添付ファイル10.28
移行と別居協定

本協定は、James Wilbur(以下、“幹部”と略す)とデラウェア州にある10 x遺伝子会社(以下、“会社”と略す)によって署名され、以下の事実を参考にして発効し、幹部が本協定に署名した日(“発効日”)から発効する
A.本契約の条項および条件に基づき、執行役員による会社およびその関連会社へのサービスは終了日(以下の定義)で終了します。..
B.執行役員と当社は期日が2022年7月12日の要約書簡の契約側であり、執行役員は当社が2022年1月26日に発効する死亡及び障害政策及び2020年7月30日から発効する制御権移転政策(“離職政策”)(総称して“先行協定”と呼ぶ)の参加者でもある。
C.執行役員と会社は、満期および役員不足のすべての金額を含むが、これらに限定されない双方の役員離職に関する義務を確定したい

したがって,以下に述べる相互契約と協定を考慮すると,双方は以下のように同意する

1.首席ビジネス主任の採用
(A)過渡期.発効日から終了日までの期間(“過渡期”)内(定義は以下参照)では、当社は引き続き行政総裁を自社の首席商務官として採用し、当社の行政総裁(“行政総裁”)に業務を報告する。終了日は役員が雇われた最後の日でなければならない。終了日から発効し、行政人員も当社の行政人員の担当を停止しなければならない。過渡期内に、行政担当者は、会社への提案と情報要求への応答(“移行サービス”)を含む最高経営責任者の合理的な要求の職責を履行しなければならない。移行期間内に、管理層は、通常営業時間内に合理的に必要な時間と精力を投入して会社の業務や事務を処理し、過渡期サービスを履行する。行政者は、終了日または前に雇用を開始するか、または任意の第三者にサービス(例えば、コンサルティングサービス)を提供してはならないが、行政者が過渡期内に別の雇用主に求職することを禁止してはならない。本契約については、“終了日”とは、(I)当社がいかなる理由(離職政策を参照)により当社の行政者の雇用を終了した日、(Ii)当社が任意の理由で当社の行政者の雇用を自発的に終了した日((I)及び(Ii)項は、いずれも“非適合資格終了”)、(Iii)当社の非因により当社の役員に対する雇用を終了した日、又は(Iv)2024年2月1日((Iii)及び(Iv)のいずれも“資格適合終了”の日)の早い日を意味する。疑いを免れるために、役員休暇又は役員死亡又は障害がある場合には、過渡期は終了日(会社の死亡及び障害政策で定義されるように)を超えてはならない
(B)賃金、権益帰属、および福祉の継続。過渡期内に,行政者は現行の比率で基本給を受け取り続けるだろう
1


本契約締結日には、当社の定期給与プログラムにより、当社の上級管理者が取得可能なすべての従業員福祉計画を取得する資格があり、それぞれの条項に基づいて未償還の持分奨励を継続して付与する。上述したにもかかわらず、いずれの場合も、役員は、退職政策下のいかなる解散費や福祉を得る資格もなく、本稿で規定した福祉および支払いを受ける資格しかない。過渡期内に幹部に支払われたすべてのお金は必要な源泉徴収税と許可減額されるだろう。当社の他の離任高級管理者の尾部に適用されている間、当社は役員をカバーする役員及び上級管理者責任保険を維持し、役員と同レベルの役員責任保険と、他社幹部をカバーする上級管理者責任保険とを提供すべきである。役員は、会社の2023年通年の年間インセンティブ計画に基づいて任意の年間業績ボーナスを得る権利がないことを含む、会社の任意の年間インセンティブ計画に参加する資格がありません。終了日の後、幹部たちは何の補償も受ける資格がないだろう。
(C)資料を保護する.行政者は、行政者が執行者と会社との間で締結されたいくつかの勝手雇用、秘密情報、発明譲渡、および仲裁協定(“守秘協定”)を遵守し続けることを約束したことを再確認した。前述の規定を制限することなく、行政者は、過渡期内に、行政者が当社の任意の競争相手に直接または間接的に雇用されてはならないことを認め、同意し、または当社の任意の競争相手に協力を提供したり、当社の“商業行為および道徳基準”に基づいて他の方法で利益衝突を起こしたりしてはならない
(D)証券法。幹部は、1934年の“証券取引法”(改正された“取引法”)の要求の範囲内で、“取引法”第16(A)及び16(B)条に規定されており、役員は終了日後の6(6)ヶ月以内に会社の普通株のマッチング取引(ある場合)を継続的に報告する義務があると認めている。行政者はさらに、行政者が行う任意の会社証券に関する取引は、重大な非公開情報を有する場合の取引に関する法律を含むが、重大な非公開情報を有する場合に取引を行う法律を含むが、これらに限定されないことを各方面で引き続き証券法の制約を受けることを認めている。
2.最終賃金小切手;課税賃金および費用を支払う
(A)最終給与小切手。終了日以降、当社は行政上可能な場合には、終了日までに稼いだすべての未払い基本給をできるだけ早く幹部に支払うが、標準賃金控除と控除の制限を受けなければならない。役員は、役員が本プロトコルを実行するか否かにかかわらず、クレームを発行するか否かにかかわらず、これらの支払いを得る権利がある(以下のように定義される)。
(B)業務支出。このような費用に関する会社の報告と記録に関する要求によると、会社は、会社が時々発効する出張、娯楽、その他の業務費用に関する政策に適合する役員が終了日までに発生したすべての未償還費用を補償しなければならない。本プロトコルを実行してもクレームを発行しても、実行機関はこれらの補償を受ける権利がある
2


(C)資格を満たしていない解雇には追加的な福祉はない。もし役員が条件を満たしていない解雇に遭遇した場合、役員はいかなる補償や福祉を受ける権利がない。
3.離職金と福祉。一切の責任、事実又はクレームを認めない場合、会社は同意する。以下の場合、(I)本協定が発効し、(Ii)役員が合格終了を経験し、移行サービスの完了に成功し、(Iii)添付ファイルAとしてのクレーム解除(“クレーム解除”)を会社に交付し、当該クレームが終了日又は後に直ちに署名され、役員に撤回されなかった場合、及び(Iv)役員は守秘協定に違反しておらず、以下に規定する解散費福祉を幹部に提供する。具体的には、会社と経営陣は以下のように同意する
(A)解散費。資格の終了が2024年2月1日までに発生した場合、サービス期間内(以下の定義を参照)には、会社は終了日までの有効比率で役員に基本給を支払い続けなければならない。このような支払いは、会社の標準給与慣行、適用が少ない控除額、および控除額に応じて支払われ、債権解除が発効した日および撤回できない日から始まり、第1期支払いには、債権解除が終了日に有効であり、撤回できない場合に支払われるべき任意の金額が含まれる。本契約でいうサービス期間とは、契約終了日から2024年2月1日までの期間をいう。
(B)手切れ金。行政者は204,000ドルの使い捨て離職金を獲得し、適用された控除額と控除額を差し引く権利がある。この解散費は、クレーム解除が発効し、撤回できない日後の最初の賃金日に一度に支払わなければならない。
(C)医療費。役員は、コブラ保険(COBRA)の取得を支援するために、14,335ドルの一括払いを得る権利があり、適用された控除および控除額を差し引いて、役員およびその保険家族がコブラ保険(COBRA)(“医療保険支払い”)を取得することを支援する権利がある。*疑問を免れるために、役員は医療保険支払いを任意の目的に用いることができ、終了日後にコブラや同様の医療福祉を選択する義務はない。医療保険支払いは、クレーム解除が発効し、撤回できない日後の最初の賃金日に一度に支払わなければならない。
(D)株式賞。資格の終了が2024年2月1日前に発生した場合、実行者のサービスがその日まで継続された場合、実行者の非帰属持分報酬の各項目が時間ベースの帰属制限された未帰属持分報酬の帰属は直ちに加速されるであろう。なぜなら、実行者のサービスがその日まで継続される場合、離職期間の終了に帰属すべき株式の数が直ちに加速されるからである。上述したように、2023年3月21日に付与された幹部は、市場の業績株奨励に基づくいかなる非帰属部分も加速してはならないが、2024年2月1日までに資格終了に適合した場合であっても同様であり、当該奨励の条項に基づいて、終了日前に当該奨励の業績帰属条件を満たした場合にのみ付与することができる。役員が死亡または障害が終了した場合、役員が終了日前に当社に雇用されたり、会社にサービスを提供したりした場合、本第3(D)条の上記加速条項は適用されず、逆に、加速実行された各非帰属持分奨励は、会社の死亡および障害政策条項の制約を受けなければならない。
3


(E)完全別居手当。行政官は、会社の正常な政策及び手続に基づいて、本第3条に規定する支払は必要ではなく、本協定に係る解散費としてのみ提供することに同意する。行政官は、本第3項で述べた支払自体が、本協定に含まれる承諾及びクレーム解除に対する十分かつ価値のある対価格を構成していることを認め、同意する
4.全額支払います。役員は、本合意における支払いと手配は、役員が当社に雇用され、採用を終了するために支払うべき任意およびすべての当然の金の完全かつ完全な弁済を構成することを認めている。行政者はさらに、秘密保持協定、株式付与協定および行政者が当社と締結した賠償協定(総称して“存続協定”と呼ぶ)を除いて、行政者と当社が行政人員の採用について締結した他の合意に代えて、優先協定を含むが、これらに限定されず、各関連協定(ただし、既存協定を含まない)は、発効日からの終了および効力を有さないとみなされるが、本協定には別の規定者は除外されることを確認した。
5.行政員の会社への免除。幹部は、本第5条に規定する免除に同意すること、すなわち、役員が本協定に署名した日に発生したいかなることにも基づいて、任意の理由で起訴するか、または他の方法で会社またはその任意の従業員または他の代理に任意のクレームを提起しないことに同意することを理解する。
(A)行政者及び行政者の相続人、譲受人、遺言執行者、管理人、信託基金、配偶者及び財産を代表し、行政者は、本契約の下の“免責人”を免除し、永遠に解除し、当社およびその各所有者、連属会社、付属会社、前任者、後継者、譲受人、代理人、取締役、上級管理者、パートナー、従業員および保険者、ならびにそれらのいずれかまたはその中のいずれかによって行動するか、またはその中のいずれかによって行動する任意およびすべての形態の訴訟または訴訟、訴訟要因、法的または平衡法上の訴訟、債務、留置権、契約、約束、約束、法的、請求、請求、法的または平衡法上の訴訟、債務、留置権、契約、承諾、法的責任、請求権、法的または平衡法上の訴訟、またはそれらの中のいずれかによって行動する任意およびすべての形態の訴訟または訴訟、訴訟因、法的または平衡法上の訴訟、債務、留置権、契約、承諾、法的、請求項のいずれかを含む。任意の性質の損害賠償、損失、コストまたは支出は、既知または未知、固定または有(以下、“クレーム”と呼ぶ)にかかわらず、時間の開始から本契約の発効日まで、行政機関が任意の事項、原因または事柄によって救済された人またはその誰に提起または可能であるか、または有し得るものは、前述の条文の一般的な原則を制限することなく、行政者の雇用、雇用、報酬または辞任によって生じる、それに関連する任意のクレーム、または連邦、州または現地の雇用に関連する法律に基づいて提出される任意のクレームを含む。修正された“1964年民権法案”第7章に基づいて提出された任意のクレームを含む任意の裁判所または行政機関に提出可能な任意のタイプのクレーム(“米国法典”第42編、2000年版および以降各編)。改正後の“米国障害者法”、第42編、12101節以降、1973年“回復法”、第29編、1866年“民権法”、1991年“民権法”、米国法典“第42編、1981年および以後、”同業報酬法“、改正本、第29編、第206(D)節、”連邦契約遵守局条例“、第41編、第60節、および以降の各節。改正された“家庭と医療仮法”は、“アメリカ連邦法典”第29編;1938年の“公平労働基準法”、改正され、“アメリカ連邦法典”第29編に掲載された。“従業員退職収入保障法”は、改正され、“従業員退職収入保障法”、“労働者調整と再訓練通知法”に掲載され、改正され、“アメリカ連邦法典”第29編、第2101節及びその後に掲載された。実験室です。法典§12940以降;カリフォルニア同業報酬法は,改正され,カリフォルニアである.実験室です。法典§1197.5(A),199.5;1991年“ムーア-ブラウン-ロバーティ家庭権利法”は,改正され,カリフォルニア州である.政府コード
4


§12945.2,19702.3,“カリフォルニア労働法”1101,1102節,“カリフォルニア警告法案”,“カリフォルニア労働法”1400節.配列番号;カリフォルニア労働法第1102.5条(A)、(B)条;カリフォルニア労働法および同様の効力を有する任意の他の連邦、州または地方法律に基づいて提出された賃金クレーム;カリフォルニアの雇用および公民権法律;契約違反クレーム;不法解雇または解雇、差別、嫌がらせ、報復、詐欺、虚偽陳述、誹謗、誹謗、精神的苦痛、公共政策および/または誠実および公正取引違反の黙示契約違反を含む権利侵害クレーム;補償性損害賠償、懲罰的損害賠償、禁止救済、および弁護士費を含むが、これらに限定されない任意の種類の損害賠償または他の救済措置を要求する
(B)上記の規定は一般的であるにもかかわらず、実行委員会は、次のクレームを公表していない
(1)適用される州法律の条項に基づいて失業賠償金又は任意の国の障害保険金を申請する
(2)当社の任意の労災保険証書又は基金の条項に基づいて労災保険利益を請求する
(Iii)COBRAの条項および条件に基づいて、会社のあるグループ福祉計画に継続的に参加するクレーム;
(Iv)任意の会社従業員福祉計画の書面条項に基づいて、役員が雇用を終了した日に受けた任意の福祉を要求する
(V)任意の賠償協定(賠償協定を含む)、会社定款、カリフォルニア労働法第2802条、または任意の他の適用法に基づいて提出された賠償要求
(6)行政者は平等な雇用機会委員会に差別に関する訴えに注意する権利を要求するが、行政者がいわゆる差別的待遇について任意の損害賠償を受ける権利があることが条件である
(Vii)この合意の下で行政者の権利を強制的に実行することを要求する権利;
(Viii)本協定の実行後にのみ取られる任意の行動によって引き起こされる可能性のあるクレーム。
(C)行政機関は、行政機関が“カリフォルニア民法”第1542条の規定を知り、熟知していることを認め、この条は以下のとおりである
“一般的な免除には、債権者や解除当事者が免除を行う際に存在を知らないか疑われていることは含まれていません
5


彼や彼女と債務者や被解約者との和解に大きな影響を与えた
行政機関は、上記法典部分を知っており、行政機関が上記条文及び任意の他の成文法又は類似効力の一般法原則に基づいて有する可能性のあるいかなる権利も明確に放棄する。
6.退職後の義務
(A)非けなす。行政人員は、直接または間接的に他人を誹謗または奨励し、協力または誘導して、会社、その関連会社、取締役、高級管理者、代理人、パートナー、株主、従業員、製品、サービス、技術または業務を中傷または誘導してはならない。行政者はまた、公開されても個人的にも同意してはならない。この禁止は、いかなる誹謗、忠誠、無謀または悪意のない真実でない書面またはその他の声明(すなわち、その虚偽または無謀にその真実または虚偽を無視することを知っている場合)を含むが、会社または任意の釈放者の業務、公共のイメージ、名声または商業的名声に関連しているが、過去、現在、または将来の製品、サービスまたは運営に含まれているが、これらに限定されない。従業員は、そのような行為が発効日後に発生した場合、従業員がこれまで声明を発表したり、本項の規定に違反した他の行為に従事していないことを宣言し、保証する。第6条のいずれの規定も、召喚状または他の法律手続きに応答したときに、役員または釈放された者が如実に証言することを阻止してはならない。本協定は、“国家労働関係法”およびカリフォルニア法律が許可された場合に、幹部が会社に雇用される条項および条件を検討することを阻止することもできないが、ハラスメントまたは差別または幹部が違法と信じる理由がある任意の他の行為、または任意の連邦、州または地方政府規制機関と直接コミュニケーション、協力または情報を提供することを含むが、これらに限定されないが、これらの規制機関は、米国証券取引委員会、米国商品先物取引委員会、または米国司法省を含むが、これらに限定されない。
(B)会社財産を払い戻す。執行者は、終了日後5(5)営業日以内に、執行者が会社が所有し、かつ執行者が所有、保管または制御しているすべての実物または個人財産を会社に移譲することを保証し、表示する
7.行政申立。幹部は、(A)幹部がいかなる政府機関または裁判所にも会社または会社の任意の関連会社に対していかなる苦情、告発または訴訟を提起していないかを保証し、表明している。幹部が知らずに幹部を代表してこのような訴え、告発または訴訟を提起した場合、幹部は直ちに撤回と却下を招くことになり、(B)幹部は幹部が獲得する権利がある可能性のあるすべての補償、賃金、ボーナス、手数料および/または福祉を獲得しており、本協定の規定を除いて、他の給与、給料、ボーナス、手数料および/または福祉を幹部に支払うべきではない。(C)幹部は、既知の労災または職業病を有しておらず、“家庭および医療休暇法”または任意の同様の州法申請による休暇の取得および/または拒否されておらず、(D)幹部が本協定の署名、交付、および履行を拒否することもなく、違反、違反、または原因にもならない
6


(E)当社及び行政人員が本協定に署名及び交付した後、本協定は有効かつ拘束力のある行政義務であり、その条項に基づいて強制的に実行することができる
8.行政官は何の委任もしてはならない。Executionは、本プロトコルによって発行された任意の事項の任意の部分、およびExecuteが取得する権利がある可能性のある任意の追跡または和解の任意の部分が、本プロトコルの当事者ではない任意の他の個人、商号、または会社に任意の方法(代位権または法律実施または他の方法を含む)で譲渡または譲渡されていないことを保証し、宣言する。役員の任意の実際の譲渡、代位または譲渡のために、会社または任意の他の釈放された譲受人に任意のクレーム、訴訟、要求または訴訟を提起または提起した場合、執行者は、必要な調査費用、弁護士費および費用を含む、そのようなクレーム、訴訟、起訴または要求の損害を受けないように、賠償会社および他のすべての釈放された譲受人に同意する。行政官が死亡した場合、本協定は、行政者及びその遺言執行人、管理人、相続人、分配人、遺贈者及び被遺贈者の利益に適用される。行政人員の任意の権利又は義務は、行政者によって譲渡又は移転されてはならないが、行政者が本協定の下で支払いを受ける権利は除外され、行政者が死亡した後にのみ、遺言又は法律の実施に基づいて移転を行うことができる
9.法に基づいて国を治める。本協定は、カリフォルニア州法律または米国連邦法律(例えば、適用される)に従って解釈および実行されなければならず、双方の権利は、カリフォルニア州法律または米国連邦法律によって管轄されるべきであり、いかなる法律紛争条項またはカリフォルニア以外の任意の州の法律条項も考慮されなければならない。
10.雑項目。本プロトコルは,既存のプロトコルとともに,双方が本プロトコルの対象事項について締結した完全なプロトコルを含み,行政者と当社が本プロトコルの対象事項について締結した任意の他のプロトコルに代わるすべての代わりに,先行プロトコルを含むがこれらに限定されない.執行機関は、他の書面、口頭、または黙示された合意がないことを認め、執行機関は、任意の事前の交渉、議論、陳述、または合意に依存してはならない。本プロトコルは書面でしか修正できず、このような文字は双方によって署名されなければならず、その中には、本プロトコルを修正することを意図した要約が含まれている。本プロトコルは1式2件の署名が可能であり,それぞれ正本と見なし,すべてのコピーを合わせて同じプロトコルを構成する.疑問を生じないように、行政者が認めて同意するために、本協定のいずれの内容も、退職政策で定義されているような十分な理由や任意の類似条項を引き起こして行政職を辞任することはない
11.会社の譲渡および相続人。会社は、本契約の下での権利および義務を、会社の所有または実質的にすべての業務または資産の任意の相続人に譲渡し、(合併またはその他の方法によって)、そのような任意の相続人に、本協定の下での義務を明確に負担させるべきである。本協定は、会社及びその相続人、譲受人、人員及び法定代表者の利益に拘束力がある
12.機密情報を維持します。実行者は、終了日の前および後に、その条項に従って有効に維持されなければならないセキュリティプロトコルの下での実行者の義務を再確認する。実行機関は,上記3節で提供した利益は,実行機関がセキュリティプロトコルを遵守し続けることを前提とすべきであることを認め同意する.疑問を生じることを避けるために、秘密保護プロトコルまたは本プロトコルのいずれの内容も、幹部が任意の政府機関またはエンティティに告発、報告可能な違反、参加、または任意の政府機関またはエンティティとの協力を禁止することを禁止すると解釈されないが、これらに限定されない
7


平等雇用機会委員会、司法省、証券取引委員会、国会または任意の機関監察長、または告発者、連邦、州または地方法律または法規の反差別または反報復条項によって保護された他の開示を行う。行政者は事前に当社の許可を得て当該等の報告や開示を行う必要はなく、行政者も当社の行政者に当該等の報告又は開示を行ったことを通知する必要はない。さらに、米国法第18編第1833節によれば、秘密保持協定または本協定に相反する規定があっても、(A)行政者は本協定に違反してはならず、いかなる連邦または州商業秘密法に基づいて刑事または民事責任を負うべきではない、(I)違法の疑いのある目的を報告または調査するためにのみ、連邦、州または地方政府の役人または弁護士に秘密の商業秘密を漏らしてはならない、または(Ii)訴訟または他の訴訟で提起された訴えまたは他の文書に提出された商業秘密を開示する。印鑑を押して提出した。(B)幹部が違法行為の疑いを通報して会社に報復を要求した場合、役員が商業秘密を含む任意の押印文書を提出し、裁判所の命令に基づいていない限り、幹部は幹部の弁護士に商業秘密を開示することができ、法廷訴訟において商業秘密情報を使用することができる。本協定のいかなる条項も、幹部が“国家労働関係法”および適用される州法が許可されている場合に、役員が会社に雇われた条項および条件を議論することを阻止することはできないが、これらに限定されないが、例えば、ハラスメントまたは差別または幹部が不法と考えられる任意の他の行為、または任意の連邦、州または地方政府規制機関と直接コミュニケーション、協力、または情報を提供することができるが、これらの規制機関は、米国証券取引委員会、米国商品先物取引委員会、または米国司法省を含むが、これらに限定されない。
13.規則第409 A条。本協定の目的は、法律で許容される最大範囲で、規則第409 a節に規定されている短期延期免除を遵守し、本協定下の任意の福祉または支払いが第409 a節の制約を受けないように、その公布された条例および他の解釈的指導(“第409 a節”)に基づいている。本プロトコルには逆の規定があるにもかかわらず、本プロトコルの下の任意の支払いの時間は、免除と一致しなければならない。行政者は、本合意に従って一連の分割払いを受ける権利(ある場合)を、一連の個別支払いを受信する権利とみなさなければならない。適用範囲内で、本協定は、発効日後に発表される可能性のある任意のそのような法規または他の指導意見を含むが、これらに限定されない第409 a条に従って解釈されるべきである。本プロトコルには逆の規定があるにもかかわらず、会社が本プロトコルに従って支払われる任意の金額が第409 a条の制約を受ける可能性があると判断した場合、会社は、トレーサビリティを有する改訂および政策を含む、第409 a条による課税が必要または適切な他の適切な政策および手順を回避するために、本プロトコルのこのような修正または会社が決定することによって、第409 a条に許容される範囲内で誠実に協力することができる。しかし、本第13条は、当社がこのような改正、政策又はプログラム、又はそのような行動をとる義務を負うことを構成しておらず、当社もこれを行うことができなかった責任を負いません。本協定に基づいて支払われる任意の精算が第409 A条に規定される制約を受ける範囲内では、このような精算は、発生費用の次の年の12月31日に役員に支払われなければならず、1年間の精算費用の金額は、その後のいずれの年も精算を受ける資格がある金額に影響を与えず、幹部が本協定に従って精算を受ける権利は、清算又は交換別の福祉の影響を受けない。
8


14.役員の協力。終了日後、役員は、会社の合理的な要求に応じて、役員が会社に雇用されている間、役員が会社又はその関連会社の職責範囲内の事項に関連する任意の内部調査又は行政、監督又は司法手続きが会社及びその関連会社と協力しなければならない(ただし、これらに限定されないが、役員は合理的な通知後に会社に面談及び事実調査を行うことができ、会社の合理的な要求に基づいて出廷証言を行うことができ、伝票又はその他の法律手続きを送達することなく、役員在任中にすべてまたは役員の手に落ちる可能性のあるすべての関連会社の書類を会社に引き渡した)。しかしながら、(I)会社の任意のこのような要件は、役員の個人スケジュールまたは有償仕事に従事する能力に不適切な負担または干渉を与えてはならず、(Ii)本規定は、役員と会社および/またはその任意の関連会社との間の紛争によって引き起こされる、またはそれに関連する任意のそのような調査または手順に適用されない

(署名ページ(S注目)
9


以下の署名者は、それぞれの調印後の日付で本“移行と別居協定”の正式な署名と交付を促したことを証明した。



日付:2024年1月15日
_/S/ジェームズ·ウィルバー_
ジェームズ·ウィルバー


日付:2024年1月15日
作者:_/S/エリック·S·ホイテック_
エリック·S·ホイテック
首席法務官


[移行と別居協定の署名ページ]









GDSVF&H\7603764.2


添付ファイルA

申索の一般配布
本クレームの全面発表(以下、“発表”と呼ぶ)は、2024年2月5日にJames Wilbur(以下、“幹部”と略す)とデラウェア州に位置する10 x遺伝子会社(以下、“会社”および幹部と共同で署名した“双方”)と締結され、役員が署名した日から8日目(8)に発効する。

1.行政員は会社の職務を免除する。役員は、役員が会社との雇用関係または他の関係に関連するいかなること、および幹部が本プレスリリースに署名する日前に会社と達成した雇用または他の関係であることが理由で、会社またはその任意の取締役、高級管理者、従業員、投資家または他の代理人をいかなる理由で起訴しないことに同意することに同意する。
(A)執行者及び執行者の相続人、譲受人、遺言執行者、管理人、信託、配偶者及び財産を代表し、執行者は、会社及びその各所有者、関連会社、子会社、前任者、後継者、譲受人、代理人、取締役、上級管理者、パートナー、従業員及び保険者、並びにそれらのいずれか又はそれらのいずれかによって行動するすべての人、又はそれらのいずれかの者、法的に、又は平衡法上、訴訟、債務、留置権、契約、合意、承諾、責任、クレーム、要求を含む、執行者及び執行者の相続人、譲受人、遺言執行人、管理人、信託、配偶者及び財産を代表する。任意の性質の損害賠償、損失、コストまたは支出は、既知または未知、固定または有(以下、“クレーム”と呼ぶ)にかかわらず、時間の開始から本契約の発効日まで、行政機関が任意の事項、原因または事柄によって救済された人またはその誰に提起または可能であるか、または有し得るものは、前述の条文の一般的な原則を制限することなく、行政者の雇用、雇用、報酬または辞任によって生じる、それに関連する任意のクレーム、または連邦、州または現地の雇用に関連する法律に基づいて提出される任意のクレームを含む。修正された“1964年民権法案”第7章に基づいて提出された任意のクレームを含む任意の裁判所または行政機関に提出可能な任意のタイプのクレーム(“米国法典”第42編、2000年版および以降各編)。改正後の“米国障害者法”,第42編:12101および以後;1973年“回復法”,第29編,“雇用差別法”,第29編,“雇用差別法”,第29編,“1866年民権法”,1991年“民権法”,第42編,1981年以降,“同業同報酬法”,改正本,第29編,第206(D)節;“連邦契約遵守局条例”、第41 C.F.R.第60節等、改正された“家庭·医療休暇法”、第29編、“家庭·医療休暇法”、第29編、1938年“公平労働基準法”、第29編、“従業員退職所得保障法”、第29編、“労働者調整·再訓練通知法”、第29編、“カリフォルニア公平雇用·住宅法”、改正本、カリフォルニア。実験室です。法典§12940以降;カリフォルニア同業報酬法は,改正され,カリフォルニアである.実験室です。法典§1197.5(A),199.5;1991年“ムーア-ブラウン-ロバーティ家庭権利法”は,改正され,カリフォルニア州である.“政府法規”12945.2,19702.3項,“カリフォルニア労働法”第1101,1102項,“カリフォルニア警告法案”,“カリフォルニア労働法”第1400項等。配列番号:“カリフォルニア労働法”第1102.5(A)、(B)条;カリフォルニア労働法及び同様の効力を有する任意の他の連邦、州又は地方法律に基づいて提出された賃金クレーム;カリフォルニアの雇用及び公民権法律;違約クレーム;不法解雇又は解雇、差別、嫌がらせ、報復、詐欺、虚偽陳述を含むが、これらに限定されない権利侵害クレーム、
A-1



名誉毀損、誹謗、精神的苦痛、公共政策違反および/または誠実および公平取引の黙示契約違反;および補償性損害賠償、懲罰的損害賠償、禁止救済、および弁護士費を含むがこれらに限定されない任意の種類の損害賠償または他の救済措置をクレームする
(B)上記の規定は一般的であるにもかかわらず、実行委員会は、次のクレームを公表していない
(I)当社と行政者が2024年1月15日に締結した“引継ぎ及び離職協定”(“引継ぎ及び離職協定”)下の行政者権利の実行を要求する。
(2)適用される州法律の条項に基づいて、失業賠償金又は任意の国の障害保険金の受給を要求する
(3)当社の任意の労災保険証書又は基金の条項に基づいて労災保険利益を請求する
(Iv)COBRAの条項および条件に基づいて、会社のいくつかのグループ福祉計画に継続的に参加するクレーム;
(V)任意の会社または付属会社の従業員福祉計画、計画または政策の書面条項に基づいて、役員が退職した日に任意の福祉を受けることを要求する
(Vi)賠償協定(“移行および分離協定”の定義)、会社定款、または任意の他の適用法によって提出された賠償要求を含む任意の賠償協定
(Vii)行政者は、平等な雇用機会委員会に差別クレームの権利に注意するように要請した。しかし、行政者が行政者が差別的待遇についていかなる損害賠償を受ける権利も確実に免除されている限り、
(Viii)本プレスリリースを実行した後にのみ行われる任意の行動に起因する可能性のあるクレーム。
(C)引受.1990年の“老年労働者福祉保護法”によると、行政は以下の事項を通知された
(I)執行機関は、本プレスリリースに署名する前に弁護士に相談しなければならない
(Ii)執行機関は、この解放を考慮するために、少なくとも21(21)日の時間を与えられている
(Iii)実行部門は、本プレスリリースに署名した後、7(7)日の間、本プレスリリースを撤回する。実行者が本プロトコルの撤回を希望する場合、実行者は、夜11:59までに実行者のキャンセルの通知を書面で行わなければならない。PTは本プレスリリース実行後7日目に,Eric Whitakerにeric.Whitaker@10 xgenomics.comに電子メールを送信した.Executionは,Executeが本版本を破棄すると,本版本は完全に無効となり,かつ
A-2



行政職員たちは移行と退職協定に規定された任意の支払いまたは福祉を得る権利がないだろう。
(D)行政機関は、行政機関が“カリフォルニア民法”第1542条の規定を知り、熟知していることを認め、この条は以下のとおりである
一般免除は、債権者又は免責任者が免責任書を実行する際にその受益者の存在を知らない又は疑わず、及び債権者又は免責任者が知っている場合、債務者又は被責任者との和解に重大な影響を与えるクレームを含まない
行政機関は、上記法典部分を知っており、行政機関が上記条文及び任意の他の成文法又は類似効力の一般法原則に基づいて有する可能性のあるいかなる権利も明確に放棄する。
2.行政申立。執行機関は、(A)執行機関が自社またはその関連会社に対して任意の政府機関または裁判所にクレーム、告発または訴訟を提起または許可しておらず、執行機関が知らずに執行機関の名義でそのような苦情、告発または訴訟を提起した場合、執行機関は直ちに撤回および却下を招き、(B)執行機関は、執行機関が獲得する権利のあるすべての補償、賃金、ボーナス、手数料および/または福祉を獲得しており、“移行離職協定”第3条に規定されている以外に、任意の他の補償、賃金、ボーナス、手数料および/または福祉を実行機関に支払うべきではないことを保証し、表明する。(C)役員は、既知の労災または職業病を有さず、“家庭および医療休暇法”または任意の同様の州法に従って休暇の提供を取得および/または拒否し、(D)幹部が本プレスリリースを署名、交付および履行することも、当事者である幹部とのいかなる合意、契約または文書下の任意の合意、契約または文書下の任意の判決、命令または法令との衝突、違反、違反、または違約を招くこともなく、(E)当社および役員が本プレスリリースに署名および交付する際に、本プレスリリースは、幹部の有効かつ拘束力のある義務となり、その条項に従って強制的に実行することができる。
3.機密情報を維持します。行政官は、行政員が“守秘協定”(移行と離職協定“のように定義された)に基づいて負う義務を再確認する。行政官が確認して同意し,移行·離職協定に規定されている支払いは,行政者が守秘協定項の義務を遵守し続けることを条件としなければならない
4.会社との連携。行政人員は、行政人員が移行と離職協定第14節の規定に基づいて会社と協力する義務を再確認する
5.分割可能性。本プレスリリースの条項は分割可能である.任意の規定が無効または実行不可能と認定された場合、他の規定の有効性または実行可能性に影響を与えない。
6.法律の選択。本プレスリリースは、すべての側面において、法律原則の衝突を考慮することなく、カリフォルニア州の法律に基づいて管轄および解釈され、解釈、有効性および履行に関するすべての事項を含むべきである。
A-3



7.条項を統合します。本プレスリリースおよび“移行および離職協定”には、これらの事項について以前に達成された任意の口頭または書面合意の代わりに、役員職の移行および離職に関する双方の完全な合意が含まれている。本プレスリリースは、執行役員が当社の最高経営責任者又は最高法務官と署名した書面を除き、全部又は部分的に変更又は修正してはならない。
8.対応する側の実行。本リリースは、単一のファイルで実行される効力および効力と同じコピーで実行することができる。ファックス署名は,元の署名と同等の効力と効力を持つ.
9.制約された意図。双方は本プレスリリースの全文をよく読んだ;その中の条項と規定を十分に理解して同意した;このプレスリリースが終局であり、すべての当事者に拘束力があることに同意しようとした。

(署名ページ(S注目)


A-4



双方は次の日に前述の条項に署名したことを証明し,法的制約を受けることを予定している。

日付:2024年2月5日/作者:S/ジェームズ·ウィルバー
__________________________________
ジェームズ·ウィルバー


日付:2024年2月5日


作者:_/S/エリック·S·ホイテック_
エリック·S·ホイテック
首席法務官



A-5