添付ファイル10.5.1
10倍ゲノミクス社です
2019年総合インセンティブ計画
株式オプション付与通知書


参加者はすでに本奨励通告に掲載された条項に該当するオプションを付与し、本奨励通告に添付された計画及び株式オプション協定の条項及び条件に規定された制限を受けた。本報酬通知で使用および定義されていない大文字用語は、株式オプションプロトコルおよび計画に規定された意味を有する。

参加者:
%FIRST_NAME_MIDAL_NAME_LAST_NAME%-%
承認日:
%%OPTION_DATE、“月DD、年”%-%
選択権に制限された株式数:
%%TOTAL_SHARES_GRANDED,‘999,999,999’%-%
オプションタイプ:
%%OPTION_TYPE%-%
1株当たりの権益:
ドル$%OPTION_PRICE%-%
満期日:
%%EXPRE_DATE_PERIOD 1,“月DD,年‘%-%
帰属発効日:
%%VEST_BASE_DATE、‘月DD、年’%-%
ホームスケジュール:
参加者が適用される帰属日まで当社グループに雇用またはサービスされ続ける場合、オプション制約された株式数の25%(上述した)は、帰属開始日の1周年に帰属して行使可能となり、オプション制約された株式数の4分の1は帰属され、その後月賦で行使することができる。従って、帰属発効日四周年の日に100%帰属し、すべての株式購入は当社が授出日に発効した制御権移転政策及び当社の死亡及び障害政策の規定によって制限されなければならない。

アクティビティの\1606090895.10

        

その他の条項と確認:

株式数が平均的に分配できなければ、断片的な株式帰属はなく、分割払いは可能な限り均等になり、小さい分割払い(S)はまず帰属する。このような購入権の各々は累積的であり、本明細書で規定されるより早く行使または終了しない限り、オプション期間の残りの時間内に存在し続けるであろう。

2


        

10倍ゲノミクス社です
2019年総合インセンティブ計画
株式オプション協定

(アメリカと非アメリカの参加者)

本株式オプション協定は、付与された日から発効し(以下のように定義されます)、10倍遺伝子会社、デラウェア州の1社(“会社”)と参加者(以下の定義)が締結されます。大文字の用語は、本プロトコルの1節で説明した意味を有するか、または、本プロトコルに別途定義されていない場合、10 x Genonomy,Inc.2019年の統合インセンティブ計画(この計画は時々修正される可能性がある)の意味を参照されたい。

このオプションが奨励通知に“インセンティブ株式オプション”と明記されている限り、そのオプションは、規則422節で定義されたインセンティブ株式オプションに適合する資格である。しかしながら、(A)参加者が付与された日から2(2)年内又は当該オプションの行使に基づいて当該株式を取得した後(1)年内に当該オプションの行使により取得した株式を処分した場合、そのオプションはインセンティブ株式オプションの条件を満たしていない。(B)参加者が死亡又は障害がない限り、参加者は、付与された日から任意の株式を行使する日前3(3)月までの間、当社、親会社又は子会社に雇用されていない。または(C)任意の例年(当社、親会社または付属会社のすべての計画に従って)に初めて行使可能な参加者が保有する“奨励株式オプション”規約に制限された株式の公平時価総額は、100,000ドルを超える。参加者が授出日から2(2)年内またはこの購入株式を行使して当該等の株式を買収した後1(1)年内に当該購入株式を行使して取得した株式を売却する場合には,参加者は売却後7(7)日以内に当社に書面通知を提出し,当該株式を売却した日,売却株式の数,及び(当該等の処分は売却または交換で行う)請求された対価金額を記載しなければならない。

米国国外に居住する参加者については、米国税務目的のため、適用される範囲内で、このオプションは、非法定株式オプションとなることを意図しており、規則第422(B)節に示されるインセンティブ株式オプションとみなされてはならない。

1.定義します

本プロトコルでは、以下の用語は、以下の意味を有する

(A)“合意”は、(文意に加えて)奨励通知および本プロトコル添付ファイルに記載されている参加者の所在国に関する任意の特別な条項および条件を含む株式オプションプロトコルを指す。

(B)“受賞通知書”とは,参加者に送られた受賞通知書である.

(C)“行使用価格”とは,授標公告に列挙された“行使用価格”である.

(D)“授与日”とは、授賞通知書に記載されている“授与日”をいう。

(E)“上級職員”は、取引法第16 a-1(F)条に定義された“上級職員”を意味する。

(F)“プレイヤ”とは,授賞通知書に列挙された“プレイヤ”である.

(G)“制限契約違反”とは,参加者が任意の制限条項に違反することを意味する
協約は参加者や参加者たちが同意した任意の似たような条項に適用される。

(H)“株式”とは、奨励公告において“選択可能株式数”とされたA類普通株式の株式数を意味し、計画的に調整される。

3


        
1.オプションを付与します。

(A)授出日に発効するが、本協定第26条の規定の下で、当社はここで参加者に全又は任意の一部の株式を購入する権利及び選択権(“選択権”)を撤回することができないが、計画、奨励公告及び本協定に記載されている条項、条件及び制限に制限されなければならない。このオプションは、授標通知に列挙された“ホームスケジュール”に基づいて付与される。

(B)本プロトコルにより付与されたオプションは本プランの制約を受け,本プランの条項は本プロトコルに格納される.オプションを受け入れることによって、参加者は、参加者が計画を受信して読んだことを確認し、計画、本協定、および会社の政策に規定されている条項、条件、および制限された制約を受けることに同意し、これらの条項、条件、および制限は計画に関連する。本プロトコル、当選通知、および本計画のうちの1つまたは複数の間に競合が存在する場合、本プロトコルおよび当選通知は、本プロトコルおよび当選通知に適用され、本プロトコル(計画と衝突しない範囲内)は、当選通知に適用される。

2.価格を行使する

参加者がオプションを行使した後に株式を購入する権利がある価格は行使価格となり,本条項13節の規定により調整することができる.

3.オプションの実行可能性

この株式購入権は、授標通知に基づいて掲載されたホームスケジュールに帰属し、行使可能である。

4.オプションの期限

この株購入権は、(I)授出日から10(10)年以内(“株式購入期間”)で行使することができ、または(Ii)株式購入権を奨励株式購入権とすることができ、参加者は授出日に自社またはその親会社または付属会社のすべての種類の株式総投票権の10%(10%)以上を保有する場合は、授出日から5(5)年以内に行使することができ、ただし、購入持分は終了日に早期に終了することができる。

5.行使および支払いの方法。

(A)本協定及び本計画の条項及び条件の規定の下で、当社は、本計画第7(D)節で述べた及び委員会が時々別途規定する方式で、書面又は電子通知方式で選択権を行使することができる。この通知は、当該購入持分を行使する株式数を明記し、当該株式購入権を行使する1人以上の者によって署名される。会社が奨励管理人を指定した場合(以下のように定義する)場合には,奨励管理人が時々作成したプログラムに応じて通知(電子方式によるものを含む)を発行して選択権を行使してもよい.株式購入の任意の行使可能な部分または全部の株式購入は、その時点ですべて行使可能であれば、全部または部分的に行使することができ、一部の行使はすべての株式にのみ適用される。

(B)すべてまたは任意の部分既存オプションを行使する場合には,部分オプションを行使する行使価格を全数支払いすべきである.参加者は、行使価格を支払うことを選択することができる:(1)現金、小切手または電信為替(または両方の任意の組み合わせ);2)公正な市場価値が購入された株式の総行使価格に等しい株式を交付し、いかなる質権、財産権負担、または他の保証権益の制約を受けず、委員会が適用可能な他の要求を満たすこと;条件は、参加者がこれらの株を6ヶ月以上保有することである(または適用される会計原則下の不利な会計処理を回避するために時々決定される他の期間)。(Iii)法律が適用可能な範囲内で、交付通知により、参加者がオプション部分を行使した後、その時点で発行可能な株式についてブローカーに市場売書を発行し、ブローカーは、当該株式の本店使用価格を満たすために、売却によって得られた純額の十分な部分を会社に支払うように指示された
4


        
このような販売、(Iv)現金(または承認された現金等価物)と上記のいずれかとの任意の組み合わせ、または(V)委員会が承認可能な計画に従って提供される任意の他の支払い方法を決済した後、得られたお金は、当社に支払われるが、参加者が取引法の下で当社の第16条の上級職員である場合、委員会は、任意の部分オプションを行使する前に、計画の下で選択可能なプランの中から参加者が使用しなければならない使用価格の支払い方法を決定することができることを前提とする。

(C)株式購入権を行使するとともに、参加者は、適用される連邦、州又は地方又は外国税法に基づいて、当該株式等を行使又は譲渡するために源泉徴収しなければならない任意の金を当社に支払わなければならない(“税務責任”)。参加者は、(I)現金、小切手または電信為替(またはそれらの任意の組み合わせ)または(Ii)で法律が許容される範囲内にあり、適用法律の許容範囲内で、参加者がオプション部分を行使した後に発行可能な株式について取引業者に市場販売書を下取りしたことを示す交付通知によって、ブローカーは、納税義務を履行するために会社に十分な部分の販売収益純額を支払うように指示されているが、このような収益の支払いは、取引決済時に会社に支払うことが条件である。さらに、委員会は、第13節に記載された任意の他の方法を計画することによって、そのような控除義務を履行することを可能にすることができ、参加者が取引所法案の下の会社第16節の上級管理者である場合、委員会は、オプションの任意の部分を行使する前に、参加者が計画下で利用可能な代替案において使用を要求する控除方法を決定しなければならない。

(D)行使通知及び上記第6(A),6(B),6(C)及び7条の株式購入に関する株式の行使に必要な任意の支払又は他の文書を受信した後、当社は、計画及び本協定の規定の下で、必要な行動をとり、有効な株式数を参加者に譲渡する。

(E)(I)持分が本契約条項に従って行使され、参加者が株式購入に関連する株式の数および任意の適用可能な税務責任について十分な購入価格を支払う前に、参加者は、株式を購入した株式の所有者または当社の株主の任意の権利および特権(投票権または配当を受け取る権利を含む)を行使するとみなされないであろう。

6.税金を源泉徴収する。

(A)納税義務。当社または任意の他の付属会社が税務責任についていかなる行動をとるかにかかわらず、参加者は、参加者が法的に対処するすべての税務責任の最終責任が依然として参加者によって責任があることを認め、当社(A)は、株式購入の任意の態様に関連するいかなる税務責任をどのように処理するかについていかなる陳述または承諾を行うこともなく、株式の授受、帰属または購入権の行使、その後の行使によって取得した株式の売却または任意の配当金の取得、および(B)参加者の税務責任を低減または除去するための条項または購入持分の任意の他の側面を手配することを承諾しない。株式購入を行使する際には、参加者は、当社および任意の他の付属会社のすべての税務責任を履行するために、当社を満足させる十分な手配を支払わなければならない。この点で、オプションの全部または一部が行使されたとき、または会社または任意の他の子会社が要求した後の任意の時間に、参加者は、給与および参加者に対応する任意の他の金額からすべての適用された税金義務を差し引くことを許可し、他の方法で各子会社のオプションに関連するすべての適用税金義務について十分な準備金を予約することに同意する。参加者が本節で述べた納税義務を履行する前に、会社はオプションの行使または株式の交付を義務していない。

(B)株式の差し押さえまたは売却を指示する。会社には権利があるが,義務はなく,参加者に選択権を行使する際には,他の方法で参加者に発行された株式から差し引くことで,子会社の全部または任意の部分税金義務を履行することを要求する
5


        
当社が行使日に決定した公平な時価を有するいくつかの持株株式を行使するが、適用される最低法定源泉徴収税率で定められた当該等税項目責任額を超えない(当社が別途決定しない限り)。当社は参加者に株式購入権を行使した後に一部の株式の売却を指示することを要求することができるが、当社は任意の付属会社の税務責任を支払うのに十分なオプションを適宜決定し、その等の税務責任に等しい金額を現金で当社に送金しなければならない。

7.雇用またはサービスを終了します。

(A)本協定第8(C)項の制約の下で、参加者が会社グループでの雇用又はサービスが何らかの理由で終了した場合、オプションの非帰属部分は没収され、本第8条に他の特別な規定があることを除いて、参加者の本プロトコルの下でのすべての権利は、終了発効日(“終了日”)に終了する(委員会が本計画に基づいて別途規定されない限り)。

(B)参加者の雇用またはサービスが当社グループによって終了された場合、または参加者が雇用またはサービスを終了する際に根拠がある場合、引受権の既得部分および非帰属部分は終了日に終了する。

(C)(I)参加者が死亡または障害により会社グループへの雇用を終了するか、または会社グループにサービスを提供する場合、株式承認の既得部分はその後1年以内に行使可能であり(ただし、いずれの場合もオプション期限を超えてはならない)、および(Ii)参加者が会社グループに雇用されるか、または会社グループにサービスを提供することが任意の理由で終了され(第8(B)条の制約を受け)、引受持分の既得部分はその後90(90)日以内に行使可能である(ただし、任意の場合はオプション期限を超えてはならない);しかし、すべての場合、選択期間は、制限的な条約違反が発生したときに直ちに終了する。

(D)参加者が当社グループの従業員、コンサルタントまたは取締役であり続ける限り、参加者のオプションに対する権利は、参加者の雇用またはサービス特性のいかなる変化によっても影響を受けない。雇用またはサービスが終了するかどうか(およびどのような場合に終了および終了日が決定されるか)は、委員会によって決定される(取締役または官僚でないいかなる参加者についても、委員会は、その指定者が最終的な拘束力および決定的な決定である善意の決定を行わなければならないが、その指定者が選択の目的で指定された人自身の雇用についてそのような決定を行ってはならないことが条件である)。

8.譲渡の制限。

(A)参加者は、本計画第13(B)条の規定に適合しない限り、オプションに応じて株式を取得する権利を譲渡、譲渡、質権、追加、売却、または他の方法で譲渡または阻害してはならない。

(B)参加者は、証券法に基づいて株式の公開販売を計画していることを参加者に通知し、引受業者(S)が制限を求め、特定の株主が他の方法で他の方法で他の関連株式の株式購入権の一部または全部を売却または締結しないように制限を求める場合、参加者は、募集説明書から180日以下の間、引受業者(S)またはその代表(S)の事前書面による同意を得ず、参加者は、本契約に限定された任意の株式の選択権を売却または締結契約の売却または付与、または他の方法で処分することに同意する。

2.収益の返還;政策を取り戻す

株式の購入制限を受けた株式及び当該等の株式に関連するすべての得られた金は、この計画第13(V)及び13(X)節に記載された引戻し及び償還条項及び当社が時々発効するリベート政策に規定された制限を受けなければならず、ただし、参加者が取締役又は高級管理者である場合は、法律の規定を適用しなければならない。また、制限的な条約違反が発生した場合、または会社が雇用またはサービス終了後にその時点に原因があることが発見された場合、任意の他の利用可能な救済措置(非排他的基礎)に加えて、参加者に支払いを要求しなければならない
6


        
会社が参加者に請求した10(10)営業日以内に、(A)参加者がオプション行使により得られた任意の株式を売却または分配したとき(会社が雇用またはサービス終了後に当時の理由が存在することを発見した場合)に受信した税後収益総額(返済年度のこのような収益の損失により回収可能なすべての税金を考慮する)に相当する超過額(限られている場合、会社が雇用またはサービス終了後に当時存在する理由を発見した場合、(B)当該等株式の総コスト(あれば)を除いて、理由による日付を終了して取得した当該等株式のいずれかが最初に存在する。本合意の場合、“コスト”とは、任意の株式について、参加者がその株式について支払う行使価格を、比例調整後のすべての株式割当及び他の資本再編を意味し、当社の組織文書に基づいて株式について作成した任意の割当金額を差し引くことを意味するが、このコストはゼロ以下であってはならない。本プロトコルで言及された雇用を終了する理由が存在する任意の理由は、雇用を終了するために発見または理由がある前に必要な通知期間、治療期間、または他のプロセス遅延またはイベントは考慮されないであろう。

3.雇用またはサービスを継続する権利はない

本計画、本プロトコル、または参加者は、本プロトコル項目の下の選択権を受け取り、会社またはどの関連会社にも、参加者の雇用を継続したり、サービスを提供したりする義務を負わせない。さらに、会社または任意の関連会社(場合に応じて)は、本合意が別に明確に規定されていない限り、本計画または本プロトコルのいずれかの責任またはクレームの影響を受けずに、参加者への雇用またはサービスを随時終了することができる。

4.サービス条件

以下の規定は、米国国外に住む参加者にのみ適用される:オプションを受け入れる際に、参加者は認める

(A)オプションの帰属を決定する場合、現地法によって規定されるいかなる通知期間もサービスとみなされてはならず、参加者がサービス終了後に選択権を行使する権利は、参加者の現役サービス終了の日を基準として、現地の法律で規定されたいかなる通知期間によっても延長されない。上記の規定及び本計画の規定に適合する場合は、会社は、参加者のサービスが終了したか否か及び終了の発効日を自ら決定しなければならない。

(B)引受権の帰属は、参加者が任意の理由でサービスを終了した後に停止しなければならず、任意の株式は帰属してはならないが、計画または本プロトコルが明確に規定されている可能性があるものを除外する。

(C)この計画は、会社が自発的に設立したものである。本計画と本合意に別段の規定がない限り、当社はいつでもそれを修正、修正、一時停止または終了することができます。

(D)付与オプションは、任意かつ偶然であり、オプションが過去に何度も付与されていても、将来付与されるオプションまたは代替オプションの利益を得るために、いかなる契約権利または他の権利も生成されない。

(E)将来の引受権付与に関するすべての決定(ある場合)は、当社全権裁量により決定される。

(F)参加者が本計画に参加することは、会社または任意の子会社にさらなるサービスを提供する権利を生成すべきではなく、適用される法律に依存して、任意の子会社が参加者サービスを随時終了する能力に干渉してはならない。

(G)参加者はそのプランに自発的に参加する.

7


        
(H)オプションは、任意の子会社に提供される任意のサービスの任意の種類の補償を構成せず、参加者の雇用契約の範囲内ではない非常項目である。

(I)任意の解散料、解雇、解雇、解散、サービス終了支払い、ボーナス、長期サービス金、退職金または退職福祉、または同様の支払いを含むが、これらに限定されない選択権は、いかなる目的の正常または予想される報酬または賃金の一部にも属さない。

(J)参加者が当社または付属会社の従業員でない場合、株式購入権付与は、当社または付属会社と雇用契約または関係を締結すると解釈されず、また、株式購入権付与も、任意の他の付属会社と雇用契約を締結すると解釈されることはない。

(K)標的株式の将来価値は未知であり,肯定的に予測することもできない.もし対象株が増値しなければ、オプションは価値がないだろう。参加者がオプションを行使して株式を取得した場合、行使時に獲得した株式の価値は、行使価格よりも増加または減少する可能性がある。

(L)参加者がサービスを終了する(現地の法律に違反するか否かにかかわらず)株式購入終了または購入持分の行使によって購入された購入権または株式価値減価によって生じる任意の請求または賠償または損害を得る権利は一切生じず、参加者は、当社および他の付属会社が生成する可能性のある任意の当該等の請求を取り消すことができない。前述の規定にもかかわらず、管轄権のある裁判所がそのようなクレームが発生したことを発見した場合、本合意に署名することによって、参加者は、参加者がそのようなクレームを提出する権利を取り消すことができないとみなされるべきである。

9.調整します

本プロトコルの条項は,(A)購入持分制約を受けた株式数および(B)本プロトコルで指定された使用価格を含むが,計画11節に従って調整される.

10.証券法;連携
オプションの任意の非帰属部分が付与された後、参加者は、適用される証券法、本計画、または本協定を遵守するために、委員会が合理的に要求する可能性のある書面陳述、保証、および合意を作成または締結するであろう。参加者はまた、本プロトコルで想定される取引を完了するために、会社と協力して、合理的で必要または望ましい行動をとることに同意した。

11.通知します

本契約項の下で必要ないずれかの通知は、当社の主な実行事務室の会社秘書に送信するか、当社の人事記録に関連する参加者の住所に送るか、または本契約のいずれか一方に送信した後、書面で他方の他の住所に指定することができます。このような通知は受信者が受け取った後に有効であるとみなされる。

12.法律が適用される;場所;陪審裁判免除;言語

本協定は、デラウェア州で完全にデラウェア州内で締結·履行された契約のデラウェア州国内の法律管轄と解釈に適用されるが、その中の法律衝突条項は適用されない。本合意が直接的または間接的に引き起こされる可能性のある任意の論争を提訴するために、本合意の双方は、カリフォルニア州の排他的管轄権を提出し、同意し、任意のこのような訴訟は、他の裁判所で行うべきではなく、カリフォルニア州裁判所またはカリフォルニア州に位置する米国連邦裁判所でのみ行われるべきであることに同意する。すべての参加者、当社、および一部のオプションを有効に譲渡する譲受人は、ここで陪審裁判を受ける任意の権利を取り消すことができません。もし参加者が
8


        
英語以外の言語に翻訳された本プロトコル(または本プロトコルまたは本プロトコルに関連するまたは関連する任意の他のファイル)のコピーを受信した場合、翻訳コピーのすべてのコンテンツは、英語バージョンを基準として、その英語バージョンを参照しなければならない。参加者は,参加者の英語レベルが本プロトコルの条項や条件を理解するのに十分であることを確認した.

13.権益相続人

会社のいかなる相続人も当社の合意に基づいて会社の利益を享受し、本協定を実行する権利があります。同様に、参加者の法定代表者は、本プロトコルの下での参加者の利益を享受し、本プロトコルを実行する権利がある。本協定は、参加者に与えられたすべての義務および会社に付与されたすべての権利は、参加者の相続人、遺言執行人、管理人、および相続人に対して最終的な拘束力および終局性を有する。

14.分割可能性

本プロトコルの任意の条項が任意の理由で管轄権を有する裁判所によって実行不可能または無効と判断された場合、本プロトコルの残りの条項は、そのような保有の影響を受けず、その条項に従って全面的に有効であるであろう。

15.データプライバシー。

以下の規定は、米国、EU、欧州経済地域、イギリス以外に居住する参加者にのみ適用される
(A)参加者は、(場合に応じて)当社およびその任意の関連会社または付属会社によって、本プロトコルに記載されたその個人データおよび任意の他の奨励材料(“データ”)を電子的または他の形態で収集、使用、開示することに自発的に同意し、それを米国および他の司法管轄区域に送信し、その参加計画を実施、管理および管理する目的のためにのみ使用される。参加者がその計画に参加することを選択しない場合、会社および任意の関連会社または子会社の雇用状況またはサービスに悪影響を受けないであろう。
(B)参加者は、当社および任意の連属会社または付属会社が、その氏名、家庭住所、電子メールアドレスおよび電話番号、生年月日、社会保険番号、パスポートまたは他の識別番号、賃金、国籍、職名、当社に保有する任意の株式または取締役職、すべての持分報酬または任意の他の付与、取り消し、行使、帰属、非帰属、または行使されていない株式権利の詳細を含むが、本計画を実施、管理および管理することができるが、その本人に関するいくつかの個人資料を収集、維持、処理および開示することができることを理解する。
(C)参加者は、データが会社が選択した1つまたは複数のサービスプロバイダに転送され(S)、サービスプロバイダが会社が本計画を実施、管理、および管理するのを助ける可能性があることを理解する。参加者は、データ受信者は米国または他の場所に位置する可能性があり、受信者のいる国(例えば、米国)のデータプライバシー法および保護措置は、それほど厳しくないことを含むその国とは異なる可能性があることを理解した。参加者は、もし彼または彼女がアメリカ以外に住んでいる場合、彼または彼女は彼または彼女の現地の人的資源代表に連絡することによって、任意の潜在的なデータ受信者の名前および住所を含むリストを提供することを要求することができることを理解した。Participantは、当社および当社(現在または将来)の本計画の実施、管理、および管理に協力する可能性のある任意の他の可能な受信者に、本計画への参加を実施、管理および管理するためにのみ、電子的または他の形態でデータを受信、所有、使用、保持、および送信することを許可する。
(D)参加者は、参加記録の保存に必要な時間を含めて、その参加“計画”を実行、管理、管理してのみ、データを保存することを理解する。参加者は、もし彼または彼女がいくつかの司法管轄区に住んでいて、法律の要求が適用される範囲内にある場合、彼または彼女はいつでもデータへのアクセスを要求し、データの保存および処理に関する追加情報を要求し、データの必要な修正を要求することができることを理解する
9


        
同意を拒否または撤回し、これらの選択を受け入れ、いずれの場合も、無料で、書面で彼または彼女の現地人材代表に連絡する。しかも、参加者は、彼や彼女がこのような同意書を提供するのは自発的だということを理解した。もし参加者が同意しない場合、または彼または彼女が後に彼または彼女の同意の撤回を求める場合、彼または彼女はサービスプロバイダとして当社と任意の連属会社または付属会社との約束は不利な影響を受けないだろう;彼または彼女の同意を拒否または撤回する唯一の結果は、会社が彼または彼女の計画下の選択権または管理または選択権を与えることができないということである。したがって、参加者は、その同意を拒否または撤回することが、その計画に参加する能力(保留選択権を含む)に影響を与える可能性があることを理解する。参加者は、彼または彼女がその現地人的資源代表に連絡し、同意拒否または同意撤回の結果に関するより多くの情報を知ることができることを知っている。
以下の規定は、EUまたは欧州経済地域、イギリスまたはEUプライバシー法の適用に居住する参加者にのみ適用される
(E)収集したデータと収集の目的.参加者は、制御者である会社および雇用関連企業または子会社または任意の他の関連企業または子会社は、氏名、家庭住所および電話番号、処理オプションに必要な情報(例えば、小切手支払いの郵送住所または銀行口座電信情報)、生年月日、社会保険番号または他の識別番号、給料、国籍、職名、雇用場所、付与、キャンセル、既得、未付与、またはそれに有利なすべてのオプションの詳細、および適用されるサービス終了日および終了理由を含む法律の適用可能な範囲内で処理されることを理解する。当社が保有している任意の株式又は取締役職(法律又は税務コンプライアンスのために必要なもの)と、強制的な源泉徴収及び申告税を処理するために必要な任意の他の資料(これらの個人資料はすべて“資料”と呼ぶ)。データは、参加者、当社および任意の関連会社または付属会社から収集され、計画の条項に基づいて本計画を実施、管理、管理することを目的としています。データを処理する法的根拠(すなわち法的根拠)は、参加者と会社との間の本プロトコルに基づいて計画を実行、管理、管理することが必要であり、会社が計画を実行、管理、および管理する際に適用される非EU法律の合法的な利益に適合するが、その利益および基本的な権利の制限を受ける。参加者が計画に参加し、本プロトコルの各当事者に本プロトコルの下でのそれぞれの義務を履行させるためにデータを提供しなければならない。もし参加者がデータを提供しなければ、彼や彼女は本計画に参加して本プロトコルの一方になることができないだろう。
(F)データの転送と保留。参加者は、上記の目的のために、データが、会社と任意の関連会社または子会社、ならびにサービスプロバイダ(例えば、株式管理プロバイダ、ブローカー、譲渡エージェント、会計士事務所、給与処理会社または税務会社)との間で転送され、これが、会社が本合意を履行することを可能にするために必要であることを理解する。参加者は、データの受信者が、米国または当社およびその任意の付属会社または子会社またはそのサービスプロバイダが業務を行う欧州経済地域以外の他の司法管轄区域に位置する可能性があることを理解する。欧州委員会は、アメリカと他のいくつかの司法管轄区域には十分なデータ保護保障措置がないと考えている。当社およびその任意の付属会社または子会社が欧州経済圏以外でデータ移転を行う場合、これらの移転は本プロトコルの履行に必要な範囲に限られ、本プロトコルの履行に必要な行動をとる。さらに、サービスプロバイダは、EU-米国データプライバシーフレームワークまたは欧州委員会によって承認された標準契約条項のような、送信されたデータに十分な保護措置を提供することを約束することができる。この場合,参加者はgc@10 xgenomics.comに連絡することで遷移の詳細を取得することができる.
(G)参加者のデータに対する権利.参加者は、会社または任意の関連会社または子会社が処理しているデータにアクセスし、会社または任意の関連会社または子会社がこれらのデータを処理している理由を理解する権利がある。さらに、適用された法律によれば、参加者は、不十分、不完全、または不正確なデータ訂正(すなわち、訂正)を得る権利がある。さらに、法律が適用される制約の下で、参加者は、(1)データ処理に反対する権利を有する権利がある場合があり、(2)そのデータを削除すること、例えば、その処理目的にもはや関連しない場合、(3)格納されているが能動的に処理されないようにするために、そのデータの処理を制限する(例えば、ここでは、)そのデータの処理を制限することができる
10


        
当社は、参加者がデータを削除する権利があるかどうかを評価する);および(Iv)本プロトコルに従って提供される、またはそれによって生成されたデータのコピーを汎用的な機械可読フォーマットで提出する。*その権利を行使するためには、参加者はgc@10 xgenomics.comに連絡することができる。参加者は、彼または彼女が苦情を提起する権利があるので、関連するデータ保護規制機関に連絡することもできる。

5.権利の制限;将来付与される権利がない;非常に補償項目

本合意および本プロトコルによって証明されたオプション付与を受けることによって、参加者は、(A)本計画は、当社によって自発的に設立され、その性質は自由に支配可能であり、本計画が許容される範囲内で、当社はいつでも計画を一時停止または終了することができ、(B)オプションは、過去に付与されたオプションであっても、将来の付与オプションまたは代替オプションの利益を得るための契約または他の権利を生成しない特別、自発的、偶然であることを明確に認める。(C)将来のオプション付与に関するすべての決定は、付与日、付与された株式数、行使価格、行使日を含み、会社が適宜決定する。(D)参加者参加計画は、雇用条件ではなく、参加者の参加者と会社グループとの持続的な雇用関係に悪影響を与えることなく、オプションの受け入れを拒否することができる。(E)オプションの価値は、参加者の雇用契約の範囲内ではなく、ある場合は、そのような雇用契約またはその結果から何も自動的に推定することができないか、または自動的に推定しなければならない非常項目である。(F)オプションおよび計画に従って取得された任意の株式、ならびに当該株式の収入および価値は、いかなる目的の正常または予想補償の一部でもなく、任意の解散費、辞任、リストラ、サービス終了支払い、ボーナス、長期サービス金、退職年金または退職福祉または同様の支払いの計算にも使用されてはならず、参加者は、任意の疑問を回避するために、任意の質問を放棄し、このオプションは、いかなる司法管轄区域の法律下で適用される“取得済み権利”を構成しない。(G)関連株式が増値しない場合、当該オプションには価値がない。(H)参加者が選択権を行使して株式を取得する場合、これらの株式の価値は、行使価格よりも増加または減少する可能性がある。(I)対象株式の将来価値が未知で肯定的に予測できないこと、および(J)当該株式購入は、参加者と当社(またはその任意の付属会社)との間の書面サービス協定(要件書を含む)における持分報酬に関する任意の承諾を完全かつ完全に履行し、参加者が株式購入を受け入れた後、参加者と自社(またはその任意の付属会社)との間の書面サービス協定(要件書を含む)における持分報酬に関する任意の承諾はもはや有効ではない。また,プレイヤは,参加者が任意の理由で雇用を終了したことにより,契約違反の有無にかかわらず,オプション収益に関する賠償や損害賠償を獲得する権利がないことを理解,承認し同意する.

6.管理人を奨励します

当社は、当社を代表して参加者に授標通知を行うことや、参加者の合意およびオプションの行使に電子的に協力することを含む、当社の実行、管理および本計画に基づいて付与された任意のオプションを、時々第三者(“授標管理人”)を指定して協力することができます。

7.株式の簿記交付

本プロトコルが1株または複数株を代表する株の発行または交付に言及するたびに、当社は、株式の代わりに簿記形式で発行または交付することを選択することができる。

8.修正します

委員会は、本プロトコル項目の任意の条件または権利を放棄すること、または本プロトコルの任意の条項を修正すること、または本プロトコルの任意の条項を変更、一時停止、終了、キャンセルまたは終了することができるが、参加者の同意を得ず、このような放棄、修正、変更、一時停止、終了、キャンセルまたは終了は、本プロトコルの下での参加者の権利に実質的な悪影響を与えてはならない。
11


        

9.第四0九A条

本指針第409 a条の規定に基づいて選択権を付与するつもりはない。

10.電子引渡しおよび引受

この協定は電子的な形とコピーの形で署名することができる。当社は自分で本計画に関する任意の書類を電子的に渡すことを決定することができます。参加者は、電子交付方法でこのようなファイルを受信することに同意し、会社または会社によって指定された第三者によって確立および維持されるオンラインまたは電子システムを介して計画に参加することに同意する。参加者は、上記のオンラインまたは電子的な方法で本計画に参加することが、ハードコピー書面で実行されるべき文書と同等の効力および効果を有することに同意する。

11.参加者は受け入れて同意し、受け入れない場合は没収する

参加者のオプションの下の権利は、付与された日から90(90)日後に失効し、参加者がその日までに本合意を受け入れていない場合、オプションはその日に失効するであろう。疑問を生じないように,プレイヤが本プロトコルを受け入れなければ,プレイヤが会社とプレイヤの間の任意の他のプロトコルによる継続的な義務に影響を与えることはない.

12.グラントについてのアドバイスはありません。
本協定にはいかなる逆の規定があるにもかかわらず、参加者は当社が税務、法律または財務的意見を提供していないことを確認し、同意し、参加者が本計画に参加したり、参加者が関連株式を買収または売却したりすることについていかなる提案もしない。この提案は、参加者が本計画に関連する任意の行動をとる前に、本計画に参加することについて、個人税務、法律、および財務コンサルタントに相談することを提案する。

13.他の規定を適用します

当社は権利を保持し、会社が法律または行政上の理由で必要または適切であると考えている場合には、参加者に本計画、選択権、および本計画に従って買収した任意の株式に他の要求を加え、上記の目標を達成するために必要となる任意の他の合意または承諾に署名することを参加者に要求する。

14.言語

参加者が本プロトコルまたはオプションおよび/または計画に関連する任意の他のファイルを受信した場合、英語以外の言語に翻訳され、翻訳バージョンの意味が英語バージョンと異なる場合、英語バージョンを基準とする。

15.特定の国に対する条項と条件

以下の規定は、参加者が米国国外に居住している場合にのみ適用される:本協定には逆の規定があるにもかかわらず、オプション付与は、本合意の付録(“付録”)に準拠するべきであり、参加者の居住国(および雇用されている国、異なる場合)の任意の特別な条項および条件にそれぞれ適用される。さらに、参加者が移転時にその住所および/または仕事を本プロトコル付録に反映された他の国/地域に移転する場合、その国に適用される特別な条項および条件は、企業が現地の法律、規則および法規に適合するために必要または適切であることを自ら決定し、またはオプションおよび計画の運営および管理を促進することを前提とする(または、会社は参加者の移転に適応するために必要または適切な代替条項および条件を制定することができる)。いずれの場合も,本付録のどの適用部分(S)も本プロトコルの一部を構成すべきである.
12


        

16.棄権。

参加者は、本協定に違反する任意の条項に対する会社の放棄は発効せず、本協定の任意の他の条項を放棄するか、または参加者または計画中の任意の他の参加者のその後のいかなる違反行為も放棄すると解釈されないことを認める。
17.海外資産/口座および納税申告
いくつかの外国の税金、資産、および/または口座申告要件が存在する可能性があり、これらの要件は、参加者が存在する国/地域以外のブローカーまたは銀行口座において、参加計画に参加して取得された株または現金を取得または保有する能力に影響を与える可能性がある。参加者は、参加者がいる国の税務部門または他の機関に、そのようなアカウント、資産、または関連取引を報告することを要求される可能性がある。参加者はまた、受信後一定時間内に、参加計画によって得られた販売収益または他の資金を参加者の所在国に送金することを要求される可能性がある。プレイヤはこれらの規定を守ることがプレイヤの責任であることを認め,プレイヤにそのことについてプライベートアドバイザーに相談することを提案する.
18.インサイダー取引/市場乱用法
参加者は、(参加者の所在国を含むが、これらに限定されない)司法管轄区域に適用されるインサイダー取引制限および/または市場乱用法律の制約を受ける可能性があり、これは、関係会社の“インサイダーメッセージ”(適用司法管轄区域の法律によって定義される)を把握すると考えられる間に、株式、株式権利(例えば、オプション)、または計画下の株式価値に関連する権利を受け入れ、取得、販売、または他の方法で処理する権利に影響を与える可能性がある。インサイダー取引の法律および法規は、インサイダー情報を持つ参加者への参加者の注文のキャンセルまたは修正を禁止する可能性がある。また、参加者は、(A)任意の第三者へのインサイダー情報の開示を禁止し、(B)第三者に“チップを提供する”または他の方法で証券の売買を引き起こすことが禁止される可能性がある。これらの法律または法規の下の任意の制限は、任意の適用される会社のインサイダー取引政策によって適用される可能性のある任意の制限から分離され、追加される。当社または任意の連属会社または付属会社は、当該等の制限に責任を負いませんか、または参加者がそれを了承できなかったことやその制限を遵守できなかったことについては一切の責任を負いません。参加者たちは地域の法律を遵守することを確実にするためにその個人的な法律顧問に相談しなければならない。


[サインは以下のとおりです]

13


        

10倍ゲノミクス社です

https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1770787/000177078724000017/image_0.jpg___________________________________

著者:記者Serge Saxonov
肩書:CEO


参加者

認めて同意する
最初に書いた日付から


______________________________________________































[株式オプション協定の署名ページ]
14


        
付録まで

10倍ゲノミクス社です
2019年総合インセンティブ計画
株式オプション協定

約款

本付録には、以下の国/地域のうちの1つに住む参加者が本計画の下で獲得したオプションに適用される他の条項および条件が含まれる。本付録で用いられるが定義されていないいくつかの大文字用語は,本計画および/または本プロトコル本文で規定されている意味を持つ.

通知する

本付録には、外国為替規制に関する情報や、参加者がその計画に参加する際に注意すべき他の問題も含まれている。これらの情報は、2024年1月までにそれぞれの国で発効した証券、外国為替規制、その他の法律に基づいている。そのような法律はしばしば複雑で、よく変化する。したがって、会社は、加入者が株式に帰属する場合、または計画によって取得された株式を売却する際に、これらの情報が時代遅れになる可能性があるので、加入者が本付録の情報に依存しないことを強く提案する。

また,ここに含まれる情報は一般的であり,参加者の特定の場合には適用できない可能性があり,会社は参加者に特定の結果を保証することはできない.そこで、参加者は、参加者がいる国の関連法律がその状況にどのように適用されるかについて適切な専門的な意見を求めることを提案する。

最後に、参加者が参加者が現在働いている国以外の国の市民または住民である場合、またはオプションを付与した後に別の国に移転するか、または現地法に従って別の国の住民とみなされる場合、本明細書に記載された情報は参加者に適用されない可能性がある。また、会社は、これらの場合、本条項および条件が参加者にどの程度適用されるかを適宜決定しなければならない。

15


        


オーストラリア

約款

納税待遇を繰延する。

1997年所得税評価法(Cth)83 A−C分節によれば,この要約は繰延納税待遇を得ることを目的としている。この治療を受ける条件は本付録に記す。

普通株です。本付録に基づいて参加者に支給される株式奨励は普通株と関連がなければならない。本付録については、普通株式の定義はオーストラリア法の下での一般的な意味に適合しなければならない。

会社の主な業務です。株式奨励が1社のオプションまたは株式に関連している場合、同社の主な業務は、株式、証券またはその他の投資を買収、売却または保有することである場合、参加者に株式奨励を発行してはならない。

本当に没収される危険がある。本付録により参加者に発行されるオプションの株式奨励は実際の没収リスクを持たなければならず,このようなリスクを実現する帰属条件は取締役会が絶対的に適宜決定する.

持株比率と投票権は10%を超えてはいけない。プレイヤが株式奨励を取得した直後,プレイヤは,(I)10%を超える自社株式の実益権益を持つことや,(Ii)当社の株主総会で最高投票数の10%を超える投票を投票または制御することができる.このような敷居については、オプションとしての株式報酬は行使され株式に変換されたとみなされる。

通知する

証券法情報。

本計画により取得した株式をオーストラリア在住の個人又は実体に発売·転売するには、オーストラリアの法律の開示要求を遵守する必要がある可能性がある。参加者は、このような任意の要約を提出する前に、任意の適用される開示要求について法的意見を求めなければならない。

制御情報を交換する。

オーストラリア住民は、10,000豪ドルを超える入国および/または出国現金取引、および送金がオーストラリア銀行に関連していない場合、いかなる金額の入国および/または出国国際資金振込も報告しなければならない。


16


        
オーストリア
通知する
証券法情報。
この計画に基づいて付与されたオプション免除またはオーストリアで実施されたEU目論見書条例の下で目論見書の要求を発表する。
消費者は情報を保護する。
オーストリア消費者保護法(以下、“法案”と略す)が本協定および本計画に適用されると考えられる場合、参加者は、以下の条件の下で本合意を撤回する権利がある
(I)撤回は、本協定を受け入れてから1週間以内に行われなければならない。
(Ii)この撤回は書面で行われなければならない。参加者が本プロトコルを会社や会社代表に返し,参加者が本プロトコルの締結や履行を拒否していると理解できる言語を用いれば,撤回が上記の期限内に発行されていれば十分である.
制御情報を交換する。
参加者がオーストリア国外で証券(本計画に従って取得した株を含む)または現金(株の売却によって得られた収益および任意の現金配当金を含む)を保有している場合(参加者がオーストリア国外のオーストリア銀行支店で保有していても)、いくつかのハードルを超えた場合、参加者はオーストリア国立銀行に何らかの情報を報告することを要求される可能性がある。参加者に、これらのルールが参加者の特定の状況にどのように適用されるかを理解するために、その個人法律または税務コンサルタントに相談することを奨励する。

17


        
ベルギー
通知する
証券法情報。
この計画下のオプションの付与は、ベルギーで実施されているEU株式募集説明書条例に基づいて目論見書を発表する要求に制限されない。
海外資産/口座報告情報。
ベルギー住民は、ベルギー国外で開設され維持されている任意の証券(すなわち、その計画に従って取得された株式)または銀行口座をその年間納税申告書上で報告することを要求されている。ベルギーの住民たちはまた、ベルギー国家銀行にこのような口座に関する詳細を提供するために、個別の報告書を記入することを要求された。この報告書およびその報告書をどのように記入するかに関するより多くの情報は、ベルギー国立銀行サイトwww.nbb.beのKredietcentales/Centales des créditsのタイトルで見つけることができる。
約款
税金と引受条件。

参加者は、参加者が本合意を受け取ってから60日後の契約のみを受け入れることに同意し、認めた。

正式な書面に署名することで本協定を受け入れ、本協定および計画を受けてから60日以内に会社に返却し、参加者は通常、本契約を受けてから60日目(ベルギー税務目的の“付与日”)に使い捨て実物福祉の所得税を納付する。この場合、帰属または行使時に課税をトリガしてはならない。しかし、当社が本合意を受け取ってから60日目以降に書面で受け取り、本合意を返送することを要求すると、通常は選択権を行使した日まで延期されて納税されます。この場合、付与日または付与は課税をトリガしてはならない。

18


        

カナダ

約款

サービスを終了します
本計画または本協定には、以下の規定があるにもかかわらず、カナダで働く参加者は、その終了通知(何らかの理由によるか否かにかかわらず)または辞職通知が送達された日に適用されなければならない

本プロトコルの場合、参加者の終了日は、(I)参加者が終了または辞任通知を提供した後に会社にサービスを提供することを停止する日と、(Ii)適用される雇用または労働基準法規によって要求される任意の最短終了通知期間(ある場合)の終了日とを意味しなければならない。明確にするために、本プロトコルが別途明確な規定または会社に別の決定がない限り、参加者の終了日後には、本計画の下でいかなる選択権も付与されず、終了日は、契約または慣習法または民法によって規定される任意の終了通知とみなされる期限によって延長されることはなく、参加者は、終了通知の代わりの報酬またはその通知の代わりの損害賠償を得ることができる。参加者は、参加者の終了日までに帰属していない任意のオプションの価値について任意のさらなる支払いを得る権利がなく、任意のオプションまたはその任意の比例して計算された部分は、任意の代替終了通知の報酬またはその通知に代わる損害賠償の任意の権利に含まれてはならない

参加者がケベック住民であれば、以下の規定が適用される

言語上の同意。

双方は、本プロトコルおよび本プロトコルに従って締結、発行または提起されたすべての文書、通知および法的手続き、または本プロトコルに直接または間接的に関連する文書、通知、および法律手続きが英語で起草されることを明確に望んでいることを認めている。

Les締約国は条約を表現するために偵察を行う[“合意”]法律文書、法律手続きおよび司法手続き、S、SおよびSの意向、Li、慣例による直接または間接、Sと英語。

必要な個人情報の発行と移転の許可。

この条項は“合意”第19条の補足である:

参加者は、会社および会社の代表が、計画管理および運営に参加するすべての人員(専門家の有無にかかわらず)と議論し、すべての情報を取得することを許可します。参加者は、会社、その計画の任意の子会社、および奨励管理人に計画を開示し、そのコンサルタントと議論することをさらに許可する。Participantはさらに、当社およびその任意の子会社にこのような情報を記録し、従業員プロファイルに保存することを許可しています。

通知する

証券法情報。

19


        
参加者が会社指定の指定仲介人を介して当該計画により買収した株を売却することを許可し、当該計画に基づいて買収した株式の転売は、株式上場の証券取引所を介してカナダ以外の場所で行われることを前提とする。

海外資産/口座報告情報。

カナダ住民が1年間のいつでもその外国財産の総コストが100,000カナダドルを超える場合、カナダ住民は、表T 1135(外国収入確認報告書)において任意の外国財産(例えば、計画に従って取得された株式および可能な未帰属オプション)を報告しなければならない。これらの申告義務を遵守することは参加者の責任であり、参加者はこれについてその個人税務顧問に相談しなければならない。

オプションの株式決済。
本計画または本協定には逆の規定があるにもかかわらず、カナダ参加者に付与されたオプションは株式でしか決済できず、現金で決済することはできない

20


        

中国

約款

国家外国為替管理局(SAFE)は規則に適合している。

引受権の付与、参加者が引受権を行使する能力及び株式の売却は、いずれも会社又はその子会社が外国為替局による関連外国為替取引の承認、及び外国為替局が承認した銀行口座の設立に依存する。参加者は株式売却から資金を得てこれらの資金を現地通貨に両替し、外国為替局の承認を得なければならない。外国為替局の規定に適合するためには、株式を売却して得られた金は、当社が設立し監視した外国為替局が許可した銀行口座を介して中国に送金しなければならない。参加者は、現地の人力資源事務室に連絡し、外管局が許可した銀行口座のより多くの詳細な情報を知ることができる。
参加者は、当該等の収益(適用される中国の税引後の純額を差し引く)が、中国参加者の個人口座に交付される前に、外国為替局が承認した口座に移行することを確認し、同意する。中国関連会社または子会社、当社または任意の関連会社または子会社は、この過程で発生する可能性のあるいかなる遅延または為替レート変動に対してもいかなる責任を負わない

海外資産/口座報告情報。

参加者は、海外金融資産および負債のすべての詳細、および非中国住民との任意の経済取引の詳細を外国為替局に報告することを要求される可能性がある。これらの規則によると、参加者はオプション、その計画に基づいて取得した株式について、任意の配当金の徴収、株式売却について報告義務を負う必要がある場合がある。

有限権利方式と当日に株式を販売する。

協議第6節によると、授権管理人が適宜決定しない限り、オプション総行権価格の支払い方法は、当社が当該計画について当社が採用した正式な無現金行権計画に基づいて受け取った対価格に限定すべきである。したがって、中国には資金が流出しないだろう。

また、株式購入権の行使を決済するために発行されたいかなる株式も、行使当日に直ちに売却しなければならず、いかなる参加者も株式購入に関連する株式を保有しない。

終了後に引受権を行使し、同日株式を売却する。

“合意”第8節によれば、参加者が当社グループに雇用された場合、又は当社グループに提供されたサービスが何らかの理由以外の理由で終了した場合、参加者は、満了日前に雇用終了後90(90)日以内に任意の既得権が行使されたが行使されていないオプションを無現金で行使することができ、オプション行使のために発行されたすべての株式は行使当日に直ちに売却されなければならず、どの参加者もそのオプションに関連する株式を保有しない。


デンマーク

約款

この条項は協定第7条に取って代わる:

税金を源泉徴収する。

21


        
当社または任意の付属会社(授権者によって決定される)は、法律または法規が源泉徴収を要求する任意の税金、社会保険納付、賃金税、または税務に関連する他の源泉徴収義務(総称して“源泉徴収金額”)を差し引く権利がある。この源泉徴収金額は、(A)対応する参加者の他の金額から抑留すること、(B)決済中の任意の既存オプション価値から抑留すること、または(Iii)参加者から直接受け取ることであってもよい。源泉徴収額は、複数の管轄区域で満期になって対処する金額に係る可能性があり、すべての場合は当社又は適用付属会社が適宜決定しなければならない。

証券免責声明。

デンマークで実施されているEU株式募集説明書規則によると、この計画への参加は目論見書の発行要求に制限されない。

株式オプション法案
このオプションを受けて、参加者は、デンマーク株式オプション法案(“法案”)を遵守するために提供されたデンマーク語に翻訳された雇用主声明を受けたことを認め、この法案がこのオプションに適用される限り提供される。適用されれば、より有利で法案の要求に適合する範囲内で、雇用主声明に規定されている条項は参加者参加計画に適用される。
同法第1節で述べたように,同法第2節で定義された“従業員”にのみ適用されることに注意されたい。参加者がデンマークの付属会社または付属会社または付属会社の登録管理職のメンバーであるか、または他の態様で従業員の定義に適合していない場合、参加者はこの法律の制約を受けず、雇用主は彼または彼女にも適用されないと宣言する。
また、同法は改正され、2019年1月1日から施行されます。改正の結果、本計画および本協定の下での終了条項は、2019年1月1日以降に付与された任意の奨励に適用されます。関連終了条項は、計画、本協定、雇用主声明に詳細に説明されています。

通知する

制御情報を交換する。

もし参加者がデンマーク国外に現金を持つ口座を開設した場合、参加者はデンマーク税務署にその口座を報告しなければならない。このような点で使用されなければならない表は地域銀行から得ることができる。(これらの義務は、以下に述べる義務とは別に、それら以外の義務でもあることに注意されたい。)

海外資産/口座報告情報
参加者がデンマーク国外に株式や現金を持つ口座を設立した場合、参加者はデンマーク税務署にその口座を報告しなければならない。報告書を作成するための表は地域銀行から得ることができる。(これらの義務は上記義務とは別に、上記義務の補完でもあることに注意されたい。)

22


        
フィンランド
通知する
証券法情報。
この計画に基づいて付与されたオプション免除またはフィンランドで実施されているEU株式募集説明書条例の下で目論見書の要求を発表するか排除する。

23


        
フランス
約款

言語上の同意。

選択肢を受け入れることで,参加者は英語で提供された計画やプロトコルを読んで理解したことを確認する.参加者たちはそれに応じてこのような文書の条項を受け入れる。

言語の同意関係を適用する。

Lの帰属を受けた後,選択権を受け取った人は,Luとプランの対立面ではなく,Sの言語公報であることを確認する.選択権者は事業に関する伝票を受け取る。

通知する

証券免責声明。

フランスで実施されているEU株式募集説明書条例によると、この計画への参加は目論見書の発表の要求に制限されない。

報酬は税務条件を満たしていない。

このオプションは、税務資格または税収割引を有する裁決ではなく、“フランス商法”第L.225-197-1からL.225-197-6節に規定される裁決を含むが、これらに限定されない。参加者に個人税務コンサルタントに相談して、このオプションの税金と社会保険の意味を理解することを奨励する。

海外資産/口座報告情報。

参加者は、参加者がその年間所得税申告書にすべての外国銀行およびブローカー口座(納税年度内に開設または閉鎖された任意の口座を含む)を申告することを前提として、オプション行使後に得られた株、株を売却して得られた任意の収益、またはフランス国外で支払われた任意の配当金を保有することができる。この報告書を終わらせることができなかったことは処罰を引き起こすかもしれない。

24


        
ドイツ

通知する

証券免責声明。

ドイツが実施したEU株式募集説明書条例によると、この計画への参加は目論見書の発表の要求に制限されない。

制御情報を交換する。
参加者が法定指定された金額を超える金額をドイツに送金または送金する場合、このような国境を越えた支払いは毎月州中央銀行に報告しなければならない。参加者が支払ったまたは受け取った金額がその金額を超えた場合、参加者はドイツ銀行から適切な表を取得し、適用された報告要件を遵守する責任がある。また、証券の価値が特定のハードルを超えた場合、参加者は電子メールや電話でドイツ中央銀行に証券(例えば株)の買収状況を報告することを要求される可能性がある。参加者は適用された報告書の要求を遵守する責任があり、遵守を確保するために民間法律顧問に相談しなければならない。
約款

インサイダー取引を禁ずる。

参加者は、欧州議会および理事会(EU)第596/2014号法規(市場乱用規制)のインサイダー取引規則がドイツに適用され、参加者が会社またはその任意の子会社に関するインサイダー情報を有する場合、その計画に基づいて行われる取引、例えば、引受または参加、一時停止、キャンセルまたは改訂命令、その計画に基づいて買収した株式の買収または売却などに影響を与える可能性があることを知るべきである。参加者は、彼または彼女が会社に関するインサイダー情報を持っているかどうか、インサイダー取引ルールが彼または彼女に適用されるかどうか、および彼または彼女にどの程度適用されるかを慎重に決定することを提案する。不確実な場合、会社は参加者に法律顧問に相談することを提案する

責任制限。

参加者は,参加者が本計画に参加する際に守らなければならない任意の法律を遵守する責任を負うべきである.参加者がドイツの法律または参加者が計画に参加する際に遵守しなければならない他の適用規則に違反した場合、“市場乱用条例”の下でのインサイダー取引制限を含むが、当社は責任を負わない



25


        
香港.香港
通知する
証券法で公告する。
警告:香港の法律によると、株式購入及び株式購入に含まれる株式は公開発売証券を構成しておらず、当社又は当該計画に参加している付属会社の従業員のみが使用する。参加者は、本協定の内容は香港で適用される証券法に基づいて作成されているのではなく、公開発売証券の“目論見書”を構成することも意図していないことを知るべきである。このような文書はまた香港のいかなる規制機関の審査も通過していない。これらのオプションは参加者個人にのみ使用され、他の誰にも配布されてはいけない。参加者はこのイベントに慎重に対応してください。参加者が本協定の任意の内容について、本条項または本計画を含む任意の疑問がある場合、参加者は独立した専門的な意見を求めるべきである。
職業退職計画条例警報。
当社は、職業退職計画条例(“職業退職計画条例”)については、当該等の選択肢やその計画が考慮されたり、職業退職計画とみなされたりしないことを明確に示している。

26


        
インドは
約款
キャッシュレス運動。
参加者が承認し同意し,オプションを行使する考慮はキャッシュレス形式に限定されるべきである
通知する
制御情報を交換する。
参加者は、彼または彼女が受け取ってから90日以内にその計画に基づいて取得した株式をインドに送金し、得られたお金を現地通貨に両替しなければならないことを理解し同意した。参加者はその外貨預金銀行から外貨送金証明書(“FIRC”)を受け取る。インド準備銀行またはその雇用主が資金送金証明の提供を要求した場合、参加者はFIRCを資金送金の証拠として保持しなければならない。
海外資産/口座報告情報。
インドの住民は、その年間納税申告書に、(I)彼らが保有する任意の外国資産(その計画に従って取得された株式を含む)、および(Ii)彼らが署名する権利がある任意の外国銀行口座を申告しなければならない。参加者はインドで適用される外国資産税法を遵守する責任があり、参加者はその個人税務顧問に相談して、参加者が外国資産や銀行口座を正確に申告することを保証しなければならない。参加者の現地雇用主は、本財政年度終了後に参加者に表16を発行し、表12 BAに手当を報告する
イタリア
約款

オプション価格支払表有限会社。

協定第6節によると、会社が別途決定して参加者に通知しない限り、オプション価格の支払いは、会社が許可した形で行われるキャッシュレス行使に限定されなければならない。明確にするために、参加者はオプション価格を現金で支払う権利がないため、オプション行使に関する資金はイタリアから移転されないだろう。

計画文書確認。

選択権の付与を受けた場合、参加者は、彼または彼女が計画およびプロトコルのコピーを受信したことを確認し、本付録を含む計画およびプロトコルを完全にレビューし、本付録を含む計画およびプロトコルのすべての規定を完全に理解して受け入れる。

通知する

海外資産/口座報告情報。

参加者がイタリア住民である場合、財政年度内のいつでもイタリアで課税収入を生成する可能性のある外国金融資産(現金や株を含む)を保有し、参加者は資産を保有する年次納税申告書でこれらの資産を報告しなければならず、納税申告書がなければ、参加者は特別な表でこれらの資産を報告しなければならない。参加者がイタリアのマネーロンダリングで規定されている外国金融資産の実益所有者であれば、これらの報告義務も適用される。

27


        
証券免責声明。

イタリアで実施されているEU株式募集説明書条例によると、この計画への参加は目論見書の発表の要求に制限されない。
海外資産納税情報
イタリア住民がイタリア国外で保有する金融資産価値は外国資産税を支払う必要があるが、免除される。課税額は、当該カレンダー年末に評価される金融資産(例えば株)の公平な市場価値となる。

28


        
日本です

約款
税務問い合わせ。

参加者は、日本の現行税法によると、オプションは税務資格または税収優遇を持っていないため、参加者は税務署に特定の表を提出する必要があり、株式を買収、保有、または処分することによって不利な税収結果を受ける可能性があることを理解している。参加者は、彼または彼女が株式の買収、保有または処分について彼または彼女が適切と思う任意の税務コンサルタントに相談することを示し、参加者は当社または任意の付属会社にいかなる税務提案も提供しないと表明した。

通知する

外国資産報告書。

日本住民は日本国外で人民元50,000,000元(毎年12月31日現在)を超える資産(例えば、当該計画に基づいて取得した株式)を保有しており、当該等の資産について年間納税申告義務を履行しなければならない。参加者がこれらの義務を適切に履行することを確実にするために、日本の個人税務コンサルタントに参加者に相談することを奨励する。

外国為替取引。

場合によっては、参加者が1億元を超える株式を買収する意向がある場合には、財務省に報告書を提出する必要がある可能性がある。必要であれば、報告は株式を買収してから20日以内に提出しなければならない(ただし、参加者が日本の証券会社を介して株式を買収する場合は、その要求を強制的に執行しない)。報告書は関連する支払いが日本の銀行によって異なるかどうかによって要求されています

参加者は、参加者のいる国の外国為替管理法規、税収、または他の法律がその特定の状況にどのように適用されるかについて適切な専門的なアドバイスを求めることを提案する。法律法規はよく変化し、時々追跡的な変化がある。
証券法情報
この株式購入及び株式は、改正された日本の“金融商品及び取引法”(1948年第25号法律)(“FIEA”)に基づいて登録されていない。当該株式購入及び株式購入時に発行可能な株式は、FIEA及びその他の適用される日本の法律、法規及び部級の指針を遵守しない限り、日本国内又は日本の任意の住民又はその他の人々の利益のために、直接又は間接的に日本に又は任意の日本住民又は任意の日本住民の利益のために再発売又は再販売してはならない。本稿でいう“日本住民”とは,日本を住所や居住地とする自然人,あるいは日本の法律に基づいて成立または日本を主要機関とする任意の法人または他の実体を指す。


29


        
ルクセンブルク
通知する
制御情報を交換する

参加者は、取引発生後15営業日以内にルクセンブルク中央銀行および/またはサービスセンターに任意の資金の送金を報告することを要求された。ルクセンブルク金融機関が取引に参加した場合、それは通常、参加者を代表して報告義務を履行する。しかし、会社がルクセンブルク住民の金融会社でない限り、統計報告義務は適用されない

証券法情報

この計画に基づいて付与された選択権免除またはルクセンブルクで実施されているEU株式募集説明書法規の下で目論見書の要求を発表する。

30


        
オランダ

通知する

インサイダー取引を禁ずる。

参加者はオランダのインサイダー取引規則を理解しなければならず、これは計画に基づいて買収された株の売却に影響を及ぼす可能性がある。特に、参加者が会社に関するインサイダー情報を持っている場合、参加者は何らかの株式取引を禁止される可能性がある。以下に適用制限の検討を示す.参加者たちはインサイダー規則が彼や彼女に適用されるかどうかを決定するために討論をよく読むことを提案する。インサイダー規則が適用されるかどうかがわからない場合、会社は参加者に法律顧問に相談することを提案する。もし参加者がオランダのインサイダー取引規則に違反したら、会社は責任を負わない。参加者は本ルールを遵守することを確保する責任がある.

オランダ証券法ではインサイダー取引が禁止されている。2016年7月3日から、“欧州市場乱用条例”(“MAR”)がオランダに適用された。もっと情報を知りたいのですが、金融市場管理局のサイトにアクセスしてください
Https://www.afm.nl/en/Sector/Effectenuitgevende-ondernemingen。

インサイダー情報の定義範囲が広いことから、当社がオランダ連属会社に勤務している従業員の一部はインサイダー情報を持っている可能性があるため、インサイダー情報を持っている場合はオランダでの証券取引を禁止されている。本プロトコルを締結して本計画に参加することにより,参加者は上記の通知を読んで理解したことを確認し,参加者がここで議論したオランダのインサイダー取引ルールを遵守する責任があることを確認した.

証券免責声明。

オランダで実施されているEU株式募集説明書条例によると、この計画への参加は目論見書の発行要求に制限されない。


31


        
ポーランド

通知する

外国為替取引通知。

参加者は、参加者は、そのような所有権が指定された閾値を超える場合、その計画に従って取得された株式を含むが、そのような所有権が指定された閾値を超える場合を含むが、このような所有権が指定された閾値を超える場合を含むが、そのような所有権が指定された閾値を超える場合を含むが、そのような所有権が指定された閾値を超える場合を含むことをポーランド国立銀行に通知しなければならないことを理解し、認めなければならない。参加者たちがこのような要求について適切な法律顧問に相談することを強く奨励する。

証券開示。

ポーランドで実施されているEU株式募集説明書条例によると、この計画への参加は目論見書の発行要求に制限されない。

就職します。

計画の要求を満たすために、参加者はポーランド子会社(その雇用主):

A)その報酬から関連費用を差し引く,
B)本計画に参加し続ける権利に関するイベントを会社に通報する

32


        
ロシア
約款
アメリカの取引記録。
参加者は、オプションの受け入れは、米国で完了し、本合意はデラウェア州の法律によって管轄される会社との合意につながることを理解している。オプションの帰属および決済後、参加者に発行される任意の株は、米国で参加者に保有または交付され、いずれの場合も、このような株はロシアの参加者に渡されない。参加者は、参加者がロシアの他の個人に直接株式を売却したり、他の方法で株式を譲渡することはできないことを認め、参加者が株式を代表するいかなる証明書をロシアに持ち込むことも許されない(実際にこのような証明書が発行された場合)。
販売制限。
現地規制要求の発展に応じて、当社はオプション行使後すぐに参加者に任意の株式を売却することを要求する権利を保留します。参加者はオプションを受け取ること、すなわち、参加者が当社の許可を理解して同意することを示し、オプションの行使時(代表参加者がこの許可に基づいて)に参加者に発行した株式の強制売却を指定するように適宜指示することができ、参加者は、当社がブローカーを指定して当該株式の売却を完了することを明確に許可することができる。参加者は、会社の指定マネージャーは任意の特定の価格で株式を売却する義務がないことを認めた。株式が売却された後、参加者は現金収益を獲得し、任意の税金義務およびブローカー費用または手数料を差し引く。
キャッシュレス運動。
参加者が承認し同意し,オプションを行使する考慮はキャッシュレス形式に限定されるべきである
通知する
証券法で公告する。
本プロトコル、本計画、および参加者が受信する可能性のある本計画に参加する他のすべての材料は、ロシアでの広告または証券の提供を構成しない。この計画に基づいて発行されたいかなる株式もロシアに登録されていないため、その計画に関連する文書に記載されている株式は、ロシアで公開または発行されない可能性がある
制御情報を交換する。
参加者は、オプションに関連する任意およびすべてのロシア為替要求、およびその計画に関連するロシアから取得した株式を遵守し、ロシアの資金を送金または送金する責任がある。場合によっては、これは報告書と送還要求を含むことができる。参加者は、この計画に参加して生成された任意のこのような要求について、その個人コンサルタントに連絡しなければならない。
海外資産/口座報告情報。
ロシア住民は外国銀行口座の開設または閉鎖、または任意の口座の詳細を変更した後1ヶ月以内にロシア税務当局に通知することを要求されるだろう。ロシア住民はまた、毎年ロシアの税務機関に外国銀行口座の取引報告書を提出することを要求されている。また、ロシア住民は外国銀行口座に関するいかなる現金取引もロシア税務機関に報告することを要求されている。税務機関はどんな証明を要求することができます
33


        
ロシア住民の外国銀行口座での取引に関する書類。参加者は適用された要求に適合することを確実にするためにその個人税務顧問に相談しなければならない。
外国資産/口座制限。
ロシアで公職に就いているある個人およびその配偶者および扶養された子供が外国ブローカーまたは銀行口座を開設または維持すること、および直接または間接的に取得された証券(この計画に従って取得された株式を含む)にかかわらず、外国会社を保有する任意の証券を禁止する。



34


        
シンガポール.シンガポール

通知する

証券法情報

“シンガポール証券及びオプション法”(第289章,2006年版)第273(1)(F)条下の“合資格者”免除に基づき,当該オプションを付与する。(“SFA”)。この計画はまだ目論見書としてシンガポール金融管理局に提出または登録されていない。参加者は、当該等購入持分はSFA第257条に規定されているが、参加者は、その後シンガポールで購入株式を行使することにより取得した株式を売却することができない、又はシンガポールで当該等の売却又は要約を行うことはできない。当該等の売却又は要約がSFA第XIII支部(1)支部(4)(第280条を除く)の免除に基づいて行われない限り、参加者は注意しなければならない。


35


        
韓国
約款
海外資産申告情報
参加者は、韓国住民がすべての外国金融口座(例えば、非韓国銀行口座、ブローカー口座など)を申告すべきであることを理解し、同意した。これらの口座の価値が一定のハードルを超えている場合は、韓国の税務機関にこのような口座に関する報告書を提出してください。参加者に、この申告要求に基づいて海外口座をどのように推定するかを決定し、そのような口座について報告書を提出するように要求されているかどうかを決定するように参加者に相談するように奨励します。
株式売却の制限
韓国金融監督局(FSS)は、2023年6月19日から、韓国市民と住民に、(I)外国上場企業の株を海外ブローカーを通じて売却すること、または(Ii)このような株を海外金融機関に売却することによる預金資金の公開通知を発表した。
新たなFSS要求を遵守するためには、参加者が韓国市民または住民であり、そのオプションから得られた株を売却することを希望する場合、参加者は、韓国ブローカーに口座を開設し、韓国ブローカーを介してその株を売却し、それによって生じた収益を韓国金融機関または銀行に入金しなければならない。これらの規則は、参加者のオプションから得られた任意の会社株に適用される。韓国銀行は外国ブローカーから送金された資金を拒否するかもしれません。参加者は取引前にその株を韓国のブローカーに譲渡することを提案する。
注意として、参加者がオプションの行使またはその後の株式売却によって生じる任意の税務義務を履行する責任は何も変化しない
相関ルールは,事前に通知されていない場合を含めて変化する可能性があり,遡及効力を持つ.参加者たちが自分の法律や税務顧問に相談することを強く奨励する。関連したいかなる違反に対しても、会社と参加者の雇用主は何の責任も負わない


36


        
スペイン.スペイン
約款
サービス条件。
本条項は、本協定第12条を補足するものである
オプションを受け取ると、参加者は計画に参加することに同意し、彼または彼女が計画のコピーを受け取ったことを確認する。
参加者は、当社の一方的、無償および適宜決定が、当社または全世界の任意の付属会社従業員である可能性のある個人に本計画下の選択権を付与することを理解している。この決定は、明確な仮定および条件の下で行われた限られた決定であり、すなわち、いかなる付与も計画の特定の条項を超えて、当社または任意の子会社を経済的または他の方法で拘束しない。したがって、参加者は、引受権の付与は、引受権および引受権を行使して得られた任意の株式が、任意の雇用契約(当社または任意の付属会社とのいずれか)の一部ではなく、強制的な福祉、任意の目的の賃金(解散費補償を含む)、または任意の他の権利とみなされてはならないという仮定および条件に基づいていることを理解している。さらに、参加者は、本明細書で言及された仮定および条件がなければ、オプションは参加者に付与されないことを理解し、したがって、参加者は、任意のまたはすべての仮定が間違っている場合、または任意の理由で該当しない場合、オプションの付与は無効であることを認め、自由に受け入れることができる。
これらのオプションは条件付き株式権利であり、参加者が雇用を終了した場合に没収される。(1)参加者が不当な理由なく解雇されたと考えられても(プログラムに適合していないにもかかわらず)、(2)参加者は、理由の有無にかかわらず解雇され、(3)参加者は、勤務先、職責、または雇用条項の任意の他の重大な修正により雇用関係を終了する、(4)参加者は、会社またはその任意の子会社の一方的な違約により雇用関係を終了する。又は(5)参加者は、任意の他の理由(双方の同意、退職、退職、死亡、永久障害、雇用契約に規定されている理由、一時契約の満了、不可抗力、並びに第1382/1985号皇室法令第10.3条の規定を含むが、これらに限定されない)により雇用を終了する。したがって、参加者が上述した任意の理由で雇用を終了すると、参加者は、本計画および本プロトコルで説明したように、参加者が雇用を終了した日から彼または彼女の未付与オプションを付与する任意の権利を自動的に失うことになる。
通知する

証券法で公告する。

この計画に基づいて付与された選択権免除またはスペインで実施されたEU株式募集説明書条例の下で目論見書の要求を発表する。
スペイン法によると、このオプションは証券資格を満たしていない。スペイン法の定義によると、スペインはスペイン領土で大衆に何のサービスも提供していないか、または大衆に提供するだろう。この計画も本協定も国家市場委員会に登録されておらず、公募説明書も構成されていない。
海外資産/口座報告情報。参加者がスペイン国外で保有する株式および/または銀行口座の価値が毎年12月31日に一定の法定指定金額(各資産について)を超える場合、参加者は、納税申告書720を介してそのような資産に関する情報を報告することを要求される。このような株式および/または口座を最初に報告した後、任意の以前に報告された株式または口座の価値がある法定指定金額を超えた場合にのみ、報告義務はその後の年度に適用される。参加者たちはこれについて個人コンサルタントに相談しなければならない。また、参加者は、任意の証券口座(海外で保有しているブローカー口座を含む)およびその等口座に保有されている株式を電子的にスペイン銀行に申告しなければならず、当該等口座が前納税年度の取引価値またはその等口座の#年12月31日までの残高である場合
37


        
前の納税年度は一定額を超えています。外国資産/口座報告書のハードルが変化する可能性がある。したがって、参加者はこれについて個人コンサルタントに相談しなければならない
外貨で払います。

参加者が株式所有権から50,000ユーロを超える外貨支払い(すなわち配当または株式売却収益)を受信した場合、参加者は、支払いを受けた金融機関にこのような支払いの基礎を通知しなければならない。参加者は、(I)参加者の名前、住所、および財務識別番号、(Ii)会社の名前および会社の登録地、(Iii)支払い金額および使用通貨、(Iv)由来国、(V)支払いの理由、および(Vi)必要とされる可能性のあるさらなる情報を提供する必要がある。

38


        
スウェーデン

通知する

証券免責声明。

スウェーデンで実施されているEU株式募集説明書条例によると、この計画への参加は目論見書の発表の要求に制限されない。

約款
為替コントロール。
参加者は、国境を越えた取引に従事する外国や現地の銀行や金融機関(ブローカーを含む)は、一般に外国に出入りする一定額以上の支払いを国家税務局に報告することを要求される可能性があり、国家税務局はスウェーデン中央銀行(スウェーデン中央銀行)を代表して情報を受信していることを理解し同意した。参加者が外国仲買会社にブローカー口座を持っていても、この要求は適用可能だ。

39


        
11.スイス

通知する

証券法で公告する。

引受権の付与はスイスでは非公開発行とされているため、スイスに登録する必要はない。本合意またはオプションに関連する任意の他の材料は、第35条および以下の条項に従って理解されるので、目論見説明書を構成しない。スイス連邦金融サービス法(“FinSA”)は、本プロトコルまたはこのオプションに関連する任意の他の材料をスイスで公開配布または公開提供してはならない。最後に、本合意またはオプションに関連する任意の他の発売またはマーケティング材料は、FinSA第51条または任意のスイス監督機関(特にスイス金融市場監督管理局(FINMA))に従って、任意のスイス審査機関によって提出、承認または監督される。

40


        
台湾

約款

データプライバシー確認。

参加者は,参加者が本プロトコルデータのプライバシー部分に含まれるデータの収集,処理,転送に関する条項を読んで理解していることを確認し,本計画に参加することにより,参加者はそれなどの条項に同意する.この点で、当社または参加者サービスを保持する任意の付属会社の要求の下で、参加者は、当社または参加者サービスを保持する任意の付属会社(または当社または参加者サービスを保持する任意の付属会社が要求する可能性のある任意の他の合意または同意)に署名されたデータプライバシー同意書を提供することに同意し、当社または参加者サービスを保持する任意の付属会社は、参加者の所在国のデータプライバシー法律に基づいて、現在または将来、この合意または同意を得る必要があると考えることができる。加入者は、加入者がこのような同意や合意を実行できなかった場合、加入者は計画に参加できないことを理解している。

通知する

証券免責声明。

この計画或いはこのオプションはすべて台湾証券及び貨物局に登録されていないか、或いは台湾証券法の制約を受けていない。

制御情報を交換する。

単一取引金額が法定指定金額を超えた場合、台湾住民は外国為替取引表を提出し、送金銀行が満足できる証明書類を提供しなければならない。さらに、取引金額が法定指定金額を超えた場合、参加者は、取引に参加した銀行を満足させる追加証明文書を提供することを要求される可能性がある。参加者は、台湾で適用される外国為替規制法の遵守を確保するために、その民間コンサルタントに相談しなければならない。

41


        
アラブ首長国連邦
通知する
証券法情報
この計画の参加は、選択された参加者にのみ提供され、その性質は、アラブ首長国連邦の参加者に株式インセンティブを提供することである。この計画および本合意の目的は、そのような参加者にのみ配布することであり、他の人または他の誰にも依存してはならない。提供された証券の潜在的買収者は、参加者を含み、その証券に対して自己の職務調査を行うべきである
参加者が本計画および本協定の内容を理解していない場合、参加者は許可された財務顧問に相談しなければならない。-アラブ首長国連邦証券·商品管理局およびドバイ金融サービス管理局は、その計画に関連するいかなる文書も審査または確認を担当していない。*経済省もドバイ経済発展省もこの計画や本協定を承認しておらず、その中に記載されている情報を確認する措置も取られておらず、このような文書については何の責任も負わない。



42


        
大ブリテンおよび北アイルランド連合王国

約款

税金に対する責任。

以下の条項は協定第7節の補足である

本協定第7条に限定されない場合、参加者は、参加者がすべての税金義務を負う責任があることに同意し、会社および/または雇用主がイギリス税務および税関総署(“HMRC”)の要求(または任意の他の関連機関)の要求を提出したときに、そのようなすべての税金義務を支払うことを約束する。参加者はまた、賠償会社および雇用主代表参加者がHMRC(または任意の他の税金または関連機関)に支払いまたは源泉徴収、支払われた、または支払うべき任意の税金を支払うことに同意する。

それにもかかわらず、参加者が取締役または役員である場合(1934年の米国証券取引法改正後第13(K)節の意味に適合する)であれば、参加者は、未徴収所得税を支払うためにこのような融資を受ける資格がないであろう。参加者が役員または役員であり、所得税責任が生じた納税年度終了後90(90)日以内、または2003年英国所得税(収入および年金)法案第222(1)(C)条に規定されている他の期間内に、参加者から所得税を徴収または支払いしていない場合、参加者は、任意の徴収されていない所得税額が参加者の福祉を構成する可能性があるため、追加の所得税および国民保険納付を支払う必要がある可能性があることを理解している(“NIC”)。参加者は、自己評価制度に基づいてHMRCに追加的な福祉のために納付すべき任意の所得税を直接報告し、その追加の福祉によって満了した任意の従業員NICの価値を会社または雇用主に(場合によっては)精算する責任があり、会社および/または雇用主は、本プロトコル第7節に記載された任意の方法で参加者にこの金額を取り戻すことができる。

通知する

証券開示。

本プロトコルまたは付録は、2000年の金融サービスおよび市場法(“FSMA”)第85(1)条について承認された目論見書ではなく、本計画について譲渡可能な証券要約を公衆に発行することもない(FSMA第102 B条について)。この計画およびこのオプションは、イギリスでのみ真の従業員と元従業員、および任意の他のイギリス子会社に提供される。

不合格です。

イギリスの税金規則の場合、このオプションの目的は税務資格や税金優遇を得ることではない。

税務問い合わせ。

参加者は、彼や彼女が参加者が株式を買収したり処分したりすることで不利な税金結果を受ける可能性があると理解している。参加者は、彼または彼女は、株式の買収または処置について、参加者が適切であると思う任意の税務コンサルタントを処分し、その参加者は、当社または任意の付属会社にいかなる税務アドバイスも提供しないと表明した。

インサイダー取引を禁ずる
学習者は以下のことを理解すべきである

1.英国の欧州議会および理事会第596/2014号(市場乱用規制)に適用されるインサイダー取引ルール;

43


        
2.英国“1993年刑事司法法”下のインサイダー取引規則は、参加者が会社に関するインサイダー情報を有する場合、各ルールは、計画に基づいて株式を買収または売却するなど、計画に基づいて行われる取引に影響を与える可能性がある。参加者がインサイダー取引規則が適用されるかどうかを判断しない場合、会社は参加者に法律顧問に相談することを提案する。もし参加者がイギリスのインサイダー取引規則に違反したら、会社は責任を負わない。参加者は本ルールを遵守することを確保する責任がある.

44