協議と一般放行
2024年2月4日
マシュー·ギリス
モントロス通り六五六号
メリーランド州ボルチモア21212
親愛なるマシュー:
この手紙は、私が2024年2月4日に添付された相互分離と解放協定を直接あなたに提出したことを確認した。この相互別居及び解放協定を受けた後、あなたは最大21日(21)日に弁護士に相談し、この相互別居及び解放協定に署名及び署名するか否かを考慮し、高齢労働者福祉保護法(状況に応じて)改正された1967年の“雇用年齢差別法”下の権利を含む重要な権利を放棄する。私たちは、この“相互分離と解放協定”に署名する前に、あなたが放棄した権利と、この“相互分離と解放協定”の他のすべての条項について、あなたが選択した弁護士に相談することをお勧めします。
とても誠実にあなたのものです
アンジェリン·タッカー首席人事官デジタルターボメディア社です
別居と釈放協定
本プロトコルは,Matthew Gills(“幹部”)とDigital Turbine Media,Inc.(“当社”)とその関連実体,子会社,親会社,関連会社,関連組織(総称して“関連企業”と呼ぶ),その上級管理者と取締役,従業員および前述のすべての相続人と譲り受け人によって締結される.本合意で述べた相互約束と承諾を考慮すると、実行部門と当社(総称して“双方”と呼ぶ)は以下のように同意する
1.退職
(I)執行役員は、執行役員が当社での職務を2024年2月7日(“解任日”)に終了することを確認し、同意したが、当社は2021年12月3日の雇用協定(“雇用協定”)により採用された行政官を2024年3月31日(“退職日”)に終了する。役割取り消しの日から退職の日まで、行政員は会社の役割の引き継ぎに協力したり、会社に協力して他の合理的な方法で要求したりすることに同意します。承認と同意を実行し、退職日後、彼は会社のためにどんな種類の仕事も実行する権利がない。
(Ii)退職日から、行政官は、当社及びその連属会社でいかなる職又は役割も担当しなくなる。役員は、取締役又は会社及びその関連会社その他の公式名称としての任命を終了するために、任意の適用法律に基づいて必要な任意の文書の署名及び実行を承諾する。
2.考慮と免除
1.1.給料を受け取る。退職日には、当社は“役員雇用協定”第7(A)節に基づいて、退職日までに稼いだ賃金や福祉を含むすべての給与を役員に支払うが、基準を遵守した賃金控除と控除が必要である。また、雇用協定によると、役員は、2024年3月31日までの財政年度(“2024年度”)の目標年次ボーナス(“2024年度”)を首席人事官または首席技術官(幹部とともに“幹部指導チーム”)に初めて支払う場合に支払い、役員ボーナスは現金で支払わなければならない。
1.2.執行者が本協定でなされたクレームおよび他の承諾の解放を十分に考慮した場合、実行者が(A)直ちに署名して会社に返却する場合、(B)本協定がその条項に従って発効し、撤回することができないこと、(C)別居日前に正当な理由で辞任しないこと、(D)別居時または後に直ちに署名、返却、および本協定添付ファイルにおける証拠Aとしての相互別居および解放協定を撤回しないこと(“再確認”)
この再確認された条項に基づいて、(E)本契約および実行者と会社との間の任意の他の合意項目の下での義務を履行する場合、会社は、非前例に基づいて執行者に以下の内容を提供することに同意する
(I)解散費。行政は総額420,000ドルの解散費を得る権利があるが、基準を遵守した賃金控除と控除(“解散費”)が必要となる。解散料は役割廃止日後の会社の最初の賃金周期で支払われる。
(2)健康計画福祉。退職日後の12(12)ヶ月以内に、会社は“米国法典”第29編1161節及びその後に許可された範囲で幹部の健康と団体健康計画福祉を継続して享受しなければならない。(通称“コブラ”)ただし、当社が保険料を支払う必要がありますが、当社が別居日に当該等保険料を支払うことを限度としています(法律の許可のように適用される差別規則に違反しない場合、又は許可されていない場合は、当該等保険料を他の方法で支払いながら追加解散費として支払う等値税後価値となります)。役員が上記12か月間に雇用を開始し,新規雇用者とCOBRAが提供する健康·福祉計画を締結した場合,役員は直ちに会社に通知し,会社が提供するCOBRA保険は,役員が新仕事中に団体健康計画の福祉を受ける資格がある日から発効を停止しなければならない。上記の規定があるにもかかわらず、適用法律に違反する重大なリスクがない場合にコブラ保険料を支払うことができないと会社が自ら決定した場合、会社は、第(Iii)節で満期になった残りのコブラ保険料に相当する全額課税現金を役員に支払うべきであるが、適用される控除税の制限を受けており、役員はコブラ保険料に使用する義務はない。
(3)株式オプションとRSUの帰属と行使.
A)Digital Turbine,Inc.は、個別日付の前に役員に付与された株式オプションおよびRSUが、(I)個別日付、または(Ii)役員が個別日付(“最後の帰属日”)の前に原因で辞任または終了し、Digital Turbine,Inc.と幹部との間のそれぞれの株式オプションまたはRSUプロトコル(“株式合意”)の条項に適合するまで帰属を継続する。さらに、分立日から2024年6月30日までの間に帰属される株式オプションおよびRSU(それぞれの株式オプションまたはRSUプロトコルのホームスケジュールによって規定されるように)の帰属は、個別日に帰属するために加速されるであろう。
B)役員に付与され、最後の帰属日に帰属したすべての株式オプションは、その後90(90)日以内に行使されなければならない(“満期日”)。
C)行政官は、満期日までに最終帰属日に帰属したすべての株式オプションを持分協定の条項に従って行使することができる(これは、行政者に付与されたすべての株式オプションが最終帰属日に終了することを意味し、すべての株式
この日によって付与されたオプションは,執行機関によって行使されることができる(満期日まで).
D)別居日までに制御権変更イベント(雇用プロトコル第4(D)節で定義されるような)が発生した場合,雇用プロトコル第4(D),4(E)および4(F)節で規定される株式オプションとRSU加速をそれぞれ適用すべきである.
E)明確にするために、管理層は、満期日までに第2.2(Iv)条に基づいて行使されていないいかなる株式オプションが満期になったかを、別途通知または義務を負わない。
F)行政者が当該等の株式オプションを行使することを認め、同意する任意の決定は、関連税務機関が策定した税務規則を遵守しなければならないが、当該等の税務規則を行使する税項は行政者が一任する。
G)本プロトコルにより幹部に支払われるべきすべての金は,本プロトコルで規定された条項に従って支払われるべきである.すべての支払いと福祉は法に基づいて抑留されなければならない。
(Iv)実行機関は,本節で別途規定があることを明確に認めて同意する
2.1および2.2では、行政者は、任意の賃金、花紅、手数料、支払いまたは退職福祉(雇用協定の定義参照)、またはその雇用に関連する他の補償を受ける権利がない。
(V)執行機関は、本協定が正式に署名され、発効し、拘束力があるという前提の下で、本協定に規定された利益を享受する権利があることを認め、同意する。
(Vi)管理職は、本プロトコルに従って、IRSフォームW-2および州または現地の法律によって要求される任意の同様のフォームで、すべての支払いを管理層に報告することに同意し、理解する。
1.3.債権の解除。Executionはこれが完全で包括的なバージョンだということを理解して同意する。本契約における会社の支払いおよび承諾の交換として、役員は、本合意が、役員および役員の相続人、遺言執行人、管理人、後継者および譲受人、解放および永久的な責任解除を満たすのに十分であることを認め、会社およびその任意の現在、以前または未来の関連エンティティおよびその役員、上級管理者、株主、従業員、代理人、使用人、保険会社、前任者、譲受人、後継者、請負者、弁護士または任意の他のエンティティ(総称して“被免除者”と総称する)を起訴しないことを約束し、任意およびすべてのクレームに関連する(この用語は、訴訟原因、訴訟、債務、債務を含むと定義されるが、これらに限定されない。行政員が現在所有しているお金(雇用協定によって定義された解散費、花紅または手数料および終了利益を含むがこれらに限定されない)、法律上または衡平法上、または任意の連邦、州または地方行政機関の論争、合意、承諾、損害賠償、費用、損失、支出および要求は、知られているかどうかにかかわらず、計算すべきかどうかにかかわらず、または行政員が当社に雇用されている事件、状況または事件(および関連を含む)
雇用協定)、または役員が本協定に署名した日まで退職し、以下のような任意の法定、法規、契約または侵害クレームを含むが、これらに限定されない
·1964年“民権法案”第7章
·1967年“雇用年齢差別法”、“米国法”第29編第621条以降。
·“1866年と1871年民権法案”、“アメリカ法典”第42編、1981年
·1991年“民権法案”
·“国家労働関係法”
·1963年“同業報酬法”
·“礼来会社LedBetter公平報酬法案”
·“公平労働基準法”
·“従業員退職所得保障法”
·1974年“リハビリテーション法案”
·“アメリカ障害者法”
·“職業安全と健康法”
·“移民改革と統制法”
·“家庭と医療休暇法”
·“総合総括予算調節法”(COBRA)
·“労働者調整·再研修·通知法”
·“従業員退職収入保障法”(コブラ法案は含まない)
·“公平信用報告法”
·“高齢労働者福祉保護法”
·2002年“サバンズ-オクスリ法案”
·“デラウェア州雇用差別法”と
·“デラウェア州障害者雇用保護法”
任意の性質の一般法クレーム、および任意の国際、連邦、州または地方法律、政府法規または一般法義務、規定または学説に違反するために提起された任意および他のすべてのクレーム。本プレスリリースは、法律の適用によって放棄されない可能性のあるいかなるクレームも放棄するつもりはありません。失業補償または労働者補償福祉のクレームを含むが、これらに限定されない。さらに、本プレスリリースは、以下のいずれの請求も発表しない:(I)本協定を実行する条項、(Ii)役員の任意の既得権または利益に関連する、または(Iii)会社定款または法規または会社役員および上級管理者またはミスおよび保険リストの規定の最大レベルで役員が賠償を受ける権利を実行する。
1.4.年齢差別クレームを免除する。請求発表の一般的または範囲をいかなる方法でも制限することなく、執行機関は、1967年の“雇用年齢差別法”(以下、“雇用差別法”と略す)、米国連邦法第29編第621節等の改正された“高齢労働者福祉保護法”、改正された“高齢労働者福祉保護法”または任意の改正により、執行機関が1967年の“雇用年齢差別法”(以下、“雇用差別法”と略す)により発行される可能性があることを理解し、同意する
連邦、州または地方法律の同等または類似の規定は、“メリーランド州公平雇用行為法”を含むが、これらに限定されない。役員年齢は40歳または40歳以上であるため,ADEAに保護されていることに同意し理解した。双方は同意した
(A)本プロトコルは分かりやすい言語で書かれる
(B)“アンチ·ドーピング法案”に規定されている権利は、行政が自発的に放棄したものであり、“アンチ·ドーピング法案”に規定されている行政が金銭賠償を受ける可能性がある可能性を含むが、
(C)本協定の発効日後、執行機関は、“アンチ·ドーピング機関”の項目で生じる訴えまたは権利を放棄していない
(D)会社が提供する対価格は、本契約なしに執行者がすでに獲得する権利がある任意の金銭または他の価値のあるもの以外である
(E)行政者と行政者が選択した債権者との協議を提案した。
1.5.未知のクレームを解除します。実行部門は、任意の法規または法令の規定に従って、未知のクレームの発行を含み、本プロトコルを実行する際に実行部門が知らない可能性のある任意またはすべてのクレーム、権利または利益を明確に放棄することを含むことを理解し、同意する。行政者は、行政者がその後、行政者が現在真実の事実を知っているか、または信じていることと異なるまたは異なる事実を発見した場合、本合意の免除および免除は、そのような異なるまたは追加的な事実またはその事実の発見であっても、すべての点で有効でなければならないことを理解し、同意する。
1.6.保護された権利。本協定には別の提案があるにもかかわらず、執行機関は、執行機関が政府機関に行政告発を行う権利があり、どの政府機関のいかなる法律執行状況の調査にも参加する権利があることを理解しており、これらの調査は本協定に違反すべきではない。行政者はさらに、本協定は、アンチドーピング機関が本協定の有効性を疑問視したり、米国証券取引委員会に提供された情報によって報酬を得る権利を行政者が制限しないことを理解している。しかしながら、幹部は、上記に加えて、本合意に署名することによって、当該訴訟が誰によって提起されたか、または開始されたかにかかわらず、任意の解約者に対して提起された訴訟に関連する任意の個人の復職、賃金滞納、または任意の他の救済措置の権利を解除することを認める。
3.行政員の約束とお礼
3.1秘密にする。幹部は、役員は、開示、伝播、および/または宣伝を行わないか、または本合意の開示、伝播または公表を可能にする任意の条項、または当社が会社に提出または断言することができる任意のクレームまたは疑惑を実行することに同意するが、以下の場合を除く:(I)必要な範囲内で適切な税務機関に収入を報告する;(Ii)
行政官の直系親族、(Iii)行政官の弁護士または税務顧問、または(Iv)裁判所命令または伝票、または州または連邦政府機関によって発行された召喚状。また,会社がForm 8-Kで届出や他の方式で条項を公開していれば,3.1節の制約はプロトコル条項には適用されない.
3.2互いに卑下していない。幹部は、上述した保護された権利の制約の下で、役員が、任意の方法で会社、その製品、サービスまたは技術、またはその役員、役員、株主、従業員または代理人の書面または口頭声明を卑下および/または卑下するいかなる方法でも、直接的または間接的に、作成、発行、または伝播しないことに同意する。このセグメントに含まれるどの内容も、実行者が任意の法的手続きで如実に証言することを阻止する意図はない。本プロトコルのいずれの内容も、ハラスメントまたは差別または幹部が不法な任意の他の行為であると信じる理由があるように、職場の不正行為に関する情報を幹部が議論または開示することを阻止または開示してはならない。当社は、いかなる方法でも実行者をけなす、またはけなす書面または口頭声明を直接または間接的に発表、発表または伝播しないことに同意する。本項は,会社がいかなる法的手続きでも如実に証言することを妨げるものではない
3.3セキュリティ、eスポーツ禁止、eスポーツ禁止。行政者は行政者が行政者雇用協定第8節のすべての規定(総称して“行政者守秘義務”と呼ぶ)を遵守していることを認めている。行政者は退職日後も行政員の守秘義務に拘束され続けることを理解し同意する。行政者が理解し同意することは,行政者守秘義務に含まれる任意の継続義務違反も本プロトコルへの違反となり,行政者が本プロトコル2節で得られた任意の利益に基づいて終了する可能性がある.上述したにもかかわらず、任意の米国連邦または州商業秘密法によれば、商業秘密が米国連邦、州または地方政府の役人または弁護士に直接または間接的に開示され、違法の疑いがあることを通報または調査する目的でのみ、または訴訟または他の手続きで提出された訴えまたは他の文書に商業秘密が開示された場合、行政部は刑事または民事責任を負うことを要求されない。また、行政当局は、違法の疑いがあることを通報して雇用主に報復訴訟を起こした個人は、その弁護士に商業秘密を開示し、法廷手続きで商業秘密情報を使用することができ、その人が印鑑を押した任意の商業秘密を含む文書を提出し、裁判所の命令に基づいていない限り、商業秘密を開示しないことを前提としていることを理解している。
3.4会社の財産と固有の情報を返却します。幹部は、すべての会社のマニュアルおよび文書、および会社によって作成または作成されたすべての材料、すべての機密情報、鍵、モバイルデバイス、門限カード、および会社によって作成または作成されたすべての材料を含むが、これらに限定されないが、分離日よりも遅くなく、会社またはその顧客が所有するすべての実物、知的財産、および個人財産を会社に返還することに同意する
電子記憶媒体、コンピュータ、電子製品、その他の機械、および会社、その業務運営および顧客に関連するすべてのファイルおよび情報。
3.5訴訟と規制の協力。退職日の前及び後に、行政者は、当社又は当社の法律顧問の要求に合理的に協力し、関連行政者が当社に雇われている間に発生した事件又は事故の既存又は将来、当社を代表して提出された任意のクレーム又は訴訟に対して弁護又は起訴を行う可能性があるが、行政者が当社に雇用されたことを終了した後、当該義務は、当社が行政者に対して提起したいかなるクレーム又は訴訟、又は行政者が当社に対して提出したいかなるクレーム又は訴訟にも適用されない。このような協力は,双方が便利なときには,弁護士と面会し,発見や裁判に備え,会社を代表して証人を務めることができるが,これらの協力は含まれるべきである。幹部の在任期間および後、幹部はまた、そのような調査または審査が、役員が会社に雇われている間に発生した事件または事件に関連するので、連邦、州または地方監督機関の任意の調査または審査において会社と十分に協力しなければならない。退職日後、会社は、役員が本第3.5条の義務を履行することにより生じた任意の合理的な自己負担費用を補償しなければならず、役員がいずれかのカレンダー月にこれらの義務を履行するためにかかる時間が4(4)時間を超える場合は、会社は役員に1時間500ドルを支払い、当該カレンダー月内に4(4)時間毎に1時間未満の時間で計算しなければならない。
3.6不起訴。行政機関は、上述した保護された権利の制約の下で、行政機関が、召喚状または他の裁判所の命令に従ってそうしない限り、任意の第三者の任意の解放された当事者に対する任意の紛争、分岐、訴え、クレーム、告発または苦情を提起または起訴することを意図的に奨励、提案、または協力しないことに同意する。行政官は、本契約または会社に関する任意の伝票または裁判所命令を受信した後、直ちに会社に通知し、伝票または他の裁判所命令を受信してから3(3)営業日以内に伝票または他の裁判所命令のコピーを提供することに同意する。いずれかの係争、分岐、訴え、クレーム、告発、または任意の釈放された当事者への苦情を提起または起訴する際に法的相談または協力を求める場合、行政主管は、行政担当者が相談または協力を提供することができないことを宣言しなければならない。
3.7クレームは発生しません。幹部は、上述した保護された権利の制約の下で、役員が、本協定に署名する日までの会社および/または免除された当事者の行為または不作為に基づいて、任意の行政、州、連邦または政府実体、機関、取締役会または裁判所、または任意の他の公開または非公開の法廷または仲裁チームに、会社および/または責任を免除された者に対する任意の訴訟、クレーム、告発、訴え、またはクレームを提起しないことを宣言し、保証する。
3.8給与の支払い。役員は、本協定の調印日までに、役員は、本協定を実行する前の最後の賃金明細日までに会社が不足しているすべての賃金、休暇、その他の補償を受けていることを認めている。
3.9納税義務。行政者は、本契約項の下の支払いが収入としてW-2納税申告書に米国国税局に報告されることを理解し、認めた。行政者は、本契約項の下のすべての支払いに関連する税務責任は行政者が独占的に責任を負うべきであることを理解し、同意する。本契約の下での支払いについては、行政者は、当社に賠償を行うことに同意し、当社が発生した費用および弁護士費を含むが、当社が発生した費用および弁護士費を含む任意およびすべての税務責任または罰金、利息またはその他の金銭的義務に関する告発、請求または評価から当社を保護することに同意します。
3.10さらなるファイルの合意に署名します。実行機関は、本プロトコルの意図を達成し、実現するために、他の任意の必要な文書または文書に署名することに同意する。
4.一般条文
4.1責任を認めない。役員は,本プロトコルの要約を幹部に拡大したり,本プロトコルにおける福祉を支払うことで,会社は認めず,また実際には,任意の法律や法的義務に違反していることを否定して同意する.
4.2割り当て。行政者は、会社が行政者が明確に同意することなく、本協定の下での権利及び特権を譲渡することができ、行政者が同意することができ、会社が本協定の下での権利は、会社の任意の相続人に自動的に恩恵を及ぼすことができる。
4.3スケーラビリティ。本プロトコルのいずれか1つまたは複数の条約、条項または条項が不法、公共政策に違反していると認定されている場合、または任意の理由で無効または実行不可能である場合、そのような条約、条項または条項は、本合意の残りの条約、条項、および条項から分離することができるとみなされ、そのような保有は、本プロトコルの任意の他の条約、条項、および条項の有効性または実行可能性に影響を与えない。
4.4統合。行政者は、本合意を実行する際に、行政者が、本合意の主題、基礎または効果について行われた任意の陳述または陳述に依存せず、免除された者または免除された任意の代理人、代表、弁護士、または従業員に依存しないことを同意し、認めた。本プロトコルは、本プロトコルに規定されているすべての他のプロトコルと共に、双方間の完全な合意を述べ、この主題に関する双方間の任意およびすべての以前の対話、合意、または了解を完全に代替する。
4.5リリースの可能性。
(一)審査権。Executionは2024年2月4日に初めてこの合意を獲得した。“幹部”は21人
(21)本プロトコルの日から,そのエージェントと協議して本プロトコルの日数を考える.行政機関は,行政機関が21(21)日の審議期限が経過するまでに本合意を実行すれば,行政機関は自発的に実行し,行政機関は知っている場合には行政機関が丸21(21)日を用いて本合意の選択権を審議することを自発的に放棄することを示している。
(Ii)撤回する.実行者は、本プロトコルの実行後の最初の7(7)日以内の任意の時間に、実行後7日目午後5:00までにANGELINE.TUCKER@DIGITALTURBINE.COMに撤回通知を送信することができる書面撤回通知を人的資源部門に送信することができる。
疑問を生じさせないためには,上記7日間の取消し期限は,雇用協定第7(B)条に規定する45日間の撤回期限に代わる。
(Iii)本協定は、行政者が本協定に署名した日から7(7)日後に発効し、撤回できず、完全に実行可能であり、行政者が本協定をタイムリーに実行および交付し、行政者が本協定を撤回する権利を行使しないことを前提とする。
4.6弁護士費。行政者は、行政者と会社との間で本協定条項及び/又は本協定違反の疑いのあるいかなる条項について論争が生じた場合、勝訴側は、当該論争により発生した費用及び合理的な弁護士費を取り戻す権利があるが、会社は、執行者が“雇用年齢差別法”又は“高齢労働者福祉保護法”(場合により適用される)に基づいて本協定の有効性を疑問視して、本協定による費用又は弁護士費を回収する権利がないことを理解し、同意する。本協定のいかなる内容も、当社が連邦法で明確に認可された弁護士費や費用を取り戻すことを妨げることはありません。
4.7法律が適用される;仲裁。
(I)この合意及び全面的な発行は、テキサス州の法律に基づいて管理及び遵守されなければならない。管轄権のある裁判所又は仲裁人が、本協定第2項に含まれる解放に関連するいかなる条項も不法、無効、又は実行不可能であると認める場合は、
本契約は無効であり,上記第2条に基づいて支払われた支払又は付与された権利は無効とみなされ,15(15)個のカレンダー日以内に会社に返還される。
(Ii)仲裁.役員が会社または本プロトコルに雇われているか、または分離されていることによって生じるか、または任意の方法でそれに関連する任意およびすべての論争またはクレームは、本プロトコルの誘因における詐欺、または本プロトコルの一般的な有効性または実行可能性に関連する紛争またはクレームを含むが、これらに限定されないが、テキサス州の規則に従って、相互に便利なJAMSオフィスまたは他の双方が同意する代替紛争解決機関は、拘束力のある仲裁によって解決されなければならない。一方の当事者は,すべての当事者と相互に選択したJAMSまたは異なるサービス機関に仲裁意向の書面通知を書留または書留で送信することで仲裁を開始する.通知は論争の説明、関連された金額、そして求められた救済措置を含まなければならない。勝訴側はこのような仲裁によって生じる合理的な費用と弁護士費を得る権利がある。仲裁人に対する裁決は、管轄権のある任意の裁判所で判決を下すことができる。
4.8変更します。この協定は双方が署名した書面でしか修正できません。
4.9弁護士に相談する権利。執行役員は、いかなる適用法に基づいても、彼は自分の権利を完全に理解しており、本協定は彼女が会社のすべての口座をチェックし、すべての適用権利を調査した後、自発的に署名したものだと声明した。行政官たちはまた、彼が彼女が選んだどんな弁護士にも相談する十分な機会があることを認めた。
4.10個以上の対応先。本プロトコルは、1つに2つの署名を行うことができ、各コピーは正本とみなされ、すべてのコピーは一緒に同じ文書を構成する。
行政主管は本協定が分かりやすい言葉で書かれていることに同意し、行政主管は本協定を読んで理解し、行政主管が選択した弁護士に相談する機会があった後、行政主管は本協定に署名するかどうかを合理的に考慮する機会があった。執行部門は明確に同意し、執行部門はこれ以上審議する時間を必要としない。行政者は、本協定に署名することは、行政者が本協定に署名した日に既知または未知の任意のクレームまたは原因を裁判および/または陪審裁判する権利を放棄することを意味することを理解する。行政人員は自由に自発的に本協定を締結し、行政者は誰も行政者に圧力をかけたり、脅迫手段を使って行政者の決定に影響を与えたりしないことを認めた。
受け入れて同意します
マシュー·ギリスはデジタルターボ·メディア会社の最高経営責任者だ。
作者:
添付ファイルA
この再確認は、別居日から7日以内に署名して会社に返却しなければなりません。そうでなければ、別居協定第2節で決定された退職給付は得られません。
別居協議を繰り返す
1.本再確認別居プロトコル(“再確認”)で使用されているが定義されていない大文字の用語は、2024年2月4日に当社がMatthew Gillis(“幹部”)と締結した“相互別居と解放プロトコル”(以下、“合意”と略す)に記載されている意味を有するべきであり、このプロトコルのコピーは、本プロトコルの後に添付される。
2.行政機関は、“別居合意”と“別居合意”の他のすべての条項に規定されている放行の有効性を再確認する。行政者も、行政者の知る限り、行政者は離職協定に違反するいかなる規定もないことを確認した。行政人員は本合意の日から、“別居協定”は完全、真実、正確、有効かつ完全に有効であることを認め、同意した。
3.別居協定に記載されている条項を考慮すると、執行役員は、執行者が本再確認声明に署名した日または前に、執行役員が別居協定に規定されている任意の会社が解放された対象に対して提起された任意およびすべてのクレームを無条件かつ撤回することができない。本節では、執行者が知らないクレームおよび“別居合意”または本再確認で言及されていないクレームを含むすべてのクレームを発表する。執行者は、執行者と会社との雇用関係または会社との分離による任意およびすべてのクレームを明確に免除する。
4.第1542条の放棄。本プレスリリースの際、執行部門は、執行部門が“カリフォルニア民法”第1542条を読んで理解したことを認め、この部分は以下の通りである
一般的な免除は、債権者または免責側が免責書を実行する際にそれに有利な債権が存在することを知らないか、または疑わず、かつ、債権者または免責側が知っている場合、債務者または被責任者との和解に大きな影響を与える
行政機関は、この条項および任意の他の管轄区域法律が行政機関に対して同様の効力を有するすべての権利および利益を明確に放棄し、放棄する
本プロトコルにおけるクレームは、役員が未知のクレームを発行することを含むが、これらに限定されない。
4.EXECUTEは、EXECUTEがすべてのハードコピーおよび電子文書、ノートパソコン、プリンタ、携帯電話、鍵、カード、および他の電子デバイスを含むが、これらに限定されない会社の財産を返還し、保持していることを宣言し、保証します。
5.役員は、本合意の日までの別居合意陳述を繰り返し、認め、理解する:(A)別居協定の締結およびこの繰り返しによって、実行者は、実行側が署名し、この再確認声明を会社に提出した日に生じる可能性のあるいかなる権利またはクレームを放棄することはない。(B)“別居協定”およびこの再確認は、平等雇用機会委員会(“平等雇用委員会”)または同様の連邦または州機関が“反差別法”および他の適用法の権利および責任を実行することに影響を与えず、行政はまた、“別居協定”およびこの再確認は、“行政部門が平等雇用機会委員会または同様の連邦または州機関による調査または手続きに告発または参加することを介入するために使用されてはならない”という保護された権利の正当な理由として使用されてはならないことを認め、理解する。したがって、“別居協定”または本声明のいずれの内容も、“別居協定”のいずれの内容も妨げず、“行政”が平等な雇用機会委員会または同様の連邦または州機関に告発することを妨げることもなく、または“行政がそのような調査、聴聞または手続きによって回復された任意の権利を放棄するか、またはそのような調査、聴聞または手続きによって回復する権利を放棄することを前提とする任意の方法で行われる調査、聴取または手続きに参加することを妨げない;(C)本協定のいずれの内容も、”高齢労働者福祉保護法“または同様の法規下の”行政が任意の法廷で証言する保護された権利“を放棄または解除することを構成しない、すなわち、本プロトコルにおけるADEA項下の権利の有効性を放棄または解除することができる。(D)本プロトコルのいずれの内容も、別居協定2.6節で述べた他の保護された権利を放棄または放棄することを構成していない;(E)本プロトコルのいずれの内容も、別居協定で述べられているように、任意の除外クレームを放棄または放棄することを構成していない;(F)幹部は、この再確認を考慮して少なくとも7つの期間が与えられており、その実行コピーを会社に交付し、(G)役員が7日の期限満了前に署名してこの声明を再確認した場合、受け入れは、7日間の期限を放棄するとみなされる。(H)行政者は、7(7)日の期間が“離職協定”第4.5(Ii)条の規定に従って書面で通知され、行政者がこれを繰り返し受け入れたことを撤回する。(I)行政者が撤回期間中にこれを撤回しなかった場合、この再確認は、撤回期限満了後に完全に発効し、すぐに撤回不可となり、(I)行政者がこれを繰り返しなければ、行政者はいくつかの福祉を得ることができない。
6.会社は、この再確認声明に署名する前に、その独立した弁護士に相談することを提案し、幹部に奨励します。幹部は、(A)幹部がこの再確認声明を考慮する十分な機会があることを保証し、(B)幹部はこの再確認声明を読んでおり、(C)高管理解本声明のすべての条項と条件、(D)幹部はこの再確認声明に署名し、(E)幹部は知っている場合に自発的に署名し、この再確認声明を当社に交付した。