特定されていない障害、違反、不履行に関するいかなる権利放棄も、その性質が似ているか異なるかにかかわらず、またその権利放棄の前か後に発生したかにかかわらず、権利放棄とはみなされません。本契約から生じる権利、救済、権限、または特権を行使しなかったり、行使が遅れたりしても、その権利を放棄したものとはみなされません。また、本契約に基づく権利、救済、権限、または特権を1回または部分的に行使しても、他のまたはさらなる行使、またはその他の権利、救済、権限、特権の行使が妨げられることはありません。
セクション 9.11
準拠法、管轄権への服従、陪審裁判の放棄。
(a)
本契約は、ジョージア州の国内法に準拠し、それに従って解釈されるものとし、選択権または抵触法の規定または規則(ジョージア州またはその他の管轄区域の規定または規則)は適用されません。
(b)
本契約、その他の取引書類、または本契約によって意図された取引に起因またはそれに基づいて生じる法的訴訟、訴訟、または手続きは、ジョージア州ワシントン郡にある州裁判所でのみ提起されるものとし、そのような裁判所が管轄権を持たない場合は、ジョージア州ワシントン郡またはその近くの連邦裁判所でのみ提起されるものとし、各当事者はそのような訴訟において当該裁判所の専属管轄権に取り消不能の形で従うものとします。アクションまたは続行。本書に記載されている当事者の住所への手続き、召喚状、通知、またはその他の書類を郵送することは、そのような裁判所に提起された訴訟、訴訟、またはその他の手続きの効果的なサービスとなります。当事者は、訴訟、訴訟、その他の裁判地の決定に対する異議を取り消不能かつ無条件に放棄します

24

 


 

そのような裁判所で訴訟を起こし、取消不能な形で放棄し、そのような裁判所で提起された訴訟、訴訟、または手続きが不都合な法廷で提起されたとそのような裁判所に訴えたり、主張したりしないことに同意します。
(c)
各当事者は、本契約またはその他の取引文書に基づいて発生する可能性のある紛争には複雑で困難な問題が伴う可能性が高いことを認識し、同意します。したがって、各当事者は、本契約、その他の取引書類、または本契約またはそれによって企図されている取引から生じる、または関連する法的措置に関して、陪審員による裁判を受ける権利を取り消不能かつ無条件に放棄します。本契約の各当事者は、(A) 他の当事者の代表者が、法的措置が取られた場合に前述の権利放棄の執行を求めないことを明示的またはその他の方法で表明していないこと、(B) 当該当事者が本権利放棄の影響を検討したこと、(C) 当該当事者が自発的にこの権利放棄を行ったこと、(D) 当該当事者が以下のように誘導されたことを証明し、認めますとりわけ、本第9.10(c)条に記載されている相互の権利放棄と認証によって本契約を締結します。
(d)
両当事者は、本契約のいずれかの条項が特定の条件に従って履行されなかった場合、またはその他の方法で違反された場合、取り返しのつかない損害が発生することに同意します。したがって、両当事者は、他の救済措置に加えて、金銭的損害賠償が不十分であることを救済策として証明する必要なしに、特定の履行に関する法令により本契約の条件を施行する権利を有することに同意します。各当事者は、かかる救済措置に関連する債券の確保または発行の要件を放棄します。
セクション 9.12
弁護士費用。本契約またはその他の取引文書の条件を執行または解釈するために法律上または衡平法上の訴訟が必要な場合、勝訴した当事者は、当該当事者が受けることができるその他の救済に加えて、合理的な弁護士費用、費用、および必要な支払いを受ける権利を有するものとします。
セクション 9.13
対応する。本契約は、対応するものを複数作成して締結することができ、それぞれが原本と見なされますが、すべてを合わせると同一の契約とみなされます。ファクシミリ、電子メール、またはその他の電子送信手段で送付された本契約の署名済みコピーは、本契約の原本の署名済みコピーの送付と同じ法的効力を有するとみなされます。

[署名は次のページにあります。]

 

25

 


 

その証として、本契約の当事者は、上記で最初に記載された日付に本契約を締結させました。

 

 

バイヤー:

売り手:

 

 

ケア・プロパティーズ・ダルトン合同会社

アイズ・インベストメント・グループ・リミテッド

 

 

 

 

投稿者:/s/ ザカリー・ブラッドフォード

投稿者:/s/ シェンイン・チェン

名前:CleanSpark Inc.のCEO、ザカリー・ブラッドフォード

名前:シェンイン・チェン

役職:マネージャー

役職:最高経営責任者

 

 

 

 

 

26