添付ファイル10.1(C)

いくつかの識別された情報は、これらの情報(I)が実質的ではないので、本展覧会から除外されており、(Ii)公開されている場合、登録者に競合障害を与える可能性がある[***]表示情報は編集されている

分離 プロトコルと正式発表

本分離プロトコルと包括解除プロトコル(プロトコル)は,Catalyst PharmPharmticals,Inc.(Catalystまたは会社)とパトリックJ.McEnany(従業員)(それぞれ一方,集団は双方)によって締結される.双方は以下のように同意した

1.

雇用関係の分離。ある従業員は以前、S、総裁、最高経営責任者の職を退職し、米国東部時間2023年12月31日(終了日)午後11:59から発効することを会社に通知していた。当社は、従業員の当社における長期サービス及び本協定の遵守に同意した条項に基づいて、従業員に本協定第3節で述べた解散費福祉を提供することに同意した。従業員は、本契約に基づいて従業員又は代表従業員に支払われたいかなる金も、従業員Sの雇用を終了日まで延長することはなく、本協定により明確に規定されている以外のいかなる権利又は福祉も付与されないことを認める。従業員が本契約を締結するかどうかにかかわらず:

a.

当社は、2023年12月31日までのすべての未払い賃金を従業員に支払い、解雇日(この日を含む)までに使用されていない未使用の有給時間 を加えて、適用された控除を減算し、当社の正常賃金支給方法に従っています

b.

退職日までに支払われていない場合、当社は2023年サービスの現金ボーナス(2023年ボーナス)を従業員に支払い、このボーナスは、当社Sの他の幹部が2023年サービスの現金ボーナスを受け取ると同時に支払われるが、2024年1月30日に遅くはなく、当社取締役会報酬委員会(取締役会)がこれまで従業員のために決定したボーナス目標に基づいている

c.

従業員が終了日に会社の医療保険福祉に加入している場合、従業員は終了日までこの保険を享受し続ける。従業員が終了日後も医療保険福祉を受けたい場合,従業員は“総合予算調節法”(COBRA)に基づいてこのような保険をタイムリーに選択しなければならず,その後,従業員はCOBRA精算の福祉(本プロトコル第3(B)節で定義されるように)を得る資格があるが,本協定第(Br)第3(B)節に規定される条件に制限される。任意の持分贈与を含む他の福祉は、適用された福祉計画ファイルによって管理される。適用される福祉計画文書に明示的に規定されていない限り、計画(本プロトコル第2節で定義されるように)または本プロトコル内の従業員は、追加的な補償、ボーナス、解散費、手数料、株式または他の福祉を得ることはない(当社S役員の退職およびbr}を含むが、これらに限定されない制御変更離職計画(離職計画)であるが、取締役会非実行メンバーとしてのサービス報酬(取締役会による決定)は含まれていない


2.

終了後の権利と義務の存続。従業員は、(A)日付が2006年11月8日の特定雇用協定(元合意)、日付が2008年12月19日の特定雇用第1改正案(第1改正案)、日付が2009年11月8日の特定雇用協定第2改正案(第2改正案)、日付が2011年9月14日の雇用協定特定第3改正案(第3改正案)、日付が2013年8月28日である特定雇用協定第4改正案(第4改正案)、日付は2016年6月23日の“雇用協定第5修正案”(“第5修正案”)、期日は2018年5月25日の“雇用協定第6修正案”(“第6修正案”)、期日は2020年9月9日の“雇用協定第7修正案”(“第7修正案”)、期日は2022年9月8日の“雇用協定第8修正案”(“第8修正案”)、および元の“合意”、“第1修正案”、“第2修正案”、“第3修正案”、“第4修正案”、“第5修正案”、“第6修正案”、“第7修正案”である。(B)当社の2018年S株インセンティブ計画または2014年株式インセンティブ計画(当該計画)に基づいて従業員に付与される任意の株式奨励協定(奨励協定)は、従業員Sが雇用を終了した後も有効であり、従業員Sが本協定に署名した後も有効でなければならない

3.

解散費。本協定の条項によると、従業員は、従業員が本来獲得する権利のないいくつかの解散費やその他の福祉を得ることになる。本合意における従業員の承諾を交換するために、クレーム解除、制限契約および終了後の協力の約束を含むが、これらに限定されないが、従業員が直ちに署名し、会社に返却し、本協定第16条の規定に従って本合意を撤回しなかった場合、会社は従業員に以下の対価格(総称して離職福祉と呼ぶ)を提供しなければならない

a.

2024年(離職期間)の間、会社は従業員に総額735,000ドル(離職金)の総金額を支払い、適用された税金と源泉徴収を差し引く。従業員が本契約または雇用協定の条項に違反しない限り、[***].

b.

従業員(I)が“コブラ”の項目の医療保険更新範囲をタイムリーかつ適切に選択すれば,(Ii)コブラ管理人に適用されるコブラ保険料をタイムリーに支払い,および(Iii)従業員Sを人力資源部副総裁キャシー·ドロスに支払うコブラ保険料適用書類[***]従業員が適用されるコブラ保険料を支払ってから30(30)日以内に、(A)退職日後15(15)ヶ月、または(B)従業員がコブラ継続保険を受ける資格がない日まで、30(30)日以内に従業員に保険S医療保険計画(コブラ保険精算計画)の有効レベルの保険料を精算する

2


c.

2024年1月1日から、従業員Sが奨励協定に従って付与された未付与株式オプションおよび付与されていないRSUは直ちに付与され、これらのオプションおよびRSUは終了日後15ヶ月以内に付与される。従業員は、従業員S RSUへの付与を加速している会社のために得られた課税所得額の表1099を受け取ることを確認し、理解する

4.

取締役会のメンバーではありません。2024年1月1日から、従業員は取締役会非執行メンバーとなる。従業員が依然として取締役会メンバーである限り、従業員は非実行取締役会メンバーとしてのサービスは(取締役会によって決定された)補償を受ける

5.

競業禁止。触媒Sの合法的な商業利益と本契約の下で従業員に提供する良好かつ価値のある報酬に基づいて、従業員は終了日から2年以内に、従業員は直接または間接的に、従業員を同意してはならない[***].

6.

嘆願ではない。従業員は、“br}Catalystはすでに採用と従業員の訓練に多くの時間と費用を費やし続けており、従業員の流出はCatalystに重大で補うことができない損害をもたらすことを理解し、認めている。Catalyst Sの合法的な商業利益と、本契約項の下で従業員に提供される良好かつ貴重な報酬を考慮すると、従業員は、終了日から1年以内に、従業員が直接または間接的に(口頭、書面、ソーシャルメディア、ウェブサイト、電子メール、メール、インスタントメッセージまたは他の個人を介して)誘致、採用、採用または誘致しようとしている任意の従業員またはコンサルタントを採用してはならず、会社以外の任意の実体または個人を雇用または採用してはならない。会社の従業員やコンサルタントに会社との関係を終了させるように誘導します

7.

発表します

a.

[***]

b.

[***]

8.

未知のクレームを放棄する。双方は、上述した第7節のプレスリリースは、双方が現在知られているクレームだけでなく、プレスリリースに含まれる未知または予想されていないすべてのクレーム、権利、要求、行動、義務、および責任を含むことを理解し、同意する。双方は、彼らが現在真と考えている事実とは異なる事実を後で に発見する可能性があり、知っていれば、双方の本合意に署名する決定に大きな影響を与える可能性があるが、双方は、その異なるまたは の他の事実に基づく任意のクレームまたは権利を放棄する可能性があることを理解している

3


9.

クレームは出さなかった;蘇と約束を結ばなかった。従業員は、従業員がどの法廷でも解約者に対して訴訟や仲裁を提起しておらず、提訴や仲裁にも至っていないことを確認した[***].

10.

排除する;保護された権利。本協定第7節のプレスリリースまたはbr}本協定の任意の他の内容は、従業員がすでに取得する権利がある任意の既得退職福祉または他の課税福祉;労働者クレームまたは失業補償;従業員 が本協定に署名した日に発生したクレーム;本協定のクレームを強制的に実行すること;合法的に放棄できないクレーム;および会社の定款または適用法律または任意の適用された役員および役員責任保険政策に従って、従業員Sが会社に雇われた範囲内で発生した行為または行為に関連するクレームまたは賠償または法律の弁護を受ける権利を制限または影響しない。さらに、上記第7節のプレスリリースまたは本プロトコル、雇用協定、任意の会社の政策または合意または他の任意の内容は、当社に通知または同意を得ずに、任意の法律の実行を担当する任意の連邦、州または地方政府機関にクレーム、苦情または告発を行い、それと直接コミュニケーションを提供し、それと直接コミュニケーションし、それに証言するか、またはその前に証言するか、またはそれに参加する調査または訴訟に従事する権利を制限または影響を与えない。これらの機関は、米国証券取引委員会、司法省、平等雇用機会委員会、平等雇用機会委員会、これらに限定されない。国家労働関係委員会と任意の法律または法規に違反する可能性のある行為を任意の機関に報告すること、任意の法律または法規の通報者条項によって保護された他のbr開示を行うこと、または開示または検討性侵害またはセクハラ紛争(総称して保護された権利と呼ぶ)を行うこと。上記の規定にもかかわらず、従業員は、従業員Sが従業員Sを代表して提起されたものであっても、任意の政府機関または他の当事者によって提起されたものであっても、上記第7節のプレスリリースで従業員が提起した任意のクレームに関連して、会社または任意の他の解約者に対して提起された任意の行政または裁判所訴訟のすべての権利を放棄することを明確にしている。しかし、従業員は、米国証券取引委員会に情報を提供するbr}を奨励するために、米国証券取引委員会が適切に奨励した金を取り戻すことができる

11.

税金と賠償です。従業員は、本合意に基づいて従業員または代表従業員に提供される7つの福祉支払いに同意し、延滞と認定されたすべての税金(賃金税を除く)を支払い、会社を賠償し、任意の連邦、州および地方税責任(税、利息、罰金など、および必要なbr控除を含む)の損害を受けないようにし、そのような福祉に関連するいかなる税務機関も、従業員Sが従業員が法的に責任を負う税金を支払わないため、会社に押し付けられる可能性がある。従業員が理解して同意すると、会社は、本協定の下で従業員または従業員に提供される福祉を代表する任意の必要な税務文書を提出することができる。従業員と会社は、本契約のいずれの内容も他方への税務提案とはならないことを認めている

4


12.

従業員が説明する。従業員代表および保証従業員:(A)すべての労働時間に支払われていないすべての 補償(ボーナス補償を含むが、限定されない)、(B)従業員が“家庭および医療休暇法”または他の方法で取得する資格があるすべての休暇および休暇福祉および保護を取得したこと、および (C)いかなる損害も受けていない在職する従業員たちはまだクレームの傷害を提起していない。また,会社政策は,社内で可能なすべての違法行為 を通報することを奨励し,誰も従業員Sに介入せずにこのような違法行為を通報することである.従業員はまた、(I)従業員は、会社または他の解約者から任意のクレームを提起しておらず、その事実ベースは、適用法下のセクハラに関するものであり、(Ii)本合意によって支払われたいかなる金も、国税法162(Q)条に記載されたセクハラまたは性虐待に関連した支払いではなく、(Iii)従業員は、従業員がいつでも会社または他の解約者から差別、報復、セクハラ、または性的虐待を受けていることを示すいかなる事実も知らない

13.

協力する。従業員は、終了日後、従業員は、(A)第三者に対して、または第三者のクレームまたは要求に対する任意の弁護、起訴または調査、または(B)会社がS従業員を雇用している間に発生した事件によって引き起こされる、またはそれに関連する他の事項について、会社と十分に協力することに同意する。このようなbr協力は、証人面談および証言および裁判証言において真の正確な情報を提供するために、合理的な通知の下で、伝票を必要とせずに得ることができることを含むが、これらに限定されない。会社は従業員に合理的な補償を行います自腹を切るこのような任意の協力に関連する費用(放棄された賃金、賃金、または他の補償を含まない)は、従業員Sのスケジュール要件を満たすために合理的な努力を行うであろう

14.

入場禁止。本協定は、従業員Sが会社に雇われたbrの友好的な離職を促進することを目的としており、いずれか一方が不当行為を認めていると解釈されるべきではない

15.

違約効力;S弁護士費。もし会社がその合理的な裁量決定権の下で 従業員が本契約第5条または第6条に違反していることを確定した場合、会社は従業員に書面通知を出し、会社がSが規定に違反した原因を認定し、10(10)日以内に違反行為(治療期間)を是正しなければならないが、会社の合理的な裁量決定権に基づいて、違反行為は事実上是正できることを前提としている。いずれの場合も、従業員は、本契約第5条又は第6条に違反する従業員を構成する同じ又は同様の行為又は不作為が再発した場合には、1回以上の救済の機会を有してはならない

a.

[***]

b.

[***]

16.

交渉、考慮、撤回の時間;発効日。本協定によれば、従業員は、本協定に署名する前に弁護士に相談することを提案している。従業員は、上記第7条の放電が実際にADEA項下のすべてのクレームを放棄したことを認め、理解し、本合意がOWBPAに適合することに同意する。従業員 はさらに、従業員は本協定に署名する前に本協定21(21)日を考慮する機会があるが、従業員は事前に署名することを選択することができるが、終了日 までに署名することはできないことを確認した。どんな材料や非-でも

5


従業員は、本プロトコルを受信した後、本プロトコルが行った材料変更に対して、21日間の審査期間の動作を再開しません。従業員が望むなら、従業員は本協定に署名した後7(Br)(7)日に本協定(撤回期限)を撤回する。この合意を撤回するためには、従業員は会社に書面撤回通知を送り、会社外部法律顧問S、アッカーマン有限責任会社のフィリップ?B?シュワルツに通知しなければならない[***]撤回期限が満了する前に、撤回通知の正本を米国郵政を通じてフィリップ·B·シュワルツ、アッカーマン有限責任会社に送信した[***]消印は,取り消し期限の最終日に遅れない.従業員が本協定(発効日)を直ちに撤回しなかった場合、本協定は、従業員が本協定に署名した日から8日目(8)に発効します。従業員が本協定に署名してから7(7)日以内に本協定に調印したり、本協定を撤回したりできなかった場合、当社の本協定項のS義務は無効であり、上記第7(B)節の有限免除を含むが、これらに限定されない。従業員は会社が発効日以降に福祉を提供する義務があることを認めて理解する

17.

統合する。従業員は、本合意及び雇用協定及び奨励協定の存続条項を構成する双方の間で本合意の対象に関する完全な合意を認め、従業員と会社との間で従業員Sの採用、解雇及び福祉に関する任意の他の合意及び了解に代えて、書面、口頭、明示又は黙示を行う。従業員は、本プロトコルに含まれる以外の誰の声明または承諾にも依存せず、知られていない場合には、本プロトコルに記載されていない他の陳述、承諾、または誘因に依存することなく、本プロトコルに締結されている。書面で会社と従業員の双方が署名しない限り、本協定を修正することはできません

18.

債権の移転。従業員は、上記第7条に基づいて発表されたいかなるクレームも、個人又は実体に譲渡、譲渡又は譲渡を主張していない。従業員は、そのような譲渡または譲渡のいずれかに基づくか、または譲渡されたすべての権利、クレーム、保証、要求、債務、義務、責任、費用、法的費用(弁護士費を含む)または判決について、被解約者を賠償し、損害を受けないようにすることに同意する。職員たちは職員たちがこの協定に署名することを阻止する内容がないということをさらに保証する

19.

制約効果。本協定は、双方の代表、代理人、相続人、譲受人、相続人、弁護士、現在および未来の支店、前任者、および任意の被解放側の利益に拘束力と拘束力を持っています。本プロトコルには別の規定がある以外、本プロトコルは任意の他の個人またはエンティティに利益を与えることはできない。

20.

十分対価格従業員が本協定項の下で従業員に提供する福祉に同意することは、Sが本協定に署名した良好かつ価値のある掛け値である。管轄権のある裁判所が、上記第7項の免除を無効、無効又は強制執行できないと判断した場合、従業員は、本契約項の下の会社及びSの義務が無効であることに同意し、従業員は、従業員又は代表従業員に支払われたすべての福祉を会社に返済することを要求されなければならないが、これらに限定されない

6


またはこのような加速帰属を加速する標的株を譲渡する.本合意の他の任意の条項が管轄権のある裁判所によって無効、無効、または実行不可能と判断された場合、残りの条項は引き続き全面的に有効でなければならない。この第20条のいかなる規定も意図せず、ADEA項の下で従業員に適用されるいかなる相反する権利としても解釈されてはならない。最終的、再審不能、控訴不能裁定において、本合意中の任意の条項(全部または一部にかかわらず)が無効であるか、または従業員に対する不合理な制限を構成する場合、その条項は無効とみなされるべきではないが、この場合、この条項が最長時間および最大範囲で強制的に実行されることができるように、裁判所によって必要な最小限の修正または改革が行われなければならない。従業員が当社に対して提起した任意のクレーム又は訴訟理由の存在は、本合意によるクレーム又は訴訟理由を除いて、(A)当社が本プロトコルに規定する制限的な契約を実行すること、又は(B)当社が本合意項下の任意の救済措置を得る権利がある場合の抗弁を構成すべきではない。本契約項における従業員Sの義務は、当社Sの従業員に対するいかなる義務とは独立しています

21.

互いに矛盾する条項。本協定の条項が雇用協定と何か衝突や不一致がある場合は、会社がより大きな保護を提供する条項を基準として優先すべきである。本協定及び雇用協定における従業員の制限的な契約及びその他の義務は 単独及び異なる条項とみなされ、各適用される時間帯は同時にその条項に基づいて会社の利益のために計算されなければならない

22.

法律、解釈、管轄権、そして場所が適用される;陪審裁判は免除される。本協定はフロリダ州法律によって管轄され、その法律原則の選択を考慮することなく、この州法律に基づいて解釈されるべきである。本プロトコルは,その公平な意味で全体として解釈すべきであり,いかなる理由でもどちらにも有利または不利であってはならない.双方の間で本合意によって引き起こされるか、または本合意に関連する任意およびすべての論争は、フロリダ州マイアミ-デル県に位置する連邦または州裁判所で独占的な審理および裁決を行わなければならない。双方はここで,当該裁判所が本合意の規定を解釈及び実行する権利があり,双方は上記のいずれかの裁判所において個人管轄権又は場所に対して提起可能な任意及びすべての異議を放棄することを認める。以下に署名することにより、双方の は、本プロトコル、従業員Sの雇用または雇用関係を終了することによって引き起こされる任意の訴訟が陪審員によって裁判される権利を放棄する

23.

弁護士が代理します。双方は,(A)彼らは本プロトコルについて弁護士に相談する機会があり,(B)彼らは本プロトコルを読んで理解し,その法的効力を十分に意識していることを認めた

24.

会社の財産を払い戻す。従業員は、従業員Sが取締役会非実行メンバーとしてサービスを履行するために必要な財産を保持することを許可したほか、従業員は、(A)終了日または前に、従業員Sが所有または制御している会社のすべての財産を会社に返還しなければならないが、機密および独自の情報および商業秘密、製品、業務記録、電子記憶の情報を含むが、これらに限定されないことに同意する

7


S社の業務に関連する表、ツール、仕様、ソフトウェア、ハードウェア、設計、文書、ファイルおよびその他の文字;および(B)終了日後、従業員はS社の財産のいかなるコピーまたは複製も保持してはならない。従業員Sが取締役会非実行メンバーとしてのサービスを終了した後、従業員は、従業員Sが所有又は制御している自社の全ての財産を直ちに会社に返還することに同意する

25.

棄権書はありません。本合意の下の任意の違約クレームまたは他の権利を放棄することは、放棄側が書面でより広範な放棄を認めない限り、より広範な放棄とみなされてはならない

26.

タイトル、電子転送、および対応するコンテンツ。本プロトコルにおけるタイトルは、単に を参照するためのものであり、いかなる方法でも本プロトコルの意味または解釈に影響を与えることはできない。本プロトコルは、いくつかのコピーまたは電子送信(電子メール、ファクシミリおよび/またはスキャナ)を介して署名することができ、そのように署名されたすべてのコピーは、双方が正本または同じコピーの署名者でなくても、本プロトコルのすべての当事者に対して拘束力を有するべきである

27.

受け入れます。本契約を受け入れるためには、従業員は、以下に署名して日付を明記し、従業員Sが本契約を受け取った日から21日(21)日以内に、本契約を社外法律顧問Sに返却しなければならない(アクマン有限責任会社のフィリップ·B·シュワルツ)[***].

[次のページのサイン]

8


従業員は、従業員が本合意を完全に読んで、21日(21)日の査読時間を得て、弁護士に相談し、すべての合意条項を完全に理解し、自発的にこれらの条項を受け入れることを提案され、保証されている

従業員: 会社:
パトリック·J·マクナニ         触媒製薬会社です。

/S/パトリック·J·マクナニ

差出人:

/寄稿S/リチャード·J·デイリー

サイン リチャード·J·デイリー
社長と最高経営責任者
日付:2024年1月3日 日付:2024年1月1日

9