添付ファイル 10.11

賠償協定

本賠償協定の日付は_です。

以下の場合:

新地平線飛行機有限公司はブリティッシュコロンビア州の法律に基づいて設立された会社です

(この “会社“)

- と-

[役員/役人名 ]共 個[都市あるいは完全な住所]

( “損をされる方”)

文脈

A.会社brは同法の管轄を受けている会社です。

B.当社の要求に応じて、保障側はすでに当社取締役の職を受け入れており、当社の要請に応じて当社の高級社員の職又はbr取締役又は1つ又は複数の共同会社の高級社員又は同等の職を受けることができる。

C.会社条項 は、特定の場合、会社は法案の制約の下で役員または上級管理者を賠償することを規定しています。

したがって, 双方は以下のように同意する

1.定義する

本プロトコルでは、以下の用語は、以下の意味を有する

1.1“法案” は“ビジネス会社法”(ブリティッシュコロンビア州)

1.2合意“ は、双方が書面プロトコルによって確認、修正、修正、補足、または再記述することができる本プロトコルを意味する。

1.3“連合 会社”とは:

1.3.1補償を受ける側が取締役であったか、または取締役であった会社または当該会社が現在または過去に当社の関連会社であった会社;

1.3.2補償を受ける側が、取締役または当社の要求に応じた高級社員であるか、またはかつて取締役であったか、または当社の要求に応じた高級社員であるか、および

1.3.3会社の要求に応じて、保障を受ける側は、取締役または高級職員であったか、または取締役高級職員に相当する職に就いたか、または担当した任意の他の組合企業、信託、合弁企業または他の非法人実体である。

1.4“営業日”とは、ブリティッシュコロンビア州の土曜日、日曜日または法定休日以外のいずれかの日を指す。

1.5“会社” は上記各方面の記述で定義されている.

1.6派生訴訟“とは、賠償を受ける側に対して、会社または任意の関連会社または代表会社または任意の関連会社によって提起された合格訴訟を意味する。

1.7“資格に適合した処罰”とは,資格に適合した訴訟において判決または適用された判決,罰または罰金,またはその訴訟を解決するために支払われた金額を意味する。

1.8“適格な手続き”とは、現在、脅かされているか、懸案されているか、または完了しているかにかかわらず、補償された当事者または補償された当事者の任意の相続人および補償された当事者の個人または他の法定代表を意味する任意の法的手続きまたは調査行動を意味する

1.8.1 であるか、一方として参加することができる;または

1.8.2法律の手続きまたは調査行動における判決、処罰または罰金、またはその訴訟または調査行動に関連する費用に責任があるかどうか、または責任があるかどうか

賠償を受ける側は、本契約に従って賠償を受ける権利を確立するための任意の行動を含む、取締役または当社または任意の関連会社の役員であったか、または取締役または当社または任意の関連会社の役員と同等の職に就いていたか、または務めたことがあるか、または取締役または当社または任意の関連会社の役員に等しい職に就いていた。

1.9費用“ は、法律費用および他の費用を含む費用、料金、および費用を含むが、判決、罰金、罰金、または訴訟解決のために支払われる金額は含まれていない。

1.10“補償を受ける側”は上記各当事者の陳述で定義されている。

1.11“当事者” は当社と補償を受ける側の総称であり,“当事者”とはどちらか一方を指す.

2.一般的な代償

第3,6及び7条に該当する規定の下で,当社は法律で許容される範囲内で,補償を受ける側がすべての条件を満たすbrの罰金,及び補償を受けた側が任意の条件を満たす訴訟について実際かつ合理的に発生したすべての費用を賠償する。

3.派生訴訟における賠償問題

いかなる派生訴訟に対しても、当社は補償者の要求を受け、自費で管轄権のあるbr裁判所に承認を申請し、補償を受けた側が当該派生訴訟に関連するすべての条件に適合する罰金及び実際及び合理的に発生したすべての費用を賠償し、第4条に基づいて補償者に前払い金を承認することを許可する。

4.前借り費用

第6条及び第7条の規定に適合する場合、当社は、該当する訴訟手続を最終的に処分する前に、補償を受ける側に前払い金を支払う

4.12節で述べた費用 に対して,その等の費用を前払いした場合,会社 は補償された側が6.1節の条件を満たしていないと信じる合理的な理由がない;および

4.23節で述べた費用 については,会社が3節で述べた管轄権を持つ裁判所の承認 を得ることを前提としている.

補償を受けた方はこれらの費用を支払う必要がなく、その後精算を要求する必要はありません。補償を受けた方は会社にこれらの費用の領収書、請求書、請求書を提供することができ、会社が直接支払い、会社はこれらの金額を支払うことができます。

2

5.範囲と生存

この プロトコルは:

5.1被保険者が被保険者として当社または任意の関連会社として行動した初日から発効する

5.2補償された側が補償された側の任意の職務を辞任し、任意の他の状況のために補償を受ける側が補償された側の身分で行動することを停止する場合には、引き続き有効である。

6.制限する

6.1会社は補償された側がない限り、本合意に基づいて補償された側を賠償しません

6.1.1資格に適合する法律手続きの標的については、当社または共同経営会社の最大利益のために誠実かつ誠実に行動する

6.1.2Br民事訴訟以外の適格訴訟の事件では,補償された側の行為が合法であると信じる合理的な理由があり,合格訴訟はその提起である。

6.2会社は本協定の下の補償を受けた方に対して以下の賠償を行いません

6.2.1補償された側は、補償された側が当社または任意の関連会社に対して提起した任意のクレームについて、訴訟または他の訴訟の過程で生じる任意の資格のある罰金または費用について;

6.2.2保護者が任意の他の個人またはエンティティに対して開始した任意の訴訟または訴訟に関連する任意の資格のある罰金または費用は、会社または関連会社が保護者と共に訴訟または訴訟を開始または同意しない限り、資格がある

6.2.3会社または関連会社が会社または関連会社に対してクレームを没収および回収することに関する任意の条件に適合する罰金または費用 が適用される場合、補償を受ける者が適用される証券法又はその他の法律に違反して会社又は共同経営会社から得たボーナス又はその他の補償を受ける。

3

7.延滞金を返済する

7.1本契約に従って賠償を提供する任意の合格手続きが終了した場合:

7.1.1補償された者が会社に前払いまたは支払われたいかなる金についても6.1節の条件を満たしていないことを決定する最終的な司法または準司法裁定がある;または

7.1.2会社が前借りまたは支払ういかなる金も同法第(Br)163条により禁止されている

賠償を受けた側は当社にその等を支払うと約束した。

7.2もし補償を受けた側が当社以外の他の源から賠償または精算を受けた場合、当社は補償を受けた側の任意の合格罰金または費用の全部または一部を前払いまたは支払いした場合、そして、補償された側がその他のソースから受信した金額は、補償された側によって会社に支払われる。

7.3補償を受けた側は、補償を受ける側が実際に必要または使用するのではなく、本契約項の条件を満たす罰金または費用のすべての前払いを会社に返済する。

7.4本協定によると、賠償者側が会社に支払うべきすべての金は、会社が書面で支払い請求してから30営業日以内に支払い、公表された変動年利で全額支払い、br}が時々調整されるまで、満期日の後に利息を計上します。カナダで発行されたカナダドル商業融資金利を決定するための参考金利としてトロント-道明銀行。いわゆる“最優遇金利”や“最優遇融資金利”と呼ばれ、2%加算される。

8.一般情報

8.1全体的な合意。本プロトコルは、口頭でも書面でも、双方の以前のすべての合意、了解、交渉、議論の代わりに、双方間の本合意の主題に関する完全な合意を構成し、何の陳述もない。双方間で本プロトコルの主題に関する保証や他のプロトコル であるが,本プロトコルで明確に規定されているものは除外する.いかなる保証、陳述、意見、提案、または事実主張に依存して本合意に署名することもなく、保証、陳述、意見、提案、または事実の断言が書面に簡略化され、本プロトコルの用語として が使用されない限り、侵害または契約に関していかなる責任も評価されない。

8.2 クレーム通知。保障側は、本合意に基づいて賠償を要求する可能性のあるクレーム又は脅威クレームを招く可能性のある書面通知を受けた後、迅速かついかなる場合も営業日より遅くない場合には、クレーム又は脅威クレームを書面で当社に通知しなければならない。本節に基づいて提出された通知は、クレームまたは脅威クレームの説明、クレームまたは脅威クレームを引き起こす事実の要約を含み、可能であれば、クレームまたは脅威クレームによって生成される任意の潜在的責任の推定値も含まれるべきである。賠償を受ける側は、いかなるクレームや脅しも会社に通知することができず、当社の合意項目における義務を解除したり、他の方法でその責任を制限したりすることはできない。 クレームには法的手続きが含まれておらず、賠償者側が所定の期限内に会社に影響を与えるクレームの抗弁を通知できない限り。

8.3通知。本プロトコルは、締約国への送信または許可された任意の通知または他の通信は、書面で行われなければならない

8.3.1直接配達するか宅配便で配達します

4

8.3.2前払い書留郵便で送る

8.3.3電子メールまたは機能に相当する電子伝送方式で送信され、料金(例えば、ある)が前払いされる

そして は以下のアドレスで予期される受信者に送信しなければならない:

会社へ、住所は:

ニューホライズン飛行機有限会社です。

3187ショッキング金属加工35

リンゼイ、オンタリオ州

K 9 V 4 R 1,カナダ

注意してくださいE·ブランドン·ロビンソン
メール:メールアドレス:brandon@HorizonairCraft.com

を用いて

Gowling WLG(カナダ)LLP 345 King Street West,Suite#600
オンタリオ州キチナ
カナダN 2 G 0 C 5

注意してくださいトッド·ビセット
メール:メールアドレス:todd.Bissett@gowlingwlg.com

被賠償者へ:

[名前.名前]
[住所.住所]

電子メール: [●]

または のいずれか一方は、いつでも第8.3条に従って書面通知を発行して他方の任意の他のアドレスに通知することができる。 が受信者に送信された任意の通知または他の通信は、当該締約国アドレスが送達された当日であるとみなされる。ただし、その日が営業日ではないか、または午後5:00以降に受信されることを前提とする。(受信者の現地時間)、通知または他の通信は、次の営業日に送信または行われ、受信されたとみなされる。 前払い書留メールによって送信された任意の通知または他の通信は、発行されたか、または発行されたとみなされ、郵送後の第5営業日に受信されるであろう。その時点で郵便従業員のストライキまたは停止が発効している場合、または通常、発生することが知られている場合、直接または宅配便または電子メールまたは機能的に同様の電子伝送方法を介してすべての通知または他の通信を伝達しなければならない。電子メールまたは他の機能に相当する電子送信方式で送信された任意の通知または通信は、その送信日に送信または受信されたとみなされるが、通知または通信が非営業日または午後5:00後に送信される場合。(受信者現地時間)、次の営業日に送信または作成され受信されたとみなされる。

8.4タイトル. 本プロトコルを章と小節に分割し,見出しを挿入するのは便宜上参照するだけであり,本プロトコルの解釈や解釈に影響を与えない.

8.5引用. 文意が別に指摘されていない限り,本プロトコルにおける節,小節または段落への引用は,本プロトコルの小節,小節または段落への引用と解釈すべきである.

5

8.6譲渡する。 他方が事前に書面で同意していない場合は,いずれか一方は本プロトコル又は本プロトコル項のいずれかの権利又は義務を譲渡してはならない.

8.7提案します。本協定は、双方とそのそれぞれの相続人、法定代表者、相続人、許可された譲受人に有利であり、それに拘束力を持ちます。

8.8分割可能性. 本プロトコルの任意の司法管轄区域で禁止または実行不可能な条項は が本プロトコルの残りの条項を無効にすることはなく、このような無効または実行不可能な条項は切断されるとみなされる。禁止または禁止は、1つの管轄区域で規定 を実行することができず、その規定を無効にしないか、または他の任意の司法管轄区で実行できないようにする。

8.9さらに 保証する.双方は、本プロトコルに必要なすべての作業を合理的な努力で達成し、すべての合理的な保証を提供し、それぞれは、本プロトコルを実施し、その規定を実行するために、他方が合理的に必要または必要である可能性のある任意の他の文書または文書を提供するであろう。

8.10 法を治める.この協定はブリティッシュコロンビア州の法律と同省に適用されるカナダの法律によって管轄され、この法律に基づいて解釈される。

8.11電子署名と交付。本プロトコルおよびその任意の対応プロトコルは、以下のようにすることができる

8.11.1手動、デジタル、または他の電子署名によって署名された

8.11.2電子メールまたは他の機能に相当する電子送信手段を含む、任意のデジタル、電子、または他の無形手段を介して配信または送信され、

双方の間に有効かつ拘束力のある合意を生成するために、およびbr}の実行、交付、および伝達は有効で法的効力を有することになる。

8.12コピー. 本プロトコルは、各当事者が署名して同じファイルを交付したように、双方によってコピーの形態で署名および交付されることができ、 の実行および交付は、効力および法的効力を有することになる。

8.13-独立した法律相談を確認します。すべての締約国はそれを認めています

8.13.1本プロトコルに署名する前に、 は、その自分の弁護士(S)から本プロトコル条項に関する独立した法的意見を得る機会がある

8.13.2本プロトコルを読んで、本プロトコルを理解し、その条項および条件の制約を受けることに同意する;および

8.13.3 本プロトコルのコピーを受信しました。

[このページの残りはわざと空にしておく]

6

本プロトコルの冒頭に明記された日付から,各当事者 はすでに本プロトコルに署名して交付している.

新地平線飛行機有限公司
PER:
名前:
タイトル:
[弁済を受けた方の名前または名称]

7