添付ファイル10.10
競業禁止と競業禁止協定
本競業禁止協定と競業禁止協定(本“協議“) は2024年から,署名ページに記載されている個人によって実行·交付される(”br}主題方“)ブリティッシュコロンビア州の会社Pono Capital Three,Inc.を受益者とし、その利益とし、同社は業務合併協定(以下のように定義する)で想定される取引完了後 を”新地平線飛行機有限公司“と呼ぶ。(それを含む任意の後続エンティティ、すなわち“購買業者“、ロビンソン航空機有限公司d/b/a水平線飛行機(The会社)、 および買い手および/または当社それぞれの関連会社、相続人および直接·間接付属会社(総称して と買い手と当社、保証を受ける当事者“)”本プロトコルで使用されるが定義されていない任意の大文字の意味は、“企業統合プロトコル”におけるこの用語の意味と同じである。買い手,当社,ターゲット は本稿では単独で“と呼ぶことができる会合“総称して”と呼ぶ各方面”.
これを受けて、2023年8月15日に、(I)買い手、(Ii)Pono Three合併買収会社、ブリティッシュコロンビア州の会社と買い手の完全子会社 (“合併子)、及び(Iii)当社は当該等の業務合併協定を締結する(業務 統合プロトコル)は、この条項と条件に基づいて、買い手は再び現地化してブリテンコロンビア州会社として継続し、合併子会社は当社と合併し、合併後のエンティティは引き続きbr生存エンティティと買い手の完全子会社とする(“br}生存エンティティと買い手の完全子会社)”業務合併)を取得し、会社株主と買い手普通株株式を取得する
当社は垂直離着陸機の設計および/または製造に従事している(“業務.業務”);
このことから, は,“企業合併協定”の署名と交付と“企業合併協定”およびそれによって行われる他の取引を完了する条件(“企業合併協定”とする)としている取引記録)と、買い手が、権利および機密情報を保護および維持することを含む、取引の利益をより十分に確保することを可能にし、買い手が本合意を締結することを要求する
主題側 が本協定を締結することは、買い手と合併子会社に取引を完了させるためであり、これにより、主題側は実質的な利益を直接または間接的に得ることができる
当社の元幹部として当社の価値に貢献し、当社業務に関する広範で価値のある知識と 機密情報を得ることができたことを鑑み、標者側 は当社の元幹部として当社の価値に貢献した。
したがって、現在、買い手に取引を完了させ、他の良いおよび価値のある代価のために、主題側はここで受信され、十分な取引を得ていることを確認するために、以下のように同意する
1.競合制約 .
(A)制限。 当事者は、締め切り日から締め切り2(2)周年までの期間( “に同意します終了日,“および閉じてから終了日までの時間, ”制限期)は、買い手が事前に書面で同意していない場合(自ら決定して承認しないことができる)場合には、主体側は、米国やカナダのどこにもいないこと、または保証側が業務に従事しているか、または業務に従事することを積極的に考慮している他の市場で、締め切りまたは制限期間内に業務に従事することを促すことになる(領土.領土)、直接または間接的に業務に従事する(非承認者)、または所有、管理、財務または制御、または業務に参加する企業またはエンティティ(非保証者)の所有権、管理、融資または制御、または上級管理者、メンバー、パートナー、従業員、代理、コンサルタントまたは代表(a )になるか、または担当する競争相手”).
(B)確認する。 標者は、(I)標者が会社および業務の秘密情報を知っていることを認め、同意する:(Ii)標者が本協定に署名することは、買い手が取引を完了し、会社の名誉を実現する重要な誘因であり、主題側および/またはその関連会社は、それによって重大な直接または間接的な財務的利益を得ることになり、主題側が本合意に規定された合意がない場合、買い手は企業合併協定を締結するか、または取引 を完了することはない。(Iii)入札者がその能力および知識を利用して保険加入者と競争し、および/または他の方法で本協定に記載された義務に違反する場合、会社の商標権を損害し、会社の資産価値を低下させ、深刻かつ補うことのできない損害をもたらし、かつ 業務の独特な性質のため、保険加入者は法的に適切な救済を得ることができないであろう;(Iv)標者およびその関連側は、制限された期間内に業務に従事することを意図していない(保険加入者以外を通過する);(V) 制限契約、非競争契約、入札禁止条項に関する公共政策について議論し、 は、被保険者に加えられる制限を、被保険者の合法的な利益を保護する合理的かつ必要な範囲に制限するために最善を尽くしており、(Vi)被保険者は領土内のどこでも展開し、業務を展開しようとし、領土のどこに位置するか可能な他の企業と競争し、(Vii)上記の競争制限は、活動が禁止されているタイプ、カバーされた地理的領域、(Ii)本プロトコルおよび企業合併プロトコルに従って標者に提供される対価格は幻ではなく、(Ix)このような条項は、保証側の営業権または他の商業利益を保護するために必要な制限を超えない。
2.誘致しない; は卑下しない。
(A) 従業員とコンサルタントの誘致を禁止する.権利者は、制限期間内に、対象者は、その関連会社が買い手が事前に書面で同意しない場合に、直接または間接的に自身または任意の他の人の名義で(適用される場合、被カバー者の責任を果たす被保険者を代表する被保険者を除く)任意の被覆者を雇用または採用することを許可しないことに同意するであろう(以下のように定義される)。(Ii)関係の場合、任意の保険者(従業員、コンサルタントとしても独立請負業者としても)任意の保険当事者のサービスから離れることを要求、誘導、奨励、または他の方法で促進するか、または(Iii)任意の保険者と任意の保険当事者との間の関係に干渉または干渉しようと試みる。しかし、いずれかの保証人が、主題側またはその付属会社(または彼らの中のいずれかの代表)による一般広告または誘致計画に応答することによって、当該広告または誘致計画が当該等の保証人または一般的な場合の当該等の引受者に対して行われない場合、ホスト側およびその付属会社は、本条項 2(A)に違反しているとはみなされず、当該等の保証人が雇用されていない限り、その保証者は、自発的かつ独立して、その主体側またはその付属会社(または彼らのうちのいずれか1人が代表する他の者)に雇用要約を求める。本プロトコルについては, “被援護者“は、締め切り、制限期間内の任意の時間、および関連時間が決定されたときに、被保険者の従業員、コンサルタント、または独立請負者であったかのいずれかとして、または被保険者であった任意の人を指すべきである。
2
(B)顧客と仕入先の意見を求めない。対象者の同意は、制限期間内に、買い手が事前に書面で同意せず(自己決定して承認しないことができる)、主題側およびその関連側は、直接または間接的に の任意の他の人を代表することはない(例えば、適用されるように、標的な側の職責を実行する被保険者を代表する被保険者は除く):(I)求め、誘惑、奨励、または他の方法で任意の保険顧客を促進する(または上記のいずれかの行為を試みる) 任意の保険顧客(以下の定義で定義される)停止:または(B)そのような保証クライアントと任意の保証者とのトラフィック量を減少させるか、または任意の保証者に不利な方法でそのようなトラフィック関係 を変更するか、または(B)トラフィックに関してもトラフィックに関連しても;(Ii)任意の保証者と任意の保証顧客との間の契約関係を故意に妨害または破壊する(または妨害または中断しようとする)任意の保証者との間の契約関係; (Iii)保証側から任意の保証顧客に関連する任意の業務を転送し、(Iv)業務の一部に属する製品またはサービスについて業務を誘致し、任意の保証顧客にサービスを提供し、または任意の保証顧客との業務往来を行う。または(V)干渉または干渉(または干渉または干渉を試みる)は、そのような干渉または中断が発生したときに、サービスに関連するので、被保険者のプロバイダ、仕入先、流通業者、エージェント、または他のサービスプロバイダのいずれかの者であり、サービスに関連するので、被保険者と競合することを目的とする。この合意については、“カバーされた顧客“締め切り、制限期間内の任意の時間および決定された関連時間 は、被保険者であった実際の顧客または顧客(または被保険者が積極的にそれに売り込むか、または具体的な行動を取って提案した潜在的顧客または顧客)として、任意の人を指すべきである。
(C)非けなす損。当事者は閉幕の日から第2(2)日までとすることに同意した発送する)制限期間が終了した周年記念日内に、被保険者およびその関連者は、(電子メール配信またはオンラインソーシャルメディアを介して)信用をけなす、有害または損害を含む任意の書面または口頭声明または発言(けなすデマ、告発、負の報道またはコメントを繰り返しまたは伝播することを含む)に関するいかなる行為にも直接または間接的に従事せず、保証者またはそのそれぞれの管理層、役人、従業員、独立請負業者またはbrコンサルタントの名声または信用を受ける。上記の規定があるにもかかわらず、以下第3項の規定に加えて、本第2項(C)項の規定は、対象者が政府当局の伝票又は調査に応答する際に、又は本合意、企業合併協定又は他の標的側によって好意的に主張された任意の他の付属文書に基づいて、対象者が講じた任意の法的行動において、真の証言又は情報を提供することを制限してはならない。
3.秘密にする。 からおよび締め切り後、買い手の事前書面同意を得ず(買い手が自ら明らかにを拒否することができる)、主題側は秘密にし、直接または間接的に使用してはならない(権利者が被保険者を代表して職責を履行することに適用されない限り)、直接または間接的に使用してはならず、br}開示、公表、譲渡、または任意およびすべての保証者情報へのアクセスを提供してはならない。本プロトコルで用いられているように,“保証側 情報被カバー側の入札および提案書、技術、コンピュータハードウェアまたはソフトウェア、行政、管理、運営、データ処理、財務、マーケティング、販売、人的資源、業務発展、計画および/または他の業務活動に関連する材料および情報を含む、任意の被覆側の業務、トランザクションおよび資産に関連するすべての材料および情報を意味する、すなわち、(A)被覆者によってその代表によって収集、アセンブリ、生成、生産、または維持される;またはそのプロバイダ、サービスプロバイダ、または顧客によって保証者に提供されるか;(B)保証者またはその代表、仕入先、サービスプロバイダ、または顧客によって秘密にされることが意図された文書。以下の場合、第3節に規定される義務は、いかなる被カバー側情報にも適用されない:(br}主体側は、(I)被覆者との守秘協定または被覆された側の他の守秘義務に拘束されない他の合法的なソースによって知られるか、または取得することができ、(Ii)本プロトコルまたはホスト側またはその任意の代表的な他の守秘義務に違反しないことによって一般に知られているか、または開示されることができる。(Iii)開示時に、当事者は、秘密協定または当事者の文書および記録によって証明された他の守秘義務に拘束されない合法的な出所によって、すでに所有している。または(Iv)任意の行政機関または管轄権のある裁判所の命令に従って の開示を要求される(前提は、(A)適用される被保険者 に合理的な事前書面通知を与えること、(B)標者が協力(その代表協力を促す)任意の被覆者に、そのような開示の防止または縮小を求める合理的な請求、および(C)(A)および(B)項を遵守した後も開示が必要である場合、標者およびその代表は、その命令によって明確に要求された被覆側の情報 のみを開示する。縮小される可能性があるからです)
3
4.陳述と保証。標者は、本合意の日から、締め切りまで、(A)標者が十分な権力及び能力を有し、本協定項の下で主題者のすべての義務を履行し、主題者が本協定項の下でのすべての義務を履行することを宣言し、保証する。(B)本協定の執行及び交付、又は本協定項の下での本協定の実施及び履行の義務は、いかなる合意又は標者としての当事者又は他の方法で拘束された義務に直接又は間接的に違反又は違反を招くことはない。本プロトコルを締結することにより,エージェント側は,エージェント側が本プロトコルのすべての条項をよく読んでいることを証明し,確認し,エージェント側は自発的に知りながら本プロトコルを締結する.
5.救済措置。本プロトコルに記載されている側の契約および承諾は、特殊で独特かつ並外れた性質を有する事項に関連しており、本合意に違反したいかなる条項も被保険者に補うことができない損害を与える可能性があり、その金額は推定または確定できない可能性があり、十分な補償を受けることができない可能性がある。当事者が同意し、当事者が本協定に含まれる任意の契約または義務に違反または脅威した場合、適用される各カバー者は、以下の救済措置を求める権利があり(任意の他の法的または平衡法上の救済措置を代替するのではなく、または企業合併協定またはカバーされた当事者によって得られる他の補助文書に基づいて、金銭的損害賠償を含む)、管轄権を有する裁判所は、(I)強制令を判断することができる。実際の損害または標的当事者が明確に放棄した保証または保証を証明することなく、このような違約または違約を制限または脅威する制限令または他の衡平法救済を制限または防止する。及び(Ii)被保険者側の弁護士費を取り戻すことと、被保険者側の本合意下での権利を実行することによる費用。このような違約または脅し違約について、適用される保証者に上記の任意の救済措置を付与することに同意する。マスタ側は、本明細書で認められ、同意し、本合意に違反する任意の状況が発生した場合、企業合併プロトコルに関連する任意の帰属または本プロトコル(または主体側との任意の他のスポーツ禁止協定)に割り当てられた価値は、被保険者の損害賠償を測定または制限するものとみなされてはならない。
6.義務存続 制限期間の満了は,期限内に主体側が本プロトコルに違反することによるいかなる義務や責任も解除しない.また,本プロトコルの第1節と2節に含まれるチェーノの有効期限 は, が当事者がこのような条項に違反した任意の時間をその計算から除外することで計算されることに同意する.
4
7.雑項目。
(A)通知。 本プロトコルの下のすべての通知、同意、免除及びその他の通信は書面で行われなければならず、(I)直接送達、(Ii)ファクシミリ又は他の電子的に送信されて受信を確認し、(Iii)信頼性の良い全国的に認められた夜間宅配サービスにより送信後の1営業日又は(Iv)郵送後3(3)個の営業日(書留又は書留、プリペイド及び返送を要求する受領書)で送達された場合は、正式に発行されたものとみなされる。それぞれの場合、適用される締約国には、以下のアドレス(または同様の通知で規定される締約国の他のアドレス)で送信される
買い手(または任意の他の保証者)に与えられた場合は,与える.
ボノ·キャピタル3社 エラロ通り643号、102番地 ハワイホノルル96813 差出人:Kazama Davin 電話:(808)892-6611 Eメール:davin@ponocorp.com |
コピーとともに(これは通知にはなりません)。
ネルソン·ムリンズ·ライリーとスキャバーラーは 憲法通り101号、西北、900号スイートルーム ワシントンDC、郵便番号:20001 受信者:ピーター·スターランドEsq ファックス番号:202.689.2952 電話番号:202.689.2983 メール:peter.strand@nelsonmullins.com |
当事者へのものであれば、どうぞ。
本プロトコル署名ページ上の当事者の名前の下のアドレス である.
(B)統合と非排他性.本プロトコル、企業統合プロトコルおよび他の付属ファイルは、本プロトコルの対象に関する標的な当事者と保証側との間の完全なプロトコルを含む。上記の規定にもかかわらず、被保険者が本プロトコルの下での権利および修復措置は、彼らが享受する可能性のある他の任意の権利または救済措置を排除または制限するものではなく、法的にも、平衡法上でも、契約的にも、他の態様においても、これらのすべての権利および修復措置は累積的である(代替ではない)。前述の規定の一般性を制限することなく、被保険者側の権利及び救済措置、並びに本合意項における主体側及びその関連側の義務及び責任は、(I)不正競争法、商業秘密法又は構文又は一般法を流用する他の要件、又は任意の適用される規則及び条例 及び(Ii)契約(商業合併協定を含む)及び主体及びその関連側と任意の被保険者との間の任意の他の書面合意で規定される権利、救済、義務及び責任以外の権利、救済、義務及び責任である。業務統合プロトコルのいずれの内容も、本プロトコルの下の被保険者または被保険者の任意の義務、責任、権利または救済措置を制限することはなく、業務合併プロトコルまたは被保険者またはその関連者と任意の被保険者との間の任意の他の合意のいかなる違反も、本合意項の下の被保険者の任意の権利または修復措置に制限または影響を与えない。主体 側またはその関連側と任意の保証者との間の任意の他の合意の任意の条項または条件が、本プロトコルの条項および条件と衝突または一致しない場合、 限定性の強い条項は、マスタ側またはその関連側に適用されるであろう。
(C)分割可能性;改革. 本プロトコルの各条項は,本プロトコルの他のすべての条項から分離することができる.本協定のいずれかの条項が管轄権のある裁判所によって全部または部分的に無効、不法または実行不可能であると判断された場合、(I)この条項は、最大限に有効、合法的かつ実行可能であるために適用される法律に適合するとみなされ、(Ii)この条項の無効、不法または実行不可能性は、任意の他の場合、または任意の他の管轄区域において、その条項の有効性、合法性または実行可能性に影響を与えず、(Iii)この条項の無効、不法または実行不可能性は有効性に影響を与えない。このような条項の残りの部分の合法性または実行可能性、または本プロトコルの任意の他の条項の有効性、合法性、または実行可能性。対象者および被保険者は、有効、合法、および実行可能な場合に、無効、不法または実行不可能な条項の意図および目的を達成するために、任意の無効、不法または実行不可能な条項 の代わりに適切かつ公平な条項を提供するであろう。上記の規定を制限することなく、管轄権のある任意の裁判所が、本プロトコルの任意の部分が期限、カバーされた地理的領域、その条項の範囲、または他の理由で実行できないと判定した場合、裁判所は、その条項の期限、カバーされた地理的領域、またはその条項の範囲を短縮する権利があり、削減された の形態で実行可能になるであろう。被保険者側の請求の下,当事者は被保険者側とともに裁判所にこのような行動を請求する。
5
(D)修正;棄権。本協定は、当事者、買い手、および利害関係のない取締役多数派(またはそのそれぞれが許可する相続人または譲受人)によって書面協定に署名されない限り、任意の態様で修正または修正を行ってはならない。放棄側(放棄側が被保険者であれば、公正な取締役の多数)が署名した書面で放棄を明確に規定しない限り、放棄は発効せず、いかなる放棄も無効となり、放棄を与える特定の場合を除いて無効となる。本プロトコル項目の権利を行使する際の任意の遅延または漏れ、または本プロトコルのいかなる条項、約束または条件を厳格に遵守することを堅持することができなかった場合も、そのような条項、約束、条件または権利を放棄するとはみなさず、任意の時間または任意の他の時間に本プロトコルの下の任意の権利または権力を放棄または放棄するともみなされない。
(E)紛争解決。 本プロトコルまたは本プロトコルの標的に関連するまたは付随して生じる任意の論争、分岐、係争またはクレーム(仮制限令、予備禁止、永久禁止または他の衡平法救済の申請、または本条第7(E)条に従って強制執行決議を除く)(A)争議“) は本第7(E)条を適用する.当事側はまず任意の係争について係争の他の当事側に書面通知を提供しなければならない。この通知は論争に関連する事項について合理的で詳細な記述を提供しなければならない。いかなる未解決の係争も、このような通知が送達された後の任意の時間に直ちに仲裁に提出し、その際に存在する“商事仲裁規則”(“商事仲裁規則”)の迅速な手続きに従って仲裁を行うことができるAAAプログラム“) アメリカ仲裁協会(”AAA級“)”このような論争に参加するいずれの当事者も、解決期限が過ぎた後に訴訟プログラムを開始するために、係争をAAAに提出することができる。AAAプログラムが本プロトコルと競合する場合、本プロトコルの条項を基準とする。仲裁は、AAAによって指定された仲裁人が、論争がAAAに提出された直後に行われなければならない(ただし、いずれの場合も5(5)営業日以内でなければならない)、係争当事者は、この仲裁を合理的に受け入れるべきであり、仲裁人は、買収プロトコルに従って論争を仲裁する豊富な経験を有する商業弁護士でなければならない。仲裁人は、彼または彼女の任命を受け入れ、彼または彼女が係争当事者によって受け入れられた直後(いずれにも5(5)営業日以内)に仲裁手続きを開始しなければならない。仲裁手続きは簡素化と効率的でなければならない。 仲裁人はデラウェア州の実体法に基づいて論争に対して裁決を下すべきである。時間は重要です。各方面は指定仲裁人を確認してから20(20)日以内に仲裁人に論争解決の提案書を提出しなければならない。仲裁人は、その契約義務の履行(S)を含む本合意、付属文書、適用法律と一致することをいずれか一方に命令する権利があるが、仲裁人は、前述の権力(疑問を免れるために、命令すべき)関係者 (または各当事者、状況に応じて)のうちの1つの提案のみを遵守することに限定されるべきである。仲裁人の裁決は書面で下されなければならず、仲裁人(S)がその中の1つの提案を選択した理由に対する合理的な解釈を含むべきである。仲裁場所はデラウェア州に設置されなければならない。仲裁の言語は英語でなければならない。
6
(F)法律が適用される; 管轄権.本協定はデラウェア州の法律の管轄、解釈と実行を受けるべきであり、その法律衝突原則の影響を受けない。第7(E)項に別段の規定があることを除き、本協定により引き起こされた、または本協定に関連する訴訟は、デラウェア州にある任意の州または連邦裁判所(またはその任意の控訴裁判所)によって審理および裁決されなければならない(“br}”明示的裁判所“)”第7(E)項の規定に適合する場合、各当事者は、(A)いずれか一方が提起した本合意による又は本協定に関連する任意の訴訟について、任意の指定裁判所の排他的管轄権に提出し、(B)撤回不能に放棄し、動議、抗弁又はその他の方法でいずれかのこのような訴訟において、本人が上記裁判所の管轄を受けていないこと、その財産の免除又は差し押さえ又は執行を免れたことを主張することに同意し、訴訟は不便な裁判所で提起され、訴訟場所が不適切である。または本プロトコルまたは本プロトコルによって予期される取引 は、任意の指定裁判所または任意の指定裁判所によって強制的に実行されてはならず、(C)任意の他の 当事者が必要とする可能性のある任意の保証、保証、または他の保証を放棄してはならない。双方は、いかなる訴訟における最終判決も終局的判決であり、他の司法管轄区域で訴訟または法律で規定された任意の他の方法または衡平法によって強制的に執行することができることに同意する。いずれも,本プロトコルで意図された取引に関する任意の他の訴訟やプロセスにおいて,その本人またはその財産を代表して,そのプログラムのコピーを第7(A)節に規定された適用アドレスに自ら渡すことにより,伝票や訴えおよび任意の他のプロセスに送達することに撤回できない.第七項(F)項のいずれの規定も、法律で許可された任意の他の方法で法律手続を履行する当事者の権利に影響を与えない。
(G)陪審裁判 を放棄する.本合意当事者は、適用法が許容される最大範囲内で、本プロトコルまたは本プロトコルで意図される取引 について直接的または間接的に引き起こされる任意の訴訟 が陪審員によって裁判される権利を放棄する。本プロトコルの各当事者(A)は、いずれの他の当事者の代表も明確または他の方法で示されておらず、任意の訴訟が発生した場合、当該他方は前述の放棄の強制実行を求めることはなく、(B)ITと本プロトコルの他の当事者は、第(Br)条第(7)(G)項における相互放棄や証明等の要因の誘導を受けて本プロトコルを締結したことを認める。本契約のいずれか一方は、当事者が陪審裁判を受ける権利を放棄することに同意したことを証明するために、第7(G)条の正本または写しを任意の書面裁判所に提出することができる。
(H)相続人及び譲り受け者;第三者受益者。本協定は、譲り受け側と譲り受け側の財産、相続人、譲受人に対して拘束力を持ち、被保険者とそのそれぞれの相続人と譲受人に有利である。当事者の同意または承認(同意は無理に拒否されてはならない、追加条件または遅延されてはならない)、被保険者は、いつでも、本合意項の下の任意のまたは全ての権利、全部または一部を誰にも譲渡してはならない。エージェント側は エージェント側の本プロトコル項での義務が個人義務であり,エージェント側から譲渡されないことに同意する.引受各方面はすべて本合意の明示的な第三者受益者であり、本合意項の下と本合意の目的に関係する各方面とみなされる。
(I)公正な役員brは、被保険者が行動する多数の席を許可される。双方は、利害関係のない取締役多数派が許可され、買い手と本プロトコルの下の他の被保険者を代表して行動する権利があり、br}が本プロトコルの下で買い手の権利と救済措置を強制的に実行する権利を含む。上記の規定を制限することなく、被保険者 が被保険者の取締役、上級管理者、従業員、または他の許可エージェントとして機能する場合、被保険者は、被保険者が本プロトコルまたは本プロトコルに関連する任意の論争または行動について任意の行動をとるか、または任意の決定を行う権利がない。
7
(J)解釈。当事者は、当事者が当事者によって選択された弁護士代表、または当事者が選択した弁護士によって代表される機会があることを認める。本プロトコルを解釈または解釈する際には,曖昧な解釈規則は起案側には適用されない.本プロトコルを解釈または説明する際には、本プロトコルの起草履歴または交渉履歴を使用または言及してはならない。本プロトコルに含まれるタイトルおよび副タイトルは、参照されるだけであり、本プロトコルの意味または解釈にはいかなる方法でも影響を与えない。本プロトコルでは、(I)本プロトコルで使用される“含む”、“含む”および“含む”という語は、それぞれの場合、“制限されない”という語の後に使用されるべきであり、(Ii)本プロトコルに記載されている定義は、そのような用語に適用される単数形式および複数の形式であり、(Iii)文脈要件の場合、任意の代名詞は、対応する男性、女性または中性形を含むべきであり、名詞、代名詞および動詞の単数形態は、複数の形式を含むべきであり、その逆も同様である。(4)それぞれの場合、“ここ”、“ここ”、“ここ”および“ここ”などの類似した意味の語は、本協定の任意の特定の部分または他の部分を指すのではなく、本協定全体を指すものとみなされるべきであり、 (V)本協定で使用される“場合”および他の類似した意味の語は、それぞれの場合、後続句 “とみなされ、場合によってのみ”;(Vi)“または”1つの語は“および/または”を意味する;(Vii)本プロトコルまたは文書によって定義または言及された任意のプロトコルまたは文書は、放棄または同意、およびそのすべての添付ファイルおよびその中に組み込まれた文書 を含む時々修正、修正または追加されたプロトコルまたは文書を意味する。
(K)コピー。 本プロトコルは、1つまたは複数のコピーによって署名されてもよく、異なる当事者によって別個のコピーで署名されてもよく、署名されたときに、各コピーは正本とみなされるべきであるが、すべてのコピーが一緒に加算されて同じプロトコルを構成する。本プロトコルのコピー、ファクシミリ、スキャン、および/または電子メールによって送信されたコピーまたは本プロトコルの任意の署名ページは、元の署名されたコピーと同じ有効性および実行可能性を有するべきである。
(L)効力。 本プロトコルは、主題側が本プロトコルに署名および交付する際に主題側に拘束力を有するが、本プロトコルは取引完了後にのみ発効する。企業合併プロトコル が取引完了前にその条項によって有効に終了されれば,本プロトコルは自動的に終了して失効し,双方は本プロトコルの下での義務を負わない.
[ページの残りの部分は意図的に空にしてある; 署名ページがそれに続く]
8
署名者 はすでに上記の日に正式に署名し、本協定を交付したことを証明した。
テーマ当事者: | |
[名前.名前] | |
通知先: |
{eコマース禁止プロトコル署名ページ}
確認され受け入れられ,上に初めて書き込まれた日付から :
バイヤー: | ||
ポノ資本三社です。 | ||
差出人: | ||
名前: | デーヴィン·カザン | |
タイトル: | 最高経営責任者 | |
会社: | ||
ロビンソン飛行機有限公司 | ||
差出人: | ||
名前: | ブランドン·ロビンソン | |
タイトル: | 最高経営責任者 |
{eコマース禁止プロトコル署名ページ}