エキシビション10.1
 
分離契約と一般解除
 
この分離契約と一般リリース(以下「契約」)は、Photronics, Inc.(この 契約では「雇用主」と呼びます)とJohn Jordan(「従業員」)との間で締結されます。本書で使用されている「当事者」または「当事者」という用語は、必要に応じて雇用主、従業員、またはその両方を指すものとします。
 
雇用の最終日。
 
従業員は、2024年2月23日(「離職日」)をもって、雇用主との雇用を辞めました。雇用主はその辞職が受け入れられました。従業員は、退職日まで通常の給与と福利厚生を受け取ります。本契約は、従業員が適時に取り消ししない限り、取り消し期間の最終日(「発効日」)に発効します。従業員は、2017年9月5日に発効した雇用主との雇用契約が離職日に終了することに同意します。従業員は、福利厚生や報酬を受ける資格がないことに同意し、離職日に発効した雇用契約 に基づく支払いに対する請求を放棄します。
 
考慮。
 
従業員が離職日またはそれ以前に本契約に適時に署名し、本契約を適時に取り消さず、 にその条件を遵守することと引き換えに、雇用主は以下のことに同意します。
 
(a)          合法的な源泉徴収と控除額を差し引いた40万1万ドル (410,000ドル)を従業員に支払うこと。これは、発効日の後に支払われる、従業員の基本給の12か月分に相当します(「離職手当」)。離職手当は、雇用主の現在の給与慣行に従い、または随時実施されている場合があるため、26回の等分払いで支払われます。また、従業員は、離職日から360日間、離職日から有効な の医療保険および歯科保険給付を継続する権利があります。ただし、従業員は、離職日より前に支払った保険プランに必要なすべての拠出を行う必要があります。そのような 12か月の期間が過ぎると、従業員はCOBRAで与えられる残りの期間、医療保険を継続する資格があります。雇用主はまた、補助金番号C0062、B0549、B0480に基づいて従業員が以前に付与した制限付株式 の権利確定を次のように加速することに同意しました。(i)助成金C0062からの5,000株、(ii)助成金B0549からの10,000株、(iii)助成金B0480からの8,750株の権利確定は、分離日まで加速されるものとします。従業員 は、他のすべての将来の権利確定は没収され、従業員にはそのような将来の権利確定を受ける権利がないことに同意し、認めます。
 
(b)          コネチカット州労働局からの情報提供の要請に誠実に応じることができ、さらに、雇用者ではなくコネチカット州労働局が失業補償給付の受給資格を決定することを従業員が理解していれば、従業員の失業 補償給付の申請に異議を唱えません。
 
1

本契約の締結以外は考慮されません。
 
従業員は、従業員による の履行、本契約の非取り消し、および本契約に含まれる約束の履行を除き、上記の第2項で指定された対価を受け取らないことを理解し、同意します。
 
一般リリース、未発表の請求、および関連規定。
 
(c)          すべての請求の一般的な リリース。従業員は、従業員自身を代表して、また従業員の相続人、執行者、管理者、後継者、譲受人に代わって、雇用主、その直接および の親会社、関連会社、子会社、部門、前任者、保険会社、再保険会社、子会社、部門、前任者、保険会社、再保険会社、専門職雇用機関、代表者、後継者および譲受人、および現在および以前の従業員、弁護士を故意かつ自発的に解放し、永久に解雇します個人、役員、 の取締役およびその代理人(個人および事業能力)、および従業員福利厚生制度およびプログラムおよびその管理者および受託者(本契約の残りの部分では、総称して を「リリース者」と呼びます)、本契約の締結日現在に従業員がリリース対象者に対して持っている、または主張されているかどうかにかかわらず、既知および未知、主張されているか否かを問わず、すべての請求、 には当事者が含まれますが、これらに限定されません修正されたとおり、以下に対する違反です:
 
 
1964年の公民権法のタイトルVII、合衆国法典第42編の1981年から1988年のセクション、1974年の従業員退職所得保障法 (「ERISA」)、1986年の内国歳入法、移民改革管理法、1990年の米国障害者法、労働者調整および再訓練通知法、公正信用報告法、家族 および医療休暇法。同一賃金法、2008年の遺伝情報差別禁止法、1967年の雇用における年齢差別法(「ADEA」)、制服1994年のサービス雇用および再雇用権法(「USERRA」)、 大統領令11246、リハビリテーション法、ベトナム時代の退役軍人再調整支援法(「VEVRAA」)、家族第一コロナウイルス対応法、
 
コネチカット州公正雇用慣行法—コネチカット州州知事§ 46a-51以降; コネチカット州の賃金法—コネチカット州—コネチカット州Gen. Stat. § 31-58以降; 労働者災害補償請求の提出に対する報復/差別に関するコネチカット州法定 の規定—Conn.州政省§ 31-290a; コネチカット州同一賃金法—コネチカット州州政省§ 31-58 (e) 以降、§§ 31-75および31-76; コネチカット州の家族および医療 休暇法—コネチカット州Gen. Stat.§ 31-51kk以降; コネチカット州薬物検査法—コネチカット州Gen. Stat.§ 31-51t以降; コネチカット州内部告発者法—コネチカット州Gen. Stat.§ 31-51m (a) 以降; コネチカット州の言論の自由に関する法律—コネチカット州ジェネラルスタット。§ 31-51q以降; コネチカット州の年齢差別および従業員福利厚生法—コネチカット州Gen. Stat.§ 38a-543; コネチカット州の生殖被害防止法—コネチカット州Gen. Stat. § 31-40g以降; コネチカット州のエイズ検査と守秘義務 法—コネチカット州Gen. Stat.§ 19a-581以降; コネチカット州従業員の電子監視法—コネチカット州Gen. Stat. § 31-48b; 改正されたコネチカット州OSHA; 消費者のプライバシーと個人情報の盗難に関するコネチカット州法—コネチカット州Gen. Stat. § 42-470以降; 特定の雇用主による採用決定におけるクレジットスコアの使用を禁止するコネチカット州の法律—Conn.Gen. Stat. § 31-51tt; マリファナの緩和的使用に関するコネチカット州 法—コネチカット州州知事§ 21a-408以降; コネチカット州の有給病気休暇法—コネチカット州Gen. Stat. § 31-57r以降、コネチカット州の賃金平等および公正法(元々はP.A. 15-196)、犯罪の証人と被害者の雇用保護に関するコネチカット州法 —コネチカット州ジェネラルスタット。§ 54-85b; そして
2

 
その他の連邦、州、地方の法律、規則、規制、条例、公共政策、契約、不法行為、慣習法、またはこれらの問題で発生した弁護士費用を含む費用、手数料、またはその他の 経費を回収するための根拠。

(d)          クレーム はリリースされていません。従業員は、従業員が持つ権利を放棄していません。(i) 離職日現在の雇用主の適格退職給付制度に基づく従業員自身の既得または未払の従業員給付金、(ii) 給付金および/または該当する労働者災害補償法および/または失業補償法に基づいて給付を求める権利、(iii) 本契約に署名しても法律により放棄できない請求を追求すること、(iv) 本契約を執行すること。
 
(e)          集団/クラス アクション権利放棄。いずれかの請求がリリースの対象とならない場合、法律で認められる範囲で、従業員は、集団訴訟または集団訴訟の代表者になる権利、または本契約で特定されている雇用者またはその他の釈放者が当事者である請求に基づいて、推定上または 認定の集団訴訟、集団訴訟、複数当事者訴訟または手続きに参加する権利または能力を放棄します。
 
政府機関。
 
本契約またはその他の契約のいかなる規定にも、従業員が署名した可能性のある雇用者の方針にも、従業員 が (1) 連邦法やその他の法律や規制への違反の可能性を政府機関、規制機関、または法執行機関 (EEOC、NLRB、SEC、DOJ、CFTC、米国議会、監察官など) に報告することを禁止、防止、または制限していません。(2) 告訴は またはそのような政府機関への苦情、または(3)が提起した調査、聴聞会、またはその他の手続きへの参加、証言、または支援そのような政府機関との連携、またはそのような政府機関の権限の下で。 法律で認められる最大限の範囲で、従業員は、そのような行政上の請求が行われた場合、不利な雇用 の申し立てに関連する個別の金銭的救済またはその他の個別の救済措置を回収する権利がないことに同意します。ただし、本契約のいかなる規定も、保護対象となる「whe」に関連してそのような政府機関から金銭的報奨または報奨金を求めるまたは受け取る従業員の能力または権利を禁止、阻止、または制限するものではありません。キャッスルブロワー」 アクティビティ。また、政府による内部告発者への告発や苦情を申し立てたり、保護されている内部告発者の活動に従事したり参加したりする場合、従業員は雇用主に通知したり、許可を得たりする必要はありません。
 
守秘義務。
 
従業員は、本契約の内容または条件に関する情報を開示しないことに同意します。ただし、従業員の配偶者、税理士、従業員による本契約の検討について相談することを選択した 弁護士、および/または連邦、州、地方の政府機関には開示しません。この守秘義務の制限は、全国労働関係法 に基づく従業員の権利を制限するものと解釈されないものとします。
 
3

謝辞と断言。
 
従業員は、従業員が雇用主に対する請求をしていない、提出されたことがない、または現在その当事者であることを確認します。本契約 または本確認書のいかなる内容も、内部告発者法に基づく従業員の権利を損なったり、政府の内部告発者プログラムへの従業員の参加や の匿名性を認めている内部告発法令や規制への従業員の参加を開示させたりすることを意図したものではありません。
 
従業員は、従業員が本契約に署名した日時点ですべての労働時間を報告し、支払われたこと、および/または本契約に署名した日に支払われるべき報酬、賃金、賞与、手数料、有給病気休暇、予測可能性手当、および/または福利厚生をすべて受け取っていること、および/または従業員が雇用範囲内で被ったすべての必要な費用または損失について従業員が払い戻されていることを確認する。従業員はさらに、従業員が本契約に署名した日を含む までの任意の期間、従業員の雇用の範囲内で従業員が被ったすべての必要な費用または損失について経費報告書を提出したことを確認します。従業員は、家族および医療休暇法、州および地方の休暇および障害者優遇法に基づいて従業員が取得できる休暇がすべて付与されていることを確認しています。
 
従業員は、従業員に職場での怪我や職業病が知られていない、または報告されていないことを確認しています。
 
従業員は、従業員が雇用主の専有情報または機密情報を漏らしていないことを確認し、雇用主の方針および従業員と雇用主との契約および/または慣習法に従って、そのような情報の 機密保持を引き続き維持することを確認します。これには、契約が修正された可能性があるため、2017年9月5日に発効した特定の雇用契約のセクション7に含まれるものが含まれますが、これらに限定されません(「守秘義務」)契約」)。2016年の連邦企業秘密保護法に基づき、従業員は連邦または州の企業秘密法 に基づき、(a) 秘密裏に (i) 直接的または間接的に連邦、州、または地方政府の役人、または弁護士に秘密裏に開示され、(ii) 違反の疑いがある場合の報告または調査のみを目的とした企業秘密の開示について、刑事上または民事上の責任を負わないものとします。法律、または(b)被疑者を報告した従業員に対する報復を求める雇用主に対する訴訟に関連して、従業員の弁護士に訴えられた法律違反、または (c) 訴訟や その他の手続きで提出された苦情やその他の文書(封印のもとで提出された場合)。
 
従業員は、企業詐欺の 申し立てを含め、雇用主またはその役員による不正行為の申し立てを雇用主に社内で報告しておらず、そのような申し立てを社内で雇用主に報告または異議を申し立てたことに対して報復を受けていないことを確認します。
 
従業員は、従業員が雇用主に 雇用されている間に従業員が処理した業務上の事項の移行、および雇用主による、または雇用主に対して提起された訴訟に関して、雇用主に合理的に協力することに同意します。
 
4

従業員は、Facebook、Twitter、LinkedIn、Glassdoorなどのソーシャルメディアウェブサイトでのブログ、テキスト、電子メール、その他の電子的手段によるコミュニケーションを含むがこれらに限定されない、リリース先またはリリースシーの顧客、 サプライヤーまたはベンダーについて悪意を持って中傷または中傷するような発言をしないことに同意します。
 
従業員は将来、雇用主への雇用に応募してはなりません。
 
協力。
 
雇用主からの要請に応じて、従業員は、法的手続き、政府の調査、または問い合わせへの対応を含むビジネス上の問題に関連して、雇用主および/またはその代理人または弁護士と協力することに合理的に同意します。従業員は、召喚状を必要とせずに法的手続きに合理的に対応できること、および相互に都合の良いときに要請に応じて会社の弁護士と面会することに同意します。 従業員には、そのような協力を提供するためにかかったマイレージを含む自己負担費用が払い戻されるものとします。
 
非競合。

従業員は、本書の日付からその後12か月間(「独占期間」)に継続して、従業員は以下を行わず、また各関連会社(該当する場合)に以下を行わないものとし、またそうさせることを約束し、同意します。
 
(a) 雇用主または雇用主の子会社の事業と競合する、または損害を与える事業の支配所有権を取得するか、直接的または間接的に、自分自身または代理人、コンサルタント、従業員またはその他の立場で、 に従事します。そのような事業が現在所有されているか、今後組織化または買収されているかを問わず、

(b) 雇用主または雇用主の子会社の事業と競合する、または損害を与える事業活動 の計画または組織化を、単独で、または任意の個人または団体と組み合わせて行うこと。

(c) 雇用主の顧客または見込み顧客から、雇用者の事業に関連する事業を直接的または間接的に勧誘したり、勧誘しようとしたり、勧誘を試みたり、他の人を支援したりする。「顧客」という用語は、従業員が雇用主に雇用されていた間に雇用主の顧客または顧客であったり、雇用主の顧客であったり、顧客であったすべての団体または個人を意味し、「見込み顧客」という用語は個人を意味し、「見込み顧客」という用語は個人または経営幹部が雇用主に雇用されていた間に、その人の、または雇用主に知られるようになった法人雇用主の のサービスまたは製品の入手に対する企業の利益、および

(d) 雇用主、その直接または間接の子会社、親会社、関連会社の従業員または独立請負業者である人、またはそのような従業員であった人、またはそのような従業員であった人を、直接的または間接的に、雇用または同様の立場で、勧誘しようとしたり、勧誘を試みたり、他の人を勧誘したり、勧誘したりすることを支援したり、勧誘を試みたり、他の人を勧誘しようとしたり、 を勧誘したり、勧誘を試みたり、他の人を勧誘したり、勧誘したりすることを支援したりすること、または勧誘を試みること、または勧誘を試みること、またはそのようなことを試みる人を支援すること、または勧誘を試みること、または勧誘を試みること、またはそのようなことを試みること、または勧誘を試みること、またはそのようなことを試みること、またはそのようなことを試みること、またはそのようなことを試みること勧誘を試みました。

5

(e) 雇用主は、従業員が前述の制限に違反することなく生計を立てることができることを認めています。

(f) いずれかの条項または条項、またはその一部が、管轄権を有する裁判所またはその他の法廷によって、その管轄区域では違法、無効、または 法的強制力がないと判断された場合でも、そのような条項の残りの部分は影響を受けず、無効な部分に関係なく完全に効力を有するものとします。いずれかの裁判所が、いずれかの条項または本条項を、当該条項の存続期間、または対象となる地理的領域または事項のために違法、無効、または法的強制力がないと解釈した場合、当該裁判所は、当該条項の期間、地域、または事項を短縮し、 縮小された形で、当該条項が執行可能になり、執行されるものとします。

知的財産。

(a) 従業員は、雇用主の事業や雇用主が実施する実験作業に直接的または間接的に役立つ発明、設計、改良、特許、著作権、発見には、(雇用主に開示した場合を除き)一切の利害関係を持ちません(雇用主に開示した場合を除く)。適用法で制限されている場合を除き、雇用主との雇用期間中に従業員が考案したすべての発明、意匠、改良、特許、著作権、および 発見は、雇用主の事業または雇用主が実施する実験作業に直接的または間接的に関連したもので、 雇用主に帰属します。従業員は、そのような発明、デザイン、改良、特許、著作権、発見(個別に開発されたか他の人と共同で開発されたかを問わない)をすべて雇用主に迅速かつ完全に開示し、雇用主にその所有権を保証し、雇用主がそこにおける雇用主の所有権を保護または擁護するのを支援するために、必要かつ合理的に必要なすべての措置を講じます。

(b) 従業員はまた、本契約に基づいて従業員に割り当てられた の発明を対象とする米国または外国の特許および著作権登録を雇用主が取得するのを支援することに同意します。また、雇用主を支援する従業員の義務は、従業員の雇用が終了した後も継続しますが、雇用主は、そのような支援に関して会社の要請に応じて、 従業員が実際に費やした時間に対して妥当なレートで従業員に補償するものとします。従業員の精神的または身体的無能のため、またはその他の理由により、雇用主が従業員の署名を確保して、雇用主に譲渡された発明を対象とする米国または外国の書簡特許または著作権登録の出願または手続きを行うことができない場合、従業員は、雇用主、その正式に権限を与えられた各役員および代理人を 役員の代理人および弁護士として、取り消し不能な形で指定し、任命します従業員に代わって行動し、代わりにそのような申請書を実行して提出し、すべてを行うという事実従業員が執行した場合と同じ法的効力を持つ特許書または著作権 登録の訴追および発行を促進するためのその他の法的に許可された行為。従業員はさらに、取得した著作権や特許を行使するためのあらゆる方法で雇用主を支援します。これには、著作権や特許に関する訴訟や での証言、雇用主が必要と認める書類の実行などが含まれますが、これらに限定されません。これらはすべて、追加の検討は不要ですが、雇用主の費用負担となります。 従業員の雇用終了後に従業員がそのような援助を行うよう求められた場合、従業員は、雇用主の要請により発生した費用の払い戻しに加えて、公正かつ合理的な日当を受け取る権利があります。

6

財産の返却。
 
本契約または法律で別段の定めがある場合を除き、従業員は、従業員が所有または管理している 雇用者の財産、書類、および/または機密情報のすべてを、コピーまたは複製せずに返却したことを確認します。
 
また、従業員は、従業員が雇用主の敷地内で所有していた従業員の財産のすべてを所有しており、雇用主は が従業員の財産を一切所有していないことを確認します。
 
準拠法と解釈。
 
本契約は、抵触法 の規定にかかわらず、コネチカット州の法律に準拠し、準拠されるものとします。本契約のいずれかの条項に違反した場合、いずれの当事者も、本契約の条項または条件を執行するため、および/または違反に対する損害賠償を求めるために、特に訴訟を起こすことができます。本契約 のいずれかの条項が管轄裁判所によって違法または法的強制力がないと宣言され、法的強制力を持つように変更できない場合、一般公開の文言を除き、その条項は直ちに無効となり、本 契約の残りの部分は完全に効力を有します。
 
不正行為を認めないでください。
 
両当事者は、本契約も本契約の対価の提供も、いかなる目的であれ、いつでも リリース者が不正行為を認めたこと、またはあらゆる種類の責任または違法行為の証拠と見なされたり解釈されたりしないことに同意します。
 
改正。
 
本契約は、本 契約が具体的に参照されている場合に両当事者が署名した書面を除き、修正、変更、または変更することはできません。
 
完全合意。
 
本契約は、両当事者間の合意全体を規定し、 両当事者間の以前の合意または理解に完全に優先します。ただし、秘密保持契約または秘密保持契約は、その条件に従って完全に効力を維持します。従業員は、本契約に定められている場合を除き、本契約に同意するという従業員の決定に関連して、従業員に対してなされたいかなる種類の表明、約束、または合意にも依拠していないことを認めます。

7

対応するものと署名。
 
本契約は対応するもので署名される場合があり、それぞれが原本と見なされますが、すべてをまとめると同じ 文書となります。本契約のファックスまたは電子郵送による署名、またはファックスや電子メールで送信された署名は、元の署名と同じ効果があります。
 
従業員には、最大21暦日以内に本契約を検討する必要があることを通知します。また、従業員は、本契約に署名する前に、 弁護士に相談することをお勧めします。
 
従業員は、従業員が本契約に署名または本契約に を入力した日から7暦日後に本契約を取り消すことができ、契約は取り消し期間が終了するまで執行できません。この期間内の取り消しは、RICHELLE BURRに書面で提出し、「これにより、当社の契約と 一般リリースへの同意を取り消します」と明記する必要があります。取り消しには消印を押すか、個人的に配達された場合は、従業員が本契約に署名または締結してから7暦日以内にリシェル・バーまたはその被指名人が受け取る必要があります。
 
従業員は、本契約に加えられたいかなる変更も、21暦日の対価期間までは、本契約に加えられたいかなる変更も、元の に再開されたり、いかなる形であれ影響を及ぼしたりしないことに同意します。
 
従業員は自由かつ意識的に、そして十分な検討を経て、釈放者に対して従業員が持っている、または抱く可能性のあるすべての 件の請求を放棄、和解、および解除することを意図して本契約を締結します。
 
8

両当事者は、以下に定める日付の時点で、本契約に故意かつ自発的に署名します。

     
2024年2月23日
       
作成者:

作成者:

 
ジョン・ジョーダン  
リシェル・バー
 
EVP、最高財務責任者  
EVP、最高管理責任者、法務顧問
       
日付:

日付:





9