添付ファイル10.24

S−K法規第601(B)(10)項によれば、本文書の一部は省略されており、適用される場合には付記されている[*]“見落としを指摘するために。マークされた情報は、(I)が実質的ではないので省略されており、(Ii)は、登録者が個人または機密とみなすタイプである。



改訂され再改訂されました
雇用協定

本改訂および再発注雇用協定(以下、“合意”と呼ぶ)は2024年1月24日に発効し、Globalstar Inc.(以下“当社”と呼ぶ)とPaul Jacobs(以下“実行”)(合わせて“双方”と呼ぶ)と締結される。

リサイタル

これを受けて、2023年8月29日(“署名日”)に、双方はある雇用協定(“事前合意”)と

これを受けて、双方は署名の日から発効する“事前合意”の全内容を修正し、再記述したい。

したがって、現在、本プロトコルに記載されている前提および相互契約およびプロトコルを考慮して、他の良好かつ価値のある対価のために、ここでこれらの代価の受領書および十分性を確認する--双方は以下のように同意する

契約書

1.就職。

(A)任期。本協定によると、行政官の任期(以下、“任期”と呼ぶ)は、2023年8月29日(“発効日”)から開始し、本協定が第3節の規定で終了した日までとする

(B)役職および職責。任期中に、会社は執行者を採用しなければならない。行政総裁は当社の行政総裁を務めなければならず、もし当社の取締役会(“取締役会”)のメンバーに選ばれれば、その職責、職責及び権力は行政総裁のポストと一致し、或いは行政総裁及び取締役会は時々同意しなければならない。適用された範囲内で、行政者は取締役会でのサービスのためにいかなる追加報酬も得られないだろう。役員は、役員のほとんどの勤務時間と精力を会社の業務や事務(関連会社のサービス提供を含む)に投入すべきであり、取締役会の事前の同意なしに外部業務活動に従事してはならないが、役員(I)が2024年1月31日までにXCOM Labs,Inc.(このエンティティはその後に改称する)のアルバイトCEO(“XCOM”)を務め、会長を務めることを含め、XCOM取締役会メンバーを無期限に担当し、(Ii)がDropbox,Inc.およびARM株式会社の外部取締役会メンバーを担当することを許可すべきである。(I)行政者の家族投資を含む行政者の個人、財務および法律事務を管理すること、(Iv)米国国家バスケットボール協会サクラメント王の所有者を担当すること、および(V)いかなる場合でも業界協会および慈善組織に参加することは、本合意を遵守しなければならず、関連活動は、本合意項目の下での行政者の職責に重大な妨害を与えてはならない



行政者は、本協定の条項が当該等の政策の条項と衝突しない限り、本合意の条項が当該等の政策の条項と衝突しない限り、当社の行政者及び取締役の規則及び政策(“各”政策“)をすべての重要な面で遵守及び遵守することに同意し、その場合、本合意を基準とする

(C)場所.担当者の主な勤務先は[*]幹部は、必要であれば、ルイジアナ州カウェントンの会社本部で職責を果たすことを認めているにもかかわらず、合理的な時間がかかると予想している。

2.補償および関連事項。任期中に、行政員は以下の権利を得る権利があるだろう

(A)基本給。管理職の初期基本給は年間500,000ドル(“基本給”)である。会社はその給与慣行に基づいて基本給を支払わなければならず、基本給は本協定で規定されている任意の部分の雇用年度に比例して分配されなければならない。役員基本給は、少なくとも毎年取締役会の報酬委員会(“報酬委員会”)と取締役会の独立メンバーによって審査され、取締役会メンバー(役員を除く)によって時々増加することができるが、減少することはできない。

(B)年末の花紅。役員は年次短期インセンティブボーナス計画に参加する資格があり、この計画はすべての実質的な面で当社の他の幹部に適用される計画と類似している。このインセンティブ計画によると、役員の年間インセンティブ給与(“年間ボーナス”)は、役員基本給(“目標年間ボーナス”)の100%を目標とすべきである。毎年役員に支払われる任意の年間ボーナスの実際の金額(場合があれば)は、目標年間ボーナスよりも高いか、または下回る可能性があり、取締役会または報酬委員会が年度のインセンティブ計画に基づいて以前に決定した業績目標の達成度およびインセンティブ計画の条項に基づいて計算される。以下第4節で別途規定があるほか、インセンティブ計画に基づいて支払われる任意の年間ボーナスは、役員が支払いの日まで会社に雇用され続けることを条件としなければならない

(C)初期持分贈与。幹部が本協定を締結し、そして当社に加入する誘因として、当社は幹部に4,042万元(株式分割、逆方向株式分割或いは合併の場合は公平に調整しなければならない)の業績制限性株式単位(“RSU”)を授与し、この奨励は改訂及び再予約された2006年の株式激励計画の条項及び条件及び幹部に提供された個別奨励文書に基づいて授与される。RSUは、管理職が本契約に基づいて作業を開始するか、またはXCOMが会社とライセンス契約を結んでから30日以内に発行しなければなりません。本契約添付ファイルAに規定されている条項に基づいて、RSUに対して業績に基づく帰属を実施しなければならない。制御権が変更されると(定義は後述),幹部はRSUに対する計測処理(制御権変更時の会社株価を計量値とする)を受け取るべきであり,付与されたRSUはすべて制御権変更後に決済を行う.支配権変更時には、会社のすべてまたはほとんどの普通株が現金、証券または他の財産(“会社売却”)に交換され、幹部はRSUの最終計量処理(制御権変更時の会社株価を最終計量価値とする)、および



付与されたすべてのRSUは、制御権が変化したときに決済され、すべての帰属されていないRSUは、制御権が変化したときに没収される。

(D)福祉。役員は会社が時々発効する従業員福祉計画に参加する権利があり、その基礎は会社の他の高級管理者が普遍的に享受している福祉と同じであるが、幹部がこのような計画や計画の条項に基づいてこれらの福祉を得る資格があることを前提としている。

(E)休暇。会社が認可した休暇のほか、幹部は無制限の有給休暇を享受しなければならない。任意の休暇は、会社と役員の双方が合理的かつ相互に便利な状況で行われ、会社が時々発効する休暇政策の制約を受けなければならない。

(F)業務費用。会社は、会社が時々発効する費用精算政策に基づいて、行政員が会社の職責を履行する際に発生するすべての合理的な出張やその他の業務費用を精算しなければならない。

3.終了します。以下の場合、会社または役員(場合によっては)は、本プロトコルの下での役員の採用を終了することができる

(A)の場合.

(I)死。この協定によると、行政職員の雇用は行政者の死亡後に終了しなければならない。

(Ii)障害者。マネージャーに障害が発生した場合、会社はマネージャーの雇用を中止することができる。“障害”とは、医学的に確定可能な身体または精神障害のため、いかなる365日の期間の180日以内に行政人員の仕事を履行することができない行政者の基本的な機能を意味する。

(三)都合により終了する.会社は事情によって役員の雇用関係を打ち切ることができる。“原因”は、(1)役員が会社に関連する詐欺、流用、流用、窃盗または偽造行為、(2)主管が管轄権のある裁判所に重罪で有罪判決された、(3)故意の不正行為、深刻な管理不手際または深刻な不注意、会社に実質的な損害を与える可能性があり、(4)役員が故意に不誠実な行為または不作為を行い、会社に実質的な損害を与える、のうちの1つまたは複数の行為を指す。または(5)行政者は、行政者と当社との間の任意の合意に実質的に違反し、または行政者が当社の書面政策に違反し、当社に重大な損害(例えば、当社の行為規則)をもたらすが、仕事を終了するためには、取締役会またはその実行委員会の少なくとも多数のメンバーの賛成票を得なければならない。

(四)理由なく中止した。会社は役員の雇用関係を理由なく打ち切ることができる。




(V)会社を辞める十分な理由がある。行政員は辞任することができ、行政員の当社での仕事を中止する十分な理由がある。“良い理由”とは,次のすべての要求を満たすことである

(1)役員当時の現行基本給または目標年次ボーナスの減少、(B)役員に提供される福祉レベルは大幅に低下しているが、福祉レベルは一般的に低下しており、同様の状況に影響を及ぼすすべての幹部の割合はほぼ同じである、(C)役員の職責または責任が大きく不利に変化する、(D)役員が取締役会に入ることができなかった、(E)会社は役員とのいかなる合意にも実質的に違反している、1つまたは複数の事実および状況が存在する。(F)行政者は、取締役会からの実質的に不合理な指示により、その職責を有効に履行できないと行政者が誠実に判断するか、または、(G)会社がいかなる会社の付例にも違反して、行政人員の採用を終了するように見える

(2)役員は、十分な理由を構成するいかなる事実又は状況が存在することを知っているか又は理由があってから六十(60)日以内に、その意図的に辞任した三十(30)日以内に当社に書面通知(“十分な理由通知”)を行い、その後、当社は、当該通知を受けてから三十(30)日以内に当該事実又は状況を是正又は除去しなければならず(S)、当社が当該事実又は状況を是正又は除去できなかった場合は、治療期間満了後三十(30)日以内に雇用関係を終了しなければならない。もし会社が十分な理由の通知を受けてから30(30)日以内にこのような事実を是正または解消した場合(S 1)または場合(S)には,幹部の辞任は発効しない。

(六)会社を辞める十分な理由がない。行政者は正当な理由や理由なし以外の任意の理由で行政者の当社での仕事を辞めることができますが、行政者は本条例第3(A)(Vi)条に基づいてその辞任について30(30)日前に当社に通知しなければなりません。

(B)終了時の会社義務。第3(A)節に掲げるいずれの状況に基づいて役員の雇用を終了した場合、役員(又は役員の遺産)は、(1)稼いだが支払われていない基本給をすべて、終了日の任意の部分雇用期間に比例して支払い、雇用主の給与慣行及び適用法律の要求に応じて支払う権利がある。(2)終了日までに、役員が獲得する権利のある任意の福祉は、任意の福祉計画を適用する条項又は法律に基づいて別途請求される。(Iii)行政職員の最終報酬小切手と共に一度に支払いまたは法的規定に従って支払われる任意の計算されるが使用されていない休暇、および(Iv)支払い終了日前に発生した、当社の適用政策に従って対応する承認されたが、まだ返却されていない業務支出。法的に明確な要求があるか、または本プロトコルの他に明確な規定があることに加えて、本プロトコルの下で役員が賃金、解散費、福祉、ボーナス、および他の補償金額(ある場合)を得るすべての権利は、本プロトコルの終了時に終了しなければならない。役員が何らかの理由で会社によって採用を中止された場合、役員の唯一かつ唯一の救済措置は、本第3(B)条又は第4条に記載の支払及び福祉(適用に準ずる)を得ることでなければならない。




(C)辞任とする.行政人員がいかなる理由で採用を終了する時、行政人員はすでに取締役会及び当時当社、その連合所属会社及びその任意の福祉計画のすべてのポスト及び取締役ポストを辞任したとみなされるべきである(あれば)

4.解散料。

(A)十分な理由がなく、原因や退職により仕事を終了する。幹部が第3(A)(Iii)条に規定する理由で採用を終了し、又は第3(A)(Vi)条に正当な理由なく辞職した場合、役員はいかなる支払又は福祉を受ける権利がないが、第3(B)条に規定するものを除き、いかなる付与されていないRSU部分も没収されなければならない

(B)死亡または障害により作業を終了する。第3(A)(I)条により、役員が死亡により採用を終了し、又は第3(A)(Ii)条に基づいて能力を喪失した場合、第3(B)条に規定する支払及び福祉を除いて、役員は、雇用終了日後2年間の福祉を受ける権利があり、その間、RSUは、その業績帰属基準に基づいて帰属する資格があるが、その期限終了時には、RSUの任意の未帰属部分は没収される

(C)正当な理由がない場合は無断で終了または辞任するが,制御権の変更には触れない.管理職が支配権変更前又は後2年以上の間、第3(A)(Iv)条に基づいて無断で採用を終了し、又は管理層が第3(A)(V)条の正当な理由により辞任して終了した場合、役員が本条項に規定する期限内に署名及び撤回しない限り、本文書に添付されている添付ファイルBの形態(いかなる非けなす又は類似条項を含まない)に従って債権を全面的に解除し(“免除”)、幹部はすべての実質的な面で第5、6及び7条を遵守し続け、第3(B)項に規定する支払及び福祉を除いて、行政主管は、雇用終了日後2年以内に福祉を受ける権利があり、その間、その業績帰属基準に基づいて、RSUは、その期限終了時に没収された任意の非帰属RSUに帰属する資格がある

(D)理由がないか、または制御権変更に関する十分な理由で辞任して契約を終了する。幹部が第3(A)(Iv)条に基づいて無断で採用を終了した場合、又は幹部が第3(A)(V)条に十分な理由があるため辞任した場合、上記2つの場合、支配権変更が会社売却を構成しない(上記第2(C)条で定義されているように)後2年以内に、幹部を介して本条項に規定する期限内に署名し、離職しない)、かつ幹部はすべての実質的な面で第5、6及び7条を遵守し続け、幹部は任意の付与されたRSUに対する最終的な待遇を受けるべきである。第3(B)項に規定する支払及び福祉を除く。

ここで使用される“支配権変更”とは、(I)任意の“個人”(例えば、1934年に改正された“証券取引法”(以下、“同法”という。)第3(A)(9)および13(D)節で使用されるこの用語)または“集団”(同法第13(D)(3)節で使用される)のうちの1つまたは複数のイベントを意味する。当社またはその付属会社または当社またはその付属会社の任意の福祉計画に加えて、当社またはその付属会社の任意の利益計画は、当社の議決権を有する株の50%を超える“実益所有者”であるか、または(この法律に基づいて公布された規則13 d-3で使用される)。(Ii)当社は、その全部又は実質的にすべての資産を譲渡する(当社の株主がこの取引の直前に直接又は間接的に実益を所有しない限り



(Iii)当該取引が完了した直後でない限り、当社の株主又は当社の最終親会社(例えば、当社が別の法団の付属会社である)の投票権株式の50%以上又は当社最終親会社の業務を直接又は間接的に保有する任意の合併、再編、合併又は同様の取引。今回の支配権変更定義について言えば、“投票権株式”とは、任意の種類の証券又は所有権権益を指し、一般的には一般投票権を有し、事件がない場合には会社役員を選挙することをいう

(E)生存。本プロトコルに何らかの逆の規定があっても,本プロトコルの第4~12節の規定は,3節により役員の雇用を終了した後も有効である.

5.秘密情報

(A)秘密情報とビジネス秘密.行政官は、会社に雇われている間、行政者は、会社の財産である様々な形態の秘密情報や商業秘密に接触して接触することに同意する。これらの情報は、会社、その顧客、サプライヤー、サプライヤー、請負業者、コンサルタント、および従業員に関する。本プロトコルの場合、“秘密情報および貿易秘密”は、業務計画および戦略、マーケティングおよび拡張計画、定価情報、販売情報、技術情報、食品および飲料プロセス、レシピなど、製品情報、仕様、発明、研究、政策、プロセス、クリエイティブプロジェクト、方法および無形権利、コンピュータソフトウェア、ソースコード、マーケティング技術および手配、会社の既存および潜在的な顧客、サプライヤー、サプライヤー、請負業者、コンサルタントおよび他の業務関係に関する情報、または会社またはその任意の親会社、子会社、および会社との関係を含むが、これらに限定されない。付属会社でもそして、会社の従業員の身分、彼らの給料、ボーナス、奨励的な給与、福祉、資格と能力、これらのすべての情報は、幹部が認めて同意し、大衆は一般的に知られたり得られたりするわけではないが、これらの情報は会社が多大な努力と費用をかけて開発、編集、あるいは獲得したものである。機密情報および商業秘密は、口頭、書面、または機械可読および電子文書を含む任意の形態であってもよい。

(B)機密資料とビジネス秘密を秘密にすることの重要性.当社が競争の激しい業務に従事していることを認めて同意することを実行することは、その競争地位は、当社がかなり長い間、その多大な努力と費用で開発、編集、買収した秘密情報および商業秘密を秘密にする能力に依存する。行政者はまた、当社の業務に関連しているか、または当社の特別な許可を受けている以外に、任意の開示、漏洩、開示、または任意の秘密情報および商業秘密の使用は、当社に深刻な損害を与え、深刻な業務損失および金銭損失をもたらす可能性があることを認め、同意した




(C)材料を返送する.幹部は、任意の理由で雇用関係を終了し、いつでも会社の要求に応じて、会社またはその現在、以前または潜在的な顧客、サプライヤー、サプライヤー、従業員、請負業者およびコンサルタントから得られたすべての財産を、任意の原本および任意の文書のコピーを含む(削除、廃棄または修正してはならない)会社またはその任意の現在、以前または潜在的な顧客、サプライヤー、従業員、請負業者およびコンサルタントから取得したすべての財産を直ちに返すことに同意し、これらのファイルがコンピュータ上に格納されているか、ハードコピー形式で格納されているかにかかわらず、それが秘密情報および商業秘密の資格に適合していると考えているかどうかにかかわらず、同意する。このような財産は、役員が会社に雇用されている間、それによって得られたすべてを含むべきであるが、給与控えや福祉報告書のような役員報酬や福祉に関する書類は除く。さらに、行政者は、会社によって提供された任意の電話、ファクシミリ、プリンタ、スキャナ、コンピュータ、電子データ記憶装置、または他の物品または装置を行政職員に返して、会社に雇用されている間にその雇用義務を履行しなければならない。管理者が、個人USB親指ドライブ、バックアップドライブ、家庭用コンピュータ、個人電話、電子メールアカウント、またはクラウドストアのような、会社のパスワードによって保護されたコンピュータシステムの外部に機密情報および商業秘密を保存または格納している場合、幹部は、会社が機密情報および商業機密を削除するために、デバイスまたは位置(任意の必要なパスワードまたはアクセスコードとともに)を会社に提供することに同意する。行政者も当社に雇用されたことを終了した後、当社のコンピュータシステムに入ったり、参入しようとしたりしてはならないことに同意しています。行政者はまた、会社の電子通信システムを介して送信された任意の通信(電子メール、電話、および音声メールを含むが、これらに限定されない)に対してプライバシー権を有しておらず、会社は、適用法に従ってこのようなすべての通信を監視、保留、および検討することができることに同意した。上記の規定にもかかわらず、行政担当者は、電子的にも他のものでも、その通信録および連絡先リストを保持することができる

(D)上記の規定にもかかわらず、本協定の任意の規定は、行政当局が合法的に、または制限することを禁止または制限してはならない:(I)任意の法律に違反する可能性がある場合は、任意の政府当局と直接コミュニケーションを行い、それと協力し、情報を提供し、それに情報を提供するか、または他の方法で調査に協力する;(Ii)任意の政府当局が行政部門に提出した任意の質問または法的手続きに応答する;(Iii)証言、参加、または他の方法で行政当局が法律に違反する可能性のあるいかなる行動または手続きについて証拠を提供するか、または(Iv)任意の適用される法律の通報者条項によって保護された任意の他の開示を行う。また、2016年の連邦“商業秘密保護法”によると、任意の連邦または州商業秘密保護法によると、個人は、(A)連邦、州または地方政府関係者または弁護士に直接または間接的に秘密にしてはならない。(2)違法の疑いを通報または調査する目的だけで、(B)個人の弁護士に個人に違法の疑いのある訴訟を通報する。または(C)は,訴訟や法律手続きで提出された訴えや他の文書に提出され,そのような文書は捺印されて提出される.本プロトコルのいかなる規定も、この段落に記載された任意の行為に従事する前に、実行者に事前許可を得るか、またはそのような行為に従事していることを会社の実行者に通知することを要求しない。

6.協力します。幹部は幹部が雇われている間に発生した事件に関連する任意の訴訟或いは訴訟(あるいは任意の訴訟或いは訴訟の控訴)について幹部の合理的な協力を提供しなければならない;しかし前提は、会社は合理的な努力をして、幹部の他の活動に対する妨害を最小限に下げるべきである。当社はすべきだ



このような協力に関する合理的な費用(弁護士費を含む)を役員に補償し,役員がこのような事務に時間をかける必要がある場合,会社は役員終了日の基本給に応じて時給率で役員に補償すべきである。

7.賠償します。役員が任意の訴訟、訴訟または訴訟(民事、刑事、行政または調査手続)(“訴訟”)の一方とされているか、または脅威とされている場合、役員または会社によって開始された役員と会社またはそれらの任意の関連会社との間の本契約または役員が雇われた任意の競争または紛争でなければ、役員が現在または過去に取締役または会社であった任意の関連者である限り、または取締役、役員、メンバー、従業員としてである。他の会社または共同企業、合弁企業、信託会社または他の企業の役員または代理人(明確のため、上記は、本協定第1(B)節に記載された任意の役員、取締役または他の職を含まない場合)、幹部は、当社の賠償を受け、法律および当社規約の適用によって許容される最大の責任、費用、クレームおよび支出は、任意の訴訟を弁護するために生じるすべてのコストおよび支出(弁護士費を含む)を含むことを免れなければならない。会社は、(I)書面支払請求、(Ii)請求された費用及び費用の発生、金額及び性質を証明する適切な書類、及び(Iii)適用法に基づいて役員又はその代表による支払金額を償還するのに十分な承諾(最終的に役員が本協定に従って会社の賠償を得る権利がないと判断した場合)を受けた場合、会社は、訴訟の最終処理の前に、役員がこの訴訟を弁護するために生じた費用及び支出(弁護士費を含む)を支払わなければならない。

8.強制令済助。実行委員会は、第5条に記載されているチノに違反することは、当社とその営業権に補うことのできない損害を与え、その正確な金額は特定困難または不可能であり、このような違反行為に対する法的救済措置は不十分であることを認め、認めている。したがって、行政官は、第5条に記載されているいかなるチノに違反した場合には、法的又は衡平法上得られる任意の他の救済を除いて、保証金を支払うことなく、特定の履行及び強制令救済を得る権利があることに同意する。

9.譲渡と相続人。本協定は経営陣の個人的な合意であり、管理職から譲渡されてはならない。会社は、本契約を任意の相続人に譲渡することができ、または、会社のすべてまたはほぼすべての業務または資産を、購入、合併、合併、または他の方法(直接または間接にかかわらず)によって譲渡することができる。この協定は、会社と許可された相続人と譲受人の利益に合致しなければならない。

10.法に基づいて国を治める。本協定はその明示条項及びデラウェア州の実体法に基づいて管理、解釈、解釈と実行を行うべきである。第11条の制約の下で、双方は、デラウェア州ニューカストル県に対して一般的な管轄権を有する連邦裁判所及び州裁判所の管轄権に撤回することができず、本協定に基づいてこのような裁判所で開始された任意の訴訟又は訴訟手続中の任意の手続が、自ら送達、書留、要求の返送又は宅配サービスを介して行政者に送達することができ、その効力及び効果は、自ら当該県に送達された行政者と同じであることに同意する。どの当事者もこのようなクレームを放棄しています



管轄権はこのような訴訟や手続き、およびこれに対する管轄権の欠如に対するいかなる抗弁の便利な場所でもない

11.仲裁。第5条に関連する任意の紛争又はクレームを除いて、会社及び役員は、法律で許容される最大範囲内で、本合意による又はそれに関連するすべての紛争、並びに会社が役員を採用するか又は採用を終了することによって引き起こされる、又はそれに関連するすべての紛争を、紛争を引き起こす行為又は発生後6(6)ヶ月以内に提起し、米国仲裁協会(“AAA”)の雇用規則に適合する拘束力のある仲裁を提出しなければならない。AAAと仲裁人のすべての費用は双方が平等に負担するだろう。仲裁人がデラウェア州の適用法律に基づいてすべての問題を確定することを要求しなければならず、仲裁はデラウェア州ウィルミントンで行われる。仲裁人は、管轄権のある裁判所で得られる任意のタイプの法律または衡平法救済を裁決する権利があり、弁護士費および費用を含むが、このような救済が適用法律に基づいて得られる限り得ることができる。仲裁人は事実調査結果と法的結論を含む書面裁決声明を発表するだろう。双方は、当社がいかなる理由で執行役員の職務を中止すると主張しているかに関するいかなる論争においても、仲裁人は取締役会の裁決を尊重する必要はなく、最初からこの裁決を審査すべきであることに同意した

役員および会社は、仲裁は、本契約または役員が会社に雇用されるか、または雇用終了に関連するすべての論争を解決する唯一の方法でなければならないが、本合意第5条に基づいて生じる論争は除外されるべきであることを同意し、理解する

12.雑項条文。

(A)有効性。本プロトコルのいずれかまたは複数の条項の無効または実行不可能は、本プロトコルの任意の他の条項の有効性または実行可能性に影響を与えてはならず、これらの条項は、完全な効力および効力を維持すべきである。

(B)通知.本プロトコルの下でいずれか一方に発行される任意の通知、要求、クレーム、要求、ファイルおよび他の通信は、受信(または受信拒否)後に有効でなければならず、以下に示すように、書面で直接交付されるか、またはファックス、書留または前払い郵便で送信されなければならない

(I)所属会社であれば、会社本部の総法律顧問である

(Ii)行政官に渡した場合は、会社の行政者記録の最後の住所に送ります。

(C)照合単位.本プロトコルは、複数のコピーに署名することができ、各コピーは正本とみなされるべきであるが、すべてのコピーは一緒に同じプロトコルを構成する。電子的に提出された署名は,すべての目的に対して有効であるとみなされるべきである.

(D)プロトコル全体.本合意の条項は、双方が本合意のテーマについて合意した合意の最終的な表現となり、書面でも口頭でも、すべての以前の了解および合意に代わることを目的としている。双方はまた,本協定はその条項の完全かつ排他的宣言を構成しなければならないと考えている



任意の外的証拠は、本合意の条項を変更するために、任意の司法、行政、または他の法律手続きに導入されてもよい。

(E)改訂;免除。本協定は、会社の役員および正式に許可された上級管理者によって署名された書面を通過しない限り、修正、修正、または終了してはならない。本プロトコルの下の任意の権利、修復措置または権力の行使を行使または遅延させることは、本プロトコルまたは法律または平衡法によって規定される任意の他の権利、修復措置または権力の任意の他のまたはさらなる行使を妨げるものではない。

(F)建造。この協定は双方が平等に作成されたものとみなされなければならない。その言語は全体として解釈され、その公平な意味に基づいていなければならない。この言語についてはどちらにも不利と解釈されるいかなる推定や原則も適用されない.本プロトコルのタイトルは簡単のためだけであり,解釈や解釈に影響を与えるつもりはない.各項,各項,各節または各小節に言及して本協定のこれらの部分を指しており,文脈で明確な逆の説明がない限りである.さらに、文脈が逆を明示的に指摘しない限り、(1)複数は単数を含み、単数は複数を含む、(2)“および”および“または”は、接続詞および選言のために使用される、(3)“任意”、“すべて”、“各”または“各”は、“任意およびすべて”および“それぞれおよびそれぞれ”を意味し、(4)“含む”および“含む”は、いずれも“無制限”である。(V)“ここ”、“ここ”、“以下”および“ここ”という語の他の類似合成語は、任意の特定の段落、セグメント、小節または小節を意味するのではなく、プロトコル全体を意味する;および(Vi)すべての代名詞およびそれらの任意の変形は、実体または個人の識別を指す可能性のある男性、女性、中性、単数または複数を指すものとみなされるべきである。

(G)実行する.本プロトコルの任意の条項が、本プロトコルの有効期間内に有効な現行または将来の法律に従って不正、無効または実行不可能とみなされている場合、この条項は完全に分離可能でなければならない;本プロトコルは、不正、無効または実行不可能な条項が本プロトコルの一部を構成していないように解釈および実行されなければならない;本プロトコルの残りの条項は、不法、無効または実行不可能な条項、または本プロトコルからのそれからの分離の影響を受けない完全に有効であり続けるであろう。さらに、このような不正、無効、または実行不可能な規定の代替として、合法的、有効かつ実行可能である可能性があるこのような不正、無効、または実行不可能な条項と同様の条項が、本協定に自動的に追加されるべきである。

(H)源泉徴収。当社は、本契約に基づいて支払われた任意の金額から、米国又は任意の他の関連司法管轄区域で差し押さえを要求された任意の連邦、州、地方又は外国の源泉徴収又はその他の税金又は費用を差し引く権利がある

13.第280 G条。

(A)本プロトコルには逆の規定があるにもかかわらず、役員が“資格を満たしていない個人”である場合(定義は規則280 G節参照)、本プロトコルに従って役員に支払われるべき金額、および役員が自社および関連エンティティから得る権利がある任意の他の支払いまたは福祉は、“税務条例”のQ/A-10およびQ/A-46に従ってまとめられなければならない。登録する.§1.280 G-L(総称して“支払い”と呼ぶ)は、“パラシュート支払い”を構成し(定義規則280 G節参照)、支払いは(I)減少すべきである(ただしゼロを下回らない)、このような支払いの総現在値を幹部の“基本金額”よりも高くすべきである(定義参照



規則第280 G条(“安全港税額”)によると、当該等の金のいずれの部分も第4999条で徴収された消費税(“消費税”);又は(Ii)全数支払いは、行政者に良好な税引き後純価値を生じる(任意の適用される消費税及び任意の適用される連邦、州及び地方所得税及び就業税を考慮する)

(B)適用される場合、支払いは、まず、そのような支払いまたは提供の順序に従って、本プロトコル項目の下で現金で支払うべき解散費金額を減少させる(最後に支払われた支払いまたは福祉から、必要な範囲内で最初に支払うべきそのような支払いまたは福祉まで継続する)、第2に、本プロトコル以外に幹部に支払うべき任意の他の現金支払いを減少させ、これらの現金支払いは、同様の順序(最後から第1まで)の規則第280 G条の規定による全額計算、および第3、第3に、本規則第280 G条の規定による同様の順序(最後から第1まで)で全額推定された報酬の任意の持分を減少させ、最後に同様の順序(最後から第1まで)で他の支払いを減少させる。上記の規定にもかかわらず、当該等減持は、取締役会が決定した適切な程度が第409 A条に適合するように行われなければならない。

(C)本第11条に基づいて行われるすべての計算及び査定は、当社が委任した独立会計士事務所又は独立税務弁護士(“税務弁護士”)が行い、その決定はいずれの場合も最終決定であり、当社及び行政者に対して拘束力がある。本第11条に要求される計算と決定を行うために、税務コンサルタントは、合理的で善意の仮定と、本規則第280 G条と第4999条の適用に関する近似仮説とに依存することができる。会社及び行政官は、本第11条に基づいて決定するために、税務弁護士に合理的な要求の情報及び文書を提供しなければならない。会社は、税務弁護士がそのサービスによって合理的に発生する可能性のあるすべての費用を負担しなければならない。

十四.第四0九A条。

(I)一般的な場合.双方の意図は、本合意項の下の支払い及び福祉が第409 a条に適合又は免除されることであり、したがって、許容される最大範囲では、本合意は、第409 a条に適合すると解釈されるべきである。

(Ii)退職。本プロトコルに何らかの逆の規定があっても、本プロトコルに基づいて支払われる任意の補償又は福祉は、第409 a条に基づいて非限定的な繰延補償とみなされ、本プロトコルに従って役員の雇用終了時に支払うように指定されている場合は、第409 a条に示す役員が会社の“離職”(“離職”)時にのみ支払われる

(Iii)従業員を指定する.本協定には何らかの逆の規定があるにもかかわらず、役員が退職した場合、会社が善意で第409 a条に規定する“特定従業員”と決定した場合、役員が退職した場合、本協定に基づいて享受する権利のある福祉のいずれかの部分は、第409 a条に示される“延期補償”を構成し、Treasの免除条件を満たしていない。登録する.§1.409 A-1(短期延期免除およびTreas項で許可された支払いを含むが、これらに限定されない



登録する.§1.409 A-1(B)(9)(Iii)(A)は,(I)役員が退職した日から6カ月間満了または(Ii)役員が亡くなった日まで,その一部の役員福祉を幹部に提供してはならない.第409 a条の期限が満了した後の第1営業日には、前文に基づいて支払いを延期したすべての金は、役員(又は役員の遺産又は受益者)に一度に支払わなければならず、本合意に基づいて役員に支払われるべき任意の残りの金は、本合意に基づいて別途規定されて支払われなければならない。

(4)費用精算。本協定項のいずれかの精算が第409 a条の制約を受けた範囲内で、役員に支払うべきいかなる精算も、発生費用の次の年の12月31日より遅くないものとし、幹部が支出発生日後直ちに幹部の精算請求を提出する限り、1年精算の費用金額は、その後のいずれかの年に精算を受ける資格がある金額に影響を与えないが、規則第105(B)条に示す医療費は除外され、幹部が本協定に従って精算を受ける権利は清算又は他の福祉の制限を受けない。

15.有効性。本協定は,本協定がその日に締結されたように,署名の日から発効する.

16.確認を実行します。幹部は、役員が本協定を読んで理解し、その法的効力を十分に意識し、書面で作られた声明や承諾を除いて、会社が行ったいかなる陳述や承諾にも基づいて行動していないことを認め、幹部本人の判断に基づいて本協定を自由に締結した
[署名ページは以下のとおりである]





上記の最初に規定された日付から、双方は本協定に署名した
Globalstar Inc.

由:_
名前:
タイトル:


ポール·ジェイコブス

_____________________________________







添付ファイルA
業績に基づく帰属基準
目標株価(ドル)
付与増額株
$2.00
1,500,000
$2.50
2,800,000
$3.00
8,333,333
$3.50
2,857,143
$4.00
6,250,000
$4.50
2,222,222
$5.00
10,000,000
$6.00
1,666,667
$7.00
1,428,571
$8.00
1,250,000
$9.00
1,111,111
$10.00
1,000,000
授与後4年以内のいつでも、株価関門業績に基づいて授与します
付与後60日の加重平均終値表現による株価障害





添付ファイルB
申索を出す表
(添付ファイル参照)