エキシビション10.4
役員雇用契約
この役員雇用契約(以下「契約」)は、2024年2月13日に締結され、2024年3月29日に、スーザン・キーフ(「役員」)とデラウェア州の企業であるベンソン・ヒル社(以下「当社」)との間で締結され、2024年3月29日に発効します。
一方、当社は、本契約に定められた条件に基づいてエグゼクティブを雇用することを望んでいます。そして
一方、経営幹部は、そのような契約条件に基づいて会社にサービスを提供したいと考えています。
さて、したがって、本契約に定められた相互の契約、約束、義務を考慮して、両当事者は次のように合意します。
1.期間。本契約の期間と雇用期間は、2024年3月29日に始まります。本契約は、セクション4に規定されているように終了するまで有効です。役員が会社に雇用されている期間を「雇用期間」と呼びます。
2.役職、職務、所在地。
2.1ポジション。雇用期間中、経営幹部は会社の最高財務責任者を務め、会社の最高経営責任者に直属します。そのような立場では、経営幹部は(i)経営幹部の地位と一致する義務、権限、責任、ならびに最高経営責任者が随時合理的に経営幹部に割り当てることができる追加の義務を負います。(ii)会社の「最高財務責任者」としての役割を果たし、(ii)会社の取締役会(「取締役会」)または取締役会の委員会によって別段の定めがない限り、会社の「プリンシパル」としての役割を果たします会計責任者。」
2.2 義務。雇用期間中、経営幹部は、経営幹部の全営業時間を会社とその関連会社の事業と役員の職務の遂行に充てるものとし、報酬やその他の方法で、個別または全体として、会社またはその関連会社に対する役員の職務またはサービスの遂行と直接的または間接的に矛盾または妨害するような他の事業、職業、職業に従事しません理事会の事前の書面による同意。
2.3パフォーマンスの場所。本契約の締結時点で、経営幹部の主な雇用地はマサチューセッツ州ボストンです。会社の要請に応じて、経営幹部は雇用期間中に会社の出張をする必要があります。
3. 補償。
3.1基本給。雇用期間中、会社は会社の慣習的な給与計算慣行と適用される賃金支払いおよび源泉徴収法に従って、定期的に462,000ドルの年間基本給を役員に支払うものとします。ただし、月次以上の頻度ではありません。役員の年間基本給は、随時有効ですが、「基本給」と呼ばれます。役員の基本給は、少なくとも年に一度は会社によって見直されるものとします。
3.2 年間ボーナス。
(a) 2024暦年以降、雇用期間の次の暦年ごとに、経営幹部は、取締役会または取締役会の報酬委員会(「報酬委員会」)によって設立された会社の年間チームインセンティブプランに従い、該当する会社の業績および個人の業績指標に基づいて、年間ボーナス(「年間ボーナス」)を受け取る資格があります。役員の目標とする年間ボーナス機会は、その暦年の初日時点で有効な基本給の50%に相当します。2024暦年に、経営幹部は日割り計算された年間賞与を受け取る資格があります(暦年全体で支払われるはずの年間ボーナスに端数を掛けたもので、その分子は2024年の雇用期間の日数(277)で、分母は2024年の総日数(366)に等しいです)。
(b) 第4条に別段の定めがある場合を除き、(i) 年間ボーナスには、該当する暦年の会社の年間チームインセンティブプランの条件が適用され、(ii) 年間ボーナスを受け取る資格を得るには、その年間ボーナスが支払われた日に役員を会社に雇用する必要があります。
3.3従業員福利厚生。雇用期間中、経営幹部は、適用法および該当する従業員福利厚生制度の条件と一致する範囲で、会社が随時実施するすべての従業員福利厚生制度、慣行、およびプログラム(総称して「従業員福利厚生制度」)に、同様の立場にある会社の他の幹部に提供されているのと同じくらい有利な基準で、随時有効である福利厚生や特典を含む、すべての従業員福利厚生制度、およびプログラム(総称して「従業員福利厚生制度」)に参加する権利があります。当社は、従業員福利厚生制度の条件および適用法に従い、独自の裁量でいつでも従業員福利厚生制度を修正または終了する権利を留保します。
3.4休暇、有給休暇。雇用期間中、役員は会社の執行役員に関する方針に従い、有給休暇を受け取る資格があります。そのような方針は、適用法で義務付けられている場合があり、随時適用される場合があります。
3.5法定費用。会社は、本契約の検討と執行に関連して経営幹部に法的助言を提供するために、経営幹部の合理的かつ文書化された弁護士費用を最大15,000ドルまで払い戻すことに同意します。
3.6事業経費。経営幹部は、会社の経費償還方針と手続きに従い、第5.2(c)条に従い、役員の職務の遂行に関連して経営幹部が負担した合理的かつ必要なすべての自己負担の業務、接待、および旅費の払い戻しを受ける権利があります。
3.7賠償。雇用期間中および雇用期間以降は常に、会社の組織文書および取締役および役員賠償責任保険に基づいて、他の会社の幹部に提供される補償と同じくらい有利な条件で、役員に補償を提供します。この点で、会社と経営幹部は実行することに同意します
また、別紙Aとして添付されている、当社の役員および取締役向けの標準補償契約(「補償契約」)に拘束されます。
4. 雇用の終了。雇用期間と役員の雇用は、いつでも、理由の如何を問わず、または特別な理由なしに、会社または役員のどちらかによって終了することができます。ただし、本契約に別段の定めがない限り、経営幹部は、役員の雇用終了を少なくとも60日前に書面で会社に通知するよう合理的な努力をします。そのような通知に続いて経営幹部が解約を通知した場合、会社は経営幹部に対し、当該期間の全部または一部に一切のサービスを行わないように要求したり、当該通知期間中のいつでも書面で通知することで解約の発効日を早めたりすることができます。その場合、経営幹部は当初特定した解約日まで引き続き報酬を受けます。会社が役員の雇用を理由なく解雇した場合、会社は経営幹部の雇用終了の60日前に経営幹部に通知するよう合理的な努力をしますが、義務はありません。雇用期間中に役員の雇用が終了した場合、経営幹部は本第4条に記載されている報酬と福利厚生のみを受ける権利があり、本契約、該当する報奨契約またはプラン文書に別段の定めがない限り、会社またはその関連会社からの報酬やその他の給付を受ける権利はありません。本第4条に基づく解約後に経営幹部に支払われる金額は、本契約に基づく経営幹部の権利を完全かつ完全に満足させるものであり、経営幹部は、かかる金額が公正かつ合理的であり、会社による本契約の違反に関して、法律上または衡平法上の他のすべての救済措置に代わる経営幹部の唯一かつ排他的な救済手段であることを認めます。
4.1理由による解約、または正当な理由のない辞任。
(a) 役員の雇用が会社によって正当な理由により終了された場合、または経営幹部が2025年3月31日までに正当な理由なしに辞任した場合、経営幹部は以下を受け取る権利があります。
(i) 未払いはあるが未払いの基本給。会社の慣習的な給与計算手続きおよび適用法に従って、役員の解任日に続く、管理上実行可能な最初の支払日に支払われるものとします。
(ii) 雇用期間中に経営幹部が適切に負担した未払いの事業費の払い戻し。これらの費用は、会社の経費償還方針に従い、支払われるものとします。そして
(iii) 役員の解約日の時点で、その条件に従って経営幹部が会社の従業員福利厚生制度に基づいて受けることができる従業員福利厚生(株式報酬を含む)がある場合。ただし、本契約に特に規定されている場合を除き、経営幹部は退職金または解雇手当の性質による支払いを受ける権利はありません。
(i) から (iii) までの項目を総称して「未収金額」と呼びます。
(b) 本契約の目的上、「原因」とは、取締役会が誠実に判断し、経営幹部が以下のいずれかを行うことを意味します。
(i) 連邦法または州法に基づく犯罪行為のうち、(A) 重罪、または (B) 道徳的な乱れを伴う軽犯罪行為を犯したり、有罪判決を受けたり、異議を唱えなかったりします。
(ii) 当社またはその関連会社に対して詐欺または不正行為を行ったり、試みたり、参加したりする。
(iii) 本契約の重要な規定、または経営幹部が当社またはその関連会社と締結したその他の書面による合意(制限契約の規定を含むがこれに限定されない)、または(B)経営幹部が当社またはその関連会社に対して負っている法的または受託者責任に違反している。
(iv) 差別、嫌がらせ、報復に関連して、役員レベルの従業員に適用される会社の方針や慣行に違反している。
(v) 差別、嫌がらせ、報復とは関係なく、役員レベルの従業員に適用される会社の書面による方針や慣行に違反している。
(vi) 書面による失敗の通知を受け取った後、割り当てられた職務を実質的に遂行しなかった場合。
(vii) 割り当てられた職務の遂行に関連して、不正行為または重大な過失を構成する作為または不作為を故意に行う。または
(viii) 取締役会、当社、またはその関連会社からの合法的な書面による指示を故意に無視します。
解雇が正当な理由によるものであるという決定は、取締役会が誠意を持って行うものとします。ただし、上記の(iii)、(v)、(vi)、(vii)、(viii)の場合、経営幹部が会社からの書面による通知後30日以内にそのような事由を是正(治癒可能な場合)しなかった場合にのみ、原因による解約の根拠が存在するものとします。
(c) 本契約の目的上、会社が会社の実質的かつ実質的な資本増強を伴う資本増強取引を完了した場合、経営幹部は辞任する「正当な理由」があります。誤解を避けるために言うと、(i) 当社またはその子会社の残りの処理資産の売却は、それが資産取引または株式取引を通じて行われるかどうかにかかわらず、この定義では資本増強取引ではなく、またそう見なされません。(ii) 資本増強取引には、株式、債務、転換社債の融資、または同様の取引が含まれますが、これらに限定されません。(iii) 取引によって会社の資本が大幅に増強されるかどうかは、取締役会が誠意を持って決定するものとします。上記にかかわらず、役員の辞任が「正当な理由」による辞任とみなされるためには、役員
資本増強取引が行われた日から30日以内に、経営幹部が「正当な理由」をもって辞任する意向を会社に90日前に書面で通知する必要があります。当社は、独自の裁量により、90日間の通知期間中にエグゼクティブを休職させることもできます。
4.2理由のない解約、正当な理由による解約、または理由の如何を問わず2025年3月31日以降の解約。雇用期間と役員の雇用は、2025年3月31日以降、会社、正当な理由のある役員、または役員が理由の如何を問わず終了することができます。このような解約の場合、経営幹部は未払額を受け取る権利があり、(x)本契約の第6条および第7条を引き続き遵守し、(y)当社、その関連会社、およびそれぞれの役員および取締役に有利な請求を会社が提供する形式で適時に実行し(「リリース」)、リリースは解約後60日以内にその条件に従って発効することを条件とします(リリースが発効する日付、つまり「リリース発効日」)には、役員には次の権利があります以下のもの(総称して「退職給付」)を受けることができます:
(a) 役員の基本給(役員の解雇日に有効)は、会社の通常の給与計算慣行に従って均等に分割払いで支払われますが、毎月以上の頻度で支払われます。これは、リリース発効日後の会社の最初の給与計算日から始まり、役員の解任日の6か月目まで続きます。ただし、最初の分割払いには、そうでなければ支払われたであろうすべての金額が含まれるものとします役員の解任日から始まる期間の役員遅延が発生しなかった場合は、最初の支払い日に終了します。
(b) エグゼクティブがその暦年に獲得できるはずの年間ボーナス(ある場合、一部年分の日割り計算)と同額の一括払い。(1)その年に該当する目標業績目標の達成、または(2)実際の業績のいずれか低い方に基づきます。
(c) 役員の解約前の暦年にその役員が獲得した未払いの年間賞与(ある場合)と同額の一括払い。
(d) 経営幹部が退職給付を受けている間に、(i) 役員の解任前に原因となる根拠が存在していたことを会社が発見した場合、または (ii) 経営幹部が本契約の第6条および/または第7条に定められた契約のいずれかに違反した場合、経営幹部の退職給付を受ける権利は直ちに停止され、以前に経営幹部に支払われた退職給付金は、60歳以内に経営幹部によって直ちに返済されます日々。
4.3死亡または障害。
(a) 役員の雇用は、雇用期間中に役員が死亡すると自動的に終了するものとし、会社は役員の障害を理由に役員の雇用を終了することがあります。
(b) 役員の死亡または障害により、経営幹部の雇用が雇用期間中に終了した場合、役員(または場合によっては役員の財産および/または受益者)は未払額を受け取る権利があります。他の規定にかかわらず、行政障害に関連して行われるすべての支払いは、適用される連邦法および州法に準拠した方法で行われるものとします。
(c) 本契約では、「障害」とは、役員が会社の長期障害保険に基づいて長期障害給付を受ける資格があることを意味します。
4.4終了の通知。雇用期間中の当社または経営幹部による役員の雇用の終了(役員の死亡を理由とする第4.3(a)条に基づく解雇を除く)は、第17条に従って書面による解雇通知(「解雇通知」)により相手方に通知されるものとします。解雇通知には、(i) 根拠となる本契約の解約規定、(ii) 該当する範囲で、そのように示された規定に基づく役員の雇用終了の根拠となると主張される事実と状況、および (iii) 該当する解雇日を明記するものとします。
4.5その他すべての役職の辞任。何らかの理由で役員の雇用が終了した場合、経営幹部は、いずれの場合も、会社またはその関連会社の役員、取締役、受託者または理事会(またはその委員会)のメンバーとして役員が務めていたすべての役職を辞任したものとみなされます。経営幹部は、この規定を実施するために会社から合理的に要求されたすべての措置を講じます。
5.税金。
5.1源泉徴収。当社は、適用法または規制に基づく源泉徴収義務を履行するために、行政機関に支払うべき金額から連邦税、州税、地方税を源泉徴収する権利を有します。
5.2コード §409Aです。
(a) インテントとコンプライアンス。本契約は、改正された1986年の内国歳入法(「法」)§409A(それに基づいて発行された財務省規則を含む)§409A、または該当する免除事項に準拠することを目的としており、そのような意図に従って解釈および管理されるものとします。本契約の他の規定にかかわらず、本契約に基づいて提供される支払いは、コード§409Aまたは該当する免除事項に準拠したイベントが発生した場合にのみ、コード§409Aに準拠した方法で行うことができます。本契約に基づく不適格な繰延報酬の支払いで、不本意な離職による離職手当または短期間の延期としてコード§409Aから除外される可能性のある、不適格な繰延報酬の支払いは、可能な限りコード§409Aから除外されるものとします。コード§409Aの適用上、本契約に基づいて提供される各分割払いは個別の支払いとして扱われるものとします。雇用終了時に本契約に基づいて行われる支払いは、コード§409Aに基づく「離職」時にのみ行われるものとします。上記にかかわらず、当社は支払いについて一切の表明をしません
および本契約に基づいて提供される特典はコード§409Aに準拠しており、いかなる場合も、コード§409Aに違反したために経営幹部が負担する可能性のある税金、罰金、利息、またはその他の費用の全部または一部について、当社は責任を負わないものとします。
(b) 特定の従業員。本契約の他の規定にかかわらず、役員の雇用終了に関連して経営幹部に提供された支払いまたは給付が、コード§409Aの意味における「非適格繰延報酬」を構成すると判断され、役員がコード§409A (a) (2) (b) (i) で定義されている「特定従業員」であると判断された場合、そのような支払いまたは給付金は最初の給与計算日まで支払われないものとします経営幹部の解任日から6か月経過した後、またはそれ以前の場合は、役員の死亡日(「指定日」)に行われます従業員支払い日」)。指定従業員支払日より前に支払われたはずの支払いの総額は、指定従業員支払日に一括で経営幹部に支払われ、その後、残りの支払いは当初のスケジュールに従って遅滞なく支払われるものとします。
(c) 払い戻し。コード§409Aで義務付けられている範囲で、本契約に基づいて提供される各払い戻しまたは現物給付は、以下に従って提供されるものとします。
(i) 各暦年における償還の対象となる費用または現物給付の対象となる費用の金額は、他の暦年における償還または提供される現物給付の対象となる費用に影響しません。
(ii) 対象となる費用の払い戻しは、費用が発生した暦年の翌暦年の最終日またはそれ以前に経営幹部に支払われるものとします。そして
(iii) 本契約に基づく払い戻しまたは現物給付を受ける権利は、清算または別の特典との交換の対象にはなりません。
5.3コード §280G。
(a) 純利益。経営幹部が受け取った、または受け取る予定の支払いまたは給付(本契約、その他の計画、取り決め、合意の条件またはその他の条件に基づくかどうかにかかわらず、役員の雇用終了に関連して受け取る支払いまたは給付を含むがこれらに限定されません)(このような支払いはすべて、本書では総称して「280G支払い」と呼びます)のいずれかが、コード§280Gの意味における「パラシュート支払い」に該当する場合、しかし、この第5.3条では、コード§4999に基づいて課される物品税(「物品税」)の対象となり、本契約の反対の定めにかかわらず、280Gの支払いを行う前に、(i)消費税の支払い後の280G支払いの役員への純利益(以下に定義)を、(ii)280Gの支払いが物品税の対象にならないために必要な範囲に制限されている場合の経営幹部への純利益と比較して計算する必要があります。上記 (i) で計算された金額が以下の場合のみ
上記(ii)の金額は、280Gの支払いの一部が物品税の対象にならないようにするために必要な最小限の範囲で減額されます。「純利益」とは、280G支払いの現在価値から、連邦税、州税、地方税、外国所得税、雇用税、物品税をすべて差し引いたものです。本第5.3条に従って行われる削減は、コード§409Aの要件と一致するように、当社が決定した方法で行われるものとします。本第5.3 (a) 条のいかなる規定も、当社またはその関連会社が、本規範第4999条に基づく役員の物品税義務について責任を負うこと、または責任または義務を負うことを要求するものではありません。
(b) 280Gの計算。本第5.3条に基づくすべての計算と決定は、当社が任命した独立会計事務所または独立税理士(「税務顧問」)によって行われるものとし、その決定は決定的であり、すべての目的において会社と経営幹部を拘束するものとします。本第5.3条で要求される計算と決定を行うにあたり、税務顧問は、コード§280Gおよびコード§4999の適用に関する合理的かつ誠実な仮定と概算に頼る場合があります。会社と経営幹部は、本第5.3条に基づく決定を下すために、税務顧問が合理的に要求する可能性のある情報や書類を税務顧問に提供するものとします。会社は、そのサービスに関連して税務顧問が合理的に負担する可能性のあるすべての費用を負担するものとします。
6.ロイヤルティ契約。経営幹部は、2024年3月29日に締結され発効するベンソン・ヒル社との特定のロイヤルティ契約の当事者であり、会社と経営幹部の相互合意により実質的に別紙Bとして添付された形式で修正される場合があります(「ロイヤルティ契約」)。該当する時点で有効なロイヤルティ契約は、参照により本契約に組み込まれます。経営幹部は、ロイヤルティ契約の条件および適用されるすべての会社方針(それらの方針は随時存在するため)に引き続き拘束されることに同意します。一方では本契約の条件と、他方ではロイヤルティ契約または会社の方針との間に矛盾がある場合は、本契約の条件が優先され、優先されるものとします。さらに、本契約およびロイヤルティ契約において当社および/またはその関連会社が利用できる救済措置は、排他的ではなく累積的なものです。ただし、そのような救済措置が相反する場合は、会社および/またはその関連会社にとってより有利な救済措置が優先されます。
6.1競業外期間の報酬。
(a) 当社が競業避止オプション(その用語はロイヤルティ契約で定義されています)を行使する場合、当社はロイヤルティ契約のセクション6(a)に記載されている特典を提供します。ただし、本契約のセクション4.2で提供される報酬は、競業避期間のロイヤルティ契約のセクション6(a)で提供される報酬に取って代わり、相殺されます。
(b) リリース。セクション6.2(a)に記載されているすべての状況において、経営幹部の特典を受ける権利は、経営幹部が(x)本契約の第6条および第7条を継続的に遵守し、(y)リリースを適時に実行することを条件とします。
7. 中傷しないで。経営幹部は、会社やその関連会社、従業員、請負業者、取締役、役員、既存および将来の顧客、サプライヤー、投資家、その他の関連する第三者に関する中傷的または中傷的な発言、コメント、声明をいかなる個人や団体、または公開フォーラムでも行わないことに同意し、約束します。本第7条は、契約によって保護された権利を放棄できない範囲で、役員が保護された権利を行使することや、適用法や規制、管轄裁判所または権限のある政府機関の有効な命令、または仲裁手続きに従って真実の陳述を行うことを制限または妨げるものではありません。ただし、そのような遵守が法律、規制、または命令で義務付けられている範囲を超えない場合に限ります。
8. 契約違反に対する救済策。
8.1謝辞。経営幹部は、経営幹部が会社に提供するサービスは特別でユニークな性質のものであり、経営幹部は役員の雇用を通じて会社の業界、事業方法、マーケティング戦略に関連する知識とスキルを習得すること、および本契約の制限条項およびその他の条件は、会社とその関連会社の正当な事業利益を保護するために合理的かつ合理的に必要であることを認め、同意します。経営幹部は、特定の競争活動に対する地理的および時間的制限を含め、本書に記載されている制限および制限があらゆる点で合理的であり、公共の利益を妨げず、経営幹部に過度の困難をもたらすことはなく、不正競争を防止し、会社とその関連会社の機密情報、のれんおよび正当な事業利益を保護することを目的として意図され、必要な本契約の重要かつ実質的な部分であることに同意し、認めます。さらに、当社と経営幹部は、管轄裁判所またはその他の適切な権限を有するいずれかの当局が、合理性に関して両当事者の前述の合意に同意しない場合、当該裁判所またはその他の機関は、執行可能であるために必要な範囲でのみ、前述の規約を改正またはその他の方法で修正することを認め、同意します。
経営幹部はさらに、本契約に基づいて経営幹部に提供される福利厚生(役員の報酬額を含む)には、本契約の第6条および第7条に基づく経営幹部の義務と会社の権利が一部反映されていること、経営幹部は、別途言及されていない追加の報酬、ロイヤリティ、またはその他の種類の支払いを期待していないこと、および第6条およびセクションの条件を完全に遵守したために経営幹部が過度の困難を被ることはないことを認めます本契約または会社の 7その権利の行使。このような契約は、本契約の他の条項や会社と経営幹部との間のその他の合意とは独立した個別の契約と見なされ、解釈されるものとします。
8.2救済策。経営幹部による本契約の第6条および第7条の違反または違反の恐れがあった場合、経営幹部は、当社が他の利用可能な救済措置に加えて、当該違反または違反の恐れに対する一時的または恒久的な差止命令またはその他の衡平法上の救済を求める権利を有すること、および金銭的損害賠償を提示することなく適切な救済策を提供しないことについて、ここに同意します実際の損害賠償。前述の衡平法上の救済は、法的救済、金銭的損害、弁護士費用、または利用可能なその他の形態の救済に追加されるものとし、それに代わるものではありません
会社。本契約に基づく場合を除き、経営幹部による会社に対する請求または訴因が存在しても、そのような契約の一部またはすべての執行に対する会社の抗弁とはみなされません。
9.仲裁。
9.1第9.2条に従い、会社による役員の雇用または雇用の終了に起因または関連して生じる紛争、論争、または請求(本契約または本契約の違反に基づく、または関連する請求、および連邦、州、または地方の法律、規制、慣習法、または公共政策の違反の申し立てを含むがこれらに限定されない)(「紛争」)は、提出され、決定されるものとします秘密拘束力のある仲裁によって。仲裁は米国仲裁協会が独占的に管理し、本契約によって変更された場合を除き、仲裁開始時に有効だった米国仲裁協会(「AAA」)の雇用仲裁規則(「AAA」)の雇用仲裁規則に従ってミズーリ州セントルイス郡で行われるものとします。本第9.1条に基づいて行われる仲裁はすべて非公開で行われ、その時点で適用されるAAAの規則に従って選ばれた1人の仲裁人(「仲裁人」)が審理し、連邦仲裁法に従って行われるものとします。仲裁人は、紛争に関するすべての事項を迅速に審理し、決定しなければなりません。本契約で明示的に別段の定めがある場合を除き、仲裁人は、(i) 仲裁人が目の前にある紛争に関連するとみなす資料、情報、証言、証拠を収集し (各当事者は仲裁人から要求された資料、情報、証言、証拠を提供する)、(ii) 差止命令による救済を認め、特定の履行を強制する権限を有するものとします。両当事者は、紛争を陪審員または裁判で審理または決定させる権利と、裁判所、仲裁、またはその他の手続きで集団訴訟、集団訴訟、または相互に代表訴訟を起こす権利を放棄します。仲裁判断の決定はすべて最終的なものであり、当事者を拘束します。そのような仲裁の費用は、かかる費用と手数料の全部または一部を一方の当事者に配分するやむを得ない理由があると仲裁人が判断しない限り、会社と経営幹部が均等に分担します。
9.2第9.1条にかかわらず、いずれの当事者も、第6条から第8条のいずれかの規定を施行するために、司法上の緊急または一時的な差止命令による救済を適時に申請し、取得することができます。ただし、そのような紛争の残りの部分(緊急または一時的な差止命令による救済の申請を除く)は、本第9条に基づく仲裁の対象となります。
9.3本第9条のいかなる規定も、本契約の当事者が(i)仲裁裁定を執行するために訴訟を起こすこと、または(ii)本契約の当事者ではない個人または団体によって提起された訴訟において本契約の相手方当事者と合流することを禁止するものではありません。さらに、この第9条のいかなる規定も、行政が連邦、州、またはその他の政府行政機関に告訴または苦情を申し立てることを妨げるものではありません。
10. 準拠法、管轄権、裁判地。本契約は、あらゆる目的において、抵触法の原則に関係なく、デラウェア州の法律に従って解釈されるものとします。
11. 完全合意。特に明記されていない限り、本契約(ロイヤルティ契約を含む)には、本契約の主題に関する経営幹部と会社の間のすべての理解と表明が含まれており、それ以前のすべての事項に優先します
そのような主題に関する書面と口頭での同時期の理解、合意、表明、保証。
12.変更と権利放棄。本契約のいかなる条項も、そのような修正または修正が書面で合意され、経営幹部と会社によって署名されない限り、修正または修正することはできません。一方の当事者が、相手方当事者が履行する本契約の条件または条項に対する他方の当事者による違反に対する権利を放棄しても、同時期またはそれ以前またはそれ以降の類似または異なる規定または条件の放棄とはみなされません。
13. 分離可能性。本契約のいずれかの条項が何らかの点で無効、違法、または執行不能と判断されても、そのような無効、違法、または執行不能は本契約の他の規定には影響しないものとし、そのような規定または規定が上記のように変更されない場合、本契約は、そのような無効、違法、または執行不能な規定が本契約に定められていないものとして解釈されるものとします。
14.キャプション。本契約のセクションと段落のキャプションと見出しは便宜上のみを目的としており、本契約のいかなる規定もセクションまたは段落のキャプションまたは見出しを参照して解釈してはなりません。
15. カウンターパート。本契約は別々の対応物として締結される場合があり、それぞれが原本と見なされますが、すべてをまとめると1つの同一の文書を構成します。
16. 承継者と譲受人。本契約は経営幹部個人のものであり、経営幹部によって譲渡されるものではありません。経営幹部による譲渡とされるものは、当該譲渡の初日から無効となります。当社は、本契約を承継人に譲渡したり、会社の事業または資産のすべてまたは実質的にすべてに(直接的か間接的かを問わず、購入、合併、統合、またはその他の方法で)譲渡することができます。本契約は、会社および許可された承継人および譲受人の利益のために効力を発揮します。
17.お知らせ。本契約に規定されている通知およびその他のすべての連絡は、個人配送、電子配送、または書留郵便により、以下に定める住所(または両当事者が同様の通知で指定したその他の住所)の当事者に書面で行うものとします。
| | | | | |
会社への場合: ベンソン・ヒル株式会社 宛先:最高法務責任者 1001ノース・ウォーソンロード、スイート300です ミズーリ州セントルイス 63132 legal@bensonhill.com | もし幹部なら: スーザン・キーフ 会社の人事部に登録されている最新の住所。 |
18.経営幹部の表明。経営幹部は、経営幹部の職務の遂行が、経営幹部が当事者であるか、その他の方法で拘束されている契約、合意、または理解に基づく違反、違反、または不履行につながらないことを会社に表明し、保証します。経営幹部による役員の職務の遂行は、以前の雇用主または第三者の勧誘禁止、競業避止、またはその他の同様の契約または合意に違反しません。
19.サバイバル。本契約の満了またはその他の終了後も、本契約に基づく当事者の意図を実行するために必要な範囲で、両当事者のそれぞれの権利と義務は、かかる満了またはその他の解除後も存続するものとします。
20. 完全な理解の謝辞。エグゼクティブは、エグゼクティブが本契約を完全に読み、理解し、自発的に締結したことを認め、同意します。経営幹部は、本契約に署名する前に、経営幹部が選んだ弁護士に質問したり相談したりする機会があったことを認め、同意します。
21.第三者の受益者。本契約の署名者ではない当社の各関連会社は、第4.5、6、7、8、9条に基づく経営幹部の義務の第三者受益者となり、あたかも本契約の当事者のように当該義務を執行する権利を有するものとします。
[署名ページが続き、ページの残りの部分は意図的に空白になっています。]
その証人として、両当事者は、上記の最初に書かれた日付の時点で本契約を締結しました。
| | | | | |
ベンソン・ヒル株式会社
/s/ エイドリアン (ディーニー) エルスナー ディーニー・エルスナー、最高経営責任者 | スーザン・キーフ
/s/ スーザン・キーフ |
[役員雇用契約書への署名ページ]
展示物 A
補償契約
別紙B
ロイヤルティ契約