添付ファイル2.1
実行バージョン
日付:2023年11月1日
ユニバーサル電信有限公司です
Level 3国際サービス会社
Level 3国際会社そして
CenturyLink通信有限責任会社
売り手として
レベル3親会社、有限責任会社
売り手保証人として
コルテ·テクノロジー·サービスグループ有限公司
買い手として
COLT技術(Br)サービス株式会社
コルト·テクノロジー·サービスヨーロッパ有限公司
コルター技術サービスA/S
コルトインターネットアメリカ社は
買い手会社として
改訂及び再記載の証文
2023年2月8日の売買契約
およびこの契約に別表1に掲げる会社の株式を購入する
Bryan Cave Leighton Paisner LLP
総督Sはロンドンローレンス·ポンテニ山5号棟EC 4 R 0 BRに住んでいます
電話:+44(0)20 3400 1000ファックス:+44(0)20 3400 1111
実行バージョン
カタログ
条項 | 名前.名前 | ページ | ||||
1 | 定義と解釈 |
2 | ||||
2 | 元の合意に対する修正と再記述 |
2 | ||||
3 | 第三者の権利 |
2 | ||||
4 | 同業 |
2 | ||||
5 | 法律と司法管轄権を管轄する |
3 | ||||
スケジュール | 名前.名前 | ページ | ||||
1 | 買い手会社の詳細 |
4 | ||||
2 | 改訂と再署名の協定 |
5 |
実行バージョン
日付:2023年11月1日
当事者.当事者
(1) | ユニバーサル通信会社、アメリカデラウェア州で設立された会社、会社番号2330300、登録住所はc/o会社信託会社、会社信託センター、住所:アメリカデラウェア州ウィルミントン市橘子街1209号、郵便番号:1901 |
(2) | Level 3 International Services,Inc.は、アメリカデラウェア州に設立された会社で、会社番号は2887924、登録住所はc/oアメリカデラウェア州ウィルミントンオレンジ街1209号会社信託会社、会社信託センター1901アメリカ合衆国(L 3 IS) |
(3) | Level 3 International,Inc.は、アメリカデラウェア州に設立された会社で、会社番号は2921813、登録住所はc/oアメリカデラウェア州ウィルミントンオレンジ街1209号会社信託会社、会社信託センター1901アメリカ合衆国(L 3 I) |
(4) | CenturyLink Communications,LLCは,米国デラウェア州に設立された有限責任会社であり,会社番号642301,登録住所はc/o会社信託会社,会社信託センター,住所はアメリカ合衆国デラウェア州ウィルミントン市橘子街1209号(CCL,GCT,L 3 IS,L 3 Iとともに,売り手はそのいずれかを指す)である |
(5) | Level 3 Parent,LLCは、アメリカデラウェア州に設立された会社で、会社番号 6195280、登録住所はアメリカデラウェア州ウィルミントンオレンジ街1209号1989アメリカ合衆国(売り手保証人) |
(6) | COLT技術サービスグループ有限会社、イギリスで登録設立された会社で、登録番号は 03232904で、登録事務所はイギリスロンドン大東街20号Colt House、EC 2 A 3 EH(買い手)に位置しています |
(売り手、売り手、保証人、買い手はそれぞれ原始側であり、共通して原始側である)
(7) | 名称及び会社番号が別表1(1)の欄に掲げるエンティティ(買い手会社詳細 )(買い手会社、買い手会社のいずれかを指す) |
(オリジナル当事者と買い手会社はそれぞれ一方であり,双方合計)
1
実行バージョン
背景
(A) | 元契約側は2023年2月8日にこの契約に添付した表1に掲げる会社の全株式の売買について売買協定(元合意)を締結した |
(B) | 原協定第27条には,原協定は,元合意当事者又はその代表によって書面で変更することができる |
(C) | 元の双方は、本契約に規定されている条項に基づいて、元の合意の条項(この修正および再記載された契約は、改訂および再署名のための合意)を修正し、再確認することを望んでいる |
(D) | 各買い手会社は、本契約に記載されている条項に従って改訂及び再予約プロトコルを締結し、改訂及び再予約プロトコルに従って表1(A)に記載された名称で列挙された会社全ての 株式を添付する買い手とする |
規定を実施する
1 | 定義と解釈 |
本契約の解釈は第1条(定義と解釈 )(本契約書の改訂及び再述を経て)
2 | 元の合意に対する修正と再記述 |
2.1 | 双方は、本契約の締結日から発効することに同意した |
(a) | 元のプロトコルは、添付表2に列挙されたフォーマットで改訂および再説明しなければならない(改訂され再署名された協定); |
(b) | 買い手会社は、改正および再署名された合意の当事者に加入しなければならず、各買い手会社は、それが依然として遵守および履行されるべきである限り、改訂および再署名された合意に適用されるすべての条項を履行し、その制約を受けなければならない |
(c) | 修正され、再署名された協定は、元の合意を完全に置換し、置換する。 |
2.2 | 本契約中のいかなる条項も、元の当事者が本契約日前に発生した元の合意に違反する行為における権利及び救済措置を損害してはならない |
3 | 第三者の権利 |
双方は、1999年契約法(第三者権利)または他の条項に基づいて、本契約のいかなる条項も強制的に執行する権利を第三者に持たせることを意図していない
4 | 同業 |
本プロトコルは、複数のコピーから署名することができ、各コピーは正本を構成し、共通して プロトコルを構成すべきである。本契約がコピーの形態で署名された場合、双方が少なくとも1つのコピーに署名しない限り、本文書は発効しない
2
実行バージョン
5 | 法律と司法管轄権を管轄する |
5.1 | 本契約及び本契約に関連するいかなる非契約義務(及び、別段の規定がない限り、本契約に関連するいかなる文書も)は、イギリスの法律によって管轄され、イギリスの法律に従って解釈されなければならない |
5.2 | イギリス裁判所は、本契約によって引き起こされた、またはそれに関連する任意の論争(および、これに関連する任意の文書が他に規定されていない限り)、任意の非契約義務に関連する係争を含み、排他的管轄権を有し、各当事者は、イギリス裁判所のbr管轄権に撤回することができない |
本書類の発行日に契約として交付します
3
実行バージョン
表1付き
買い手会社の詳細
買い手会社 |
会社番号 | |
コルテ技術サービス有限公司 |
FN 175379 K | |
コルト·テクノロジー·サービスヨーロッパ有限公司 |
03218510 | |
コルター技術サービスA/S |
25760352 | |
コルトインターネットアメリカ社は |
043500566 |
4
実行バージョン
表2付き
改訂と再署名の協定
5
実行バージョン
日付:2023年11月1日
ユニバーサル電信有限公司です
Level 3国際サービス会社
Level 3国際会社そして
CenturyLink通信有限責任会社
売り手として
レベル3親会社、有限責任会社
売り手保証人として
コルテ·テクノロジー·サービスグループ有限公司
買い手として
COLT技術(Br)サービス株式会社
コルト·テクノロジー·サービスヨーロッパ有限公司
コルター技術サービスA/S
コルトインターネットアメリカ社は
買い手会社として
契約書
表1に掲げる会社の株の売却及び購入
Bryan Cave Leighton Paisner LLP
総督Sはロンドンローレンス·ポンテニ山5号棟EC 4 R 0 BRに住んでいます
電話:+44(0)20 3400 1000ファックス:+44(0)20 3400 1111
実行バージョン
カタログ
条項 | 名前.名前 | ページ | ||||
1 |
定義と解釈 |
2 | ||||
2 |
売買と購入 |
16 | ||||
3 |
考慮事項 |
16 | ||||
4 |
対価格の調整 |
17 | ||||
5 |
条件と終了 |
18 | ||||
6 |
完成を期する |
23 | ||||
7 |
成し遂げる |
30 | ||||
8 |
販売者保証 |
31 | ||||
9 |
特定賠償金 |
33 | ||||
10 |
買い手保証 |
34 | ||||
11 |
竣工後の事 |
34 | ||||
12 |
売り手と買い手が保証する |
39 | ||||
13 |
公告と秘密 |
40 | ||||
14 |
代入する |
42 | ||||
15 |
売り手代表 |
42 | ||||
16 |
買い手会社代表 |
43 | ||||
17 |
完全な合意 |
44 | ||||
18 |
追徴権がない |
44 | ||||
19 |
更なる保証 |
45 | ||||
20 |
費用.費用 |
45 | ||||
21 |
端末.端末 |
46 | ||||
22 |
支払い |
46 | ||||
23 |
法的責任と免責 |
48 | ||||
24 |
竣工の効果 |
48 | ||||
25 |
分割可能性 |
48 | ||||
26 |
免除する |
48 | ||||
27 |
第三者の権利 |
48 | ||||
28 |
変異体 |
48 | ||||
29 |
通達 |
48 | ||||
30 |
法律手続き書類の送達 |
50 | ||||
31 |
同業 |
50 | ||||
32 |
法律と司法管轄権を管轄する |
51 | ||||
スケジュール | 名前.名前 | ページ | ||||
1 |
買い手会社の詳細 |
52 | ||||
ターゲット会社の詳細 |
53 | |||||
1 |
第1部CenturyLink Europeの詳細 |
53 | ||||
1 |
第二部オーストリアルマンの詳細 |
54 | ||||
1 |
第3部Lumen EMEA詳細 |
55 | ||||
1 |
第4部“ダンマルーメン”の詳細 |
56 | ||||
1 |
第五部米国資産会社の詳細。 |
57 | ||||
2 |
その他譲渡会社 |
58 | ||||
2 |
第1部分索引 |
58 | ||||
2 |
第二部他譲渡会社の詳細資料 |
60 | ||||
3 |
竣工前債務 |
104 | ||||
4 |
竣工手続き |
111 | ||||
4 |
第1部売り手の責任 |
111 |
実行バージョン
4 |
第二部買い手Sの義務 |
114 | ||||
5 |
売り手保護条項 |
115 | ||||
6 |
完成書 |
119 | ||||
6 |
第1部完成説明書の作成 |
119 | ||||
6 |
第2部完成書の内容 |
121 | ||||
6 |
第3部説明完了説明 |
128 | ||||
7 |
含まれない資産 |
131 | ||||
8 |
買い手と買い手会社保証 |
133 | ||||
9 |
保証する |
134 | ||||
10 |
取引周長の概要 |
135 | ||||
11 |
差付記を許す |
139 | ||||
12 |
LTIP/保留 |
140 | ||||
13 |
分離·サービス検証計画プロトコル |
148 | ||||
14 |
チェーノを付加する |
164 | ||||
15 |
契約を延長する |
167 | ||||
実行ページ |
169 |
実行バージョン
約定形式の書類
依頼書と依頼書
取締役会が辞職する
株式 株式に関する譲渡表
税務証書
過渡的サービス協定
ルーメン·マスター·サービス協定
梅林大師級サービス協定
IPライセンス
IPアドレスライセンス
ソースコードプロトコル
実行バージョン
日付:2023年11月1日
当事者.当事者
(1) | ユニバーサル通信会社、アメリカデラウェア州で設立された会社、会社番号2330300、登録住所はc/o会社信託会社、会社信託センター、住所:アメリカデラウェア州ウィルミントン市橘子街1209号、郵便番号:1901 |
(2) | Level 3 International Services,Inc.は、アメリカデラウェア州に設立された会社で、会社番号は2887924、登録住所はc/oアメリカデラウェア州ウィルミントンオレンジ街1209号会社信託会社、会社信託センター1901アメリカ合衆国(L 3 IS) |
(3) | Level 3 International,Inc.は、アメリカデラウェア州に設立された会社で、会社番号は2921813、登録住所はc/oアメリカデラウェア州ウィルミントンオレンジ街1209号会社信託会社、会社信託センター1901アメリカ合衆国(L 3 I) |
(4) | CenturyLink Communications,LLCは,米国デラウェア州に設立された有限責任会社であり,会社番号642301,登録住所はc/o会社信託会社,会社信託センター,住所はアメリカ合衆国デラウェア州ウィルミントン市橘子街1209号(CCL,GCT,L 3 IS,L 3 Iとともに,売り手はそのいずれかを指す)である |
(5) | Level 3 Parent,LLCは、アメリカデラウェア州に設立された会社で、会社番号 6195280、登録住所はアメリカデラウェア州ウィルミントンオレンジ街1209号1989アメリカ合衆国(売り手保証人) |
(6) | COLT技術サービスグループ有限会社、イギリスで登録設立された会社で、登録番号は 03232904で、登録事務所はイギリスロンドン大東街20号Colt House、EC 2 A 3 EH(買い手)に位置しています |
(7) | 名称と会社番号は、別表1(A)第(1)欄のエンティティ (買い手会社の詳細(買い手会社、買い手会社のいずれかを指す) |
背景
(A) | 売り手は売却に同意し、買い手は本契約および関連取引書類に記載されている条項に従って業務を購入することに同意した(買収譲渡会社のすべての発行済み株を透過) |
(B) | 売り手保証人は,売り手が本プロトコルや他の取引文書項目の義務を履行することを保証することに同意している |
1
実行バージョン
規定を実施する
1 | 定義と解釈 |
1.1 | 本プロトコルでは, |
?勘定とは、譲渡会社の監査されていない簡明資産負債表及び損益表、並びに現在の帳簿日及び締切勘定日の業務であり、これらの勘定は関連会計基準に従って作成され、合意フォーマットの具体的な勘定資格の制限を受ける
?勘定の日付?2021年12月31日のことです
?会計士事務所とは、国際公認の独立会計士事務所からなる事務所であり、買い手や売り手と書面で合意した取引に類似した取引の調達価格調整論争において豊富な経験を有している(売り手代表が買い手または買い手に独立事務所を任命したいことを通知した30営業日以内にこのような合意に達していない場合、会計士事務所は、買い手または売り手代表の申請を米国公認会計士協会が指定する全国的な会計士事務所でなければならない)
割当て文は6.7(D)条で定義される
委任者?30.3条で定義されている
?共同経営会社とは、企業、その企業及びその付属企業と親会社、及び任意のこのような親会社のすべての付属企業を指す
負う責任は第6.3(F)条で定義される
?監査された口座は第6.6(A)条に定義されている
オーストリア公証契約の定義は別表4第1部を参照されたい
?主管機関とは、国家、国、州、市または地方当局(任意の裁判所、税務機関、支部、行政機関または委員会を含む)、または欧州連合を含む任意の司法管轄区域内で任意の規制、課税、輸入または他の政府または半政府権力を行使する任意の仲裁廷または半政府または民間機関を意味する
?予算資本支出?2022年10月1日から付表7に規定される発効期間(完成書)本スケジュールで規定される任意の適用四半期終了前に発生する任意の有効時間は、当該四半期内に経過した日数(当該四半期の総日数に対する有効時間の日数を含む)に比例して算出される
?業務?売り手グループのヨーロッパ,中東およびアフリカ地域における電子通信およびネットワークサービス業務(疑問を免れるために,承認オプション合意日に含まれない過去の慣行)のことであり,ヨーロッパ,中東およびアフリカ地域の顧客に電気通信インフラや企業サービスを提供すること,欧州,中東およびアフリカ地域で提供される電子通信およびネットワークサービス業務全体を利用し,海底ケーブルやケーブル上陸ステーション(取引周長要約参照)および米国資産の利用を含む
2
実行バージョン
?営業日とは、アメリカルイジアナ州、アメリカコロラド州、イギリスロンドンの清算銀行が営業する日(土曜日または日曜日を除く) のことです
買い手 クライアントとは,買い手Sグループの1つまたは複数の関連メンバがルーメンプライマリサービスプロトコルに従ってルーメンサービスプロバイダのサービスを受けることである
買い手Sグループとは、買い手及びその任意の共同経営会社(取引完了に続く各譲渡会社を含む)を意味するが、疑問を生じないためには、コートグループ持株有限公司の任意の親会社(又は親会社の任意の他の子会社)を含むべきではない
買い手サービスプロバイダとは,買い手Sグループの1つまたは複数の関連メンバであり,メイリン総サービスプロトコルに従ってルーメンクライアントにサービスを提供する
?買い手S法律事務所(Br)は、ロンドン新橋街100番地のベーカー·マッケンジ有限責任会社、EC 4 V 6 JAのこと
?資本支出 は企業運営に使用されている譲渡資産を獲得、維持或いはアップグレードするために発生した資本支出を指し、その定義と計算は会計で採用されているのと同じ関連会計基準、プログラム、分類、定義、方法、実践と技術に符合すべきである。資本支出は顧客が出資するIRU資本支出を含まず、IRU資本支出項目、企業出資のIRU更新と成長計画資本支出を含むべきである
資本支出額とは、企業が2022年10月1日から発効日(この日を含む)の間に発生して支払う資本支出と、(Ii)企業が2022年10月1日から発効時間(この日付を含む)の間で発生したが、支払われず、流動負債として運営資金に反映された資本支出の合計(重複なし)を意味する
現金とは、譲渡会社が有効時間内に銀行または金融機関と保有する現金および現金等価物(発生した任意の利息を含む)の総額であり、これらの現金が譲渡会社の外で自由に貸借または分配することができる限り、または譲渡会社によって通常の業務中に使用されることができる(この目的のために、返済または償還債務または運営資金に含まれる任意の債務を含む)、各場合において有効時間に銀行との請求書および会社間の売掛金と完全に入金される。ただし、賃貸保証金及び銀行のいかなる現金担保も含まれていない又は付表7第1部(完成説明書を作成する)及び付表7第2部(本の内容を完成する).
CenturyLink EuropeはCenturyLink Europe,B.V.であり,詳細は付表1(B)第1部(B)に記載されているCenturyLinkヨーロッパ詳細 ).
アメリカ外国投資委員会とはアメリカ外国投資委員会のことです
3
実行バージョン
CFIUS許可とは、(A)(I)各当事者が、取引DPAによる45日間の審査期間およびさらなる調査期間が終了したことを示すCFIUSの書面通知を受けたこと、および(Ii)CFIUSは、取引に未解決の国家セキュリティ問題がないことを決定し、DPAによる行動およびそれに関連する任意の調査が取引終了したことを通知することである。(B)双方は、包括的な取引ではなく、法律の審査を受けない“外国投資促進法”に基づいて、法律の審査を受けないと結論を出した米国外国投資委員会の書面通知を受けた、または(C)米国外国投資委員会は、双方が提出した外国投資委員会通知について総裁およびSを決定することを要求し、(X)“外国投資促進法”によれば、総裁は、その行動を停止、禁止、または取引に制限を加える期限が満了したことを宣言することができ、脅威、発表、またはこのような行動をとることなく、取引に制限を加える期限が満了したことを宣言することができる。または(Y)米国の総裁は、いかなる行動も停止、禁止、または取引にいかなる制限も加えないことを決定したと発表した
CFIUS条件は5.1条で定義される
·クレームとは,本プロトコル項のいずれかのクレームであるが,第4条()を除く
·CMA?イギリス競争と市場管理局のこと
コード?アメリカ国税法のことです
?FMR LLCによる(I)Colt Group Holdings Limited,(Ii)Colt Avengers Limited,(Iii)Colt Lux Group Holding S.≡R.L.の手紙.および(Iv)買い手リストFMR LLCは手配及び包販売の条項及び条件:(I)1,900,000,000ドル優先保証定期融資手配、及び(Ii)500,000,000ドル優先担保循環信用手配
?競合条件?第5.1(A)条に規定する条件を指す
?完了?第 条による株式購入完了のこと7 (成し遂げる).
?完了報告書?別表7に従って作成、合意または決定された譲渡会社の連結貸借対照表(完成書)を決定するために、純債務および運営資本を決定する
?条件?とは,第5.1条に規定されている完了条件(総称して条件?)である
機密情報とは、顧客の詳細な情報、価格および数 および他の秘密特性の情報(紙、電子記憶データ、磁気媒体フィルムおよびマイクロフィルムまたは口頭のような任意の形態で所有されているすべての独自、工業および商業情報および技術を含む)、およびすべての 非特許、秘密(すなわち、一般に知られていないか、または入手しやすい)、実質的(すなわち、生産に意味があり、有用である)、および決定された(すなわち、セキュリティおよび実質的な基準に適合しているかどうかを検証するために十分に完全な方法で記述されている)すべての技術的ノウハウ、専門知識、および決定された(すなわち、セキュリティおよび実質的な基準に適合しているかどうかを検証するために十分に完全に記載されている)。すべての関連するアイデア、概念、方法、発明、br}発見、データ、公式、プロセス、方法、技術、および仕様を含む、誰でも開発または取得された技術または他の情報
?契約とは、任意の の任意の合意または約束のことであり、条件があっても無条件であっても、契約、署名、口頭、または他の方法で達成されても、すべての場合に法的拘束力がある
対価格?3.1条で定義する
4
実行バージョン
デンマーク株式譲渡手形の定義を付表4第1部に示す
?データ室?ドナリー金融ソリューション社が委託している梅林プロジェクトに関する仮想データ室の内容(質疑応答、問い合わせ、または買い手からの他の職務質問に対するすべての回答を含む)のことであり、開示書簡に添付されているインデックスに記載されているファイルが含まれている
債務とは、会社間対応金(発効時間後に売り手グループの任意の配当および割り当てに対応することを含む)、および会社および企業の借金の性質を譲渡する任意の他の債務(融資株式、債券、金利交換または資金調達を目的とした派生金融商品、債券、手形、貸越、担保融資、融資リース、保存または任意の他の同様の手配を含む)の総額を意味する。ドイツ所得税を含むが、繰延税金資産および繰延税金負債は含まれていないが、IRU資本支出金額および付表7第2部分に従って、支払されていない利益ベースまたは会社所得税負債(利益ベースまたは会社所得税資産のいずれかの純額)とを含む(本の内容を完成する)および任意の他の負債であるが、有効時間が経過した後に現金流出をもたらす負債(運営資金に含まれるか、または付表7第2部による)本の内容を完成する)は、各場合において、上記のいずれかの請求項に記載されているすべての未払い利息、費用、コスト、支出(完了時または完了後に生じる前払い、終了、償還または他の費用またはコストを含むが、債務に含まれる項目に関連するものに限定される)、および任意の資本化債務発行コストまたはローン手配費用の総額を含み、各場合は、添付表7の第1の部分に従って作成された完了説明書に記載されている(竣工の準備陳述する)及び付表7第2部(本の内容を完成する).
開示?開示?とは、合理的な買手が開示事項の性質および範囲および業務への影響を決定することができるように、公平に開示され、十分に詳細な情報を提供することを意味する
?開示書簡とは、売り手がオプション契約締結の日に保証問題について買い手に宛てた手紙のことです
?ドメイン名とは,インターネットドメイン名とインターネットプロトコル(IP)アドレスを含む他の計算機識別子である
DPA?とは、改正された1950年の国防生産法第721条(“米国連邦法典”第50編第4565節)及びその下のすべての規則及び条例を指し、連邦法第31編第800及び802部に編纂された規則及び条例を含む
·オランダ公証人とは、どんな民法公証人のことか(ノタリス)、または民法公証人Sの代替者
オランダ譲渡契約とは,譲渡公証書であり,その譲渡契約により,CenturyLink Europe,B.V.資本のすべての発行および流通株を買手またはその代理人に譲渡すべきである
?有効時間 は完了直前である
ヨーロッパ、中東、アフリカ地域:オーストリア、バーレーン、ベルギー、ブルガリア、クロアチア、キプロス、チェコ共和国、デンマーク、エジプト、エストニア、フィンランド、フランス、ドイツ、ギリシャ、ハンガリー、アイスランド、アイルランド、イスラエル、イタリア、ケニア、リヒテンシュタイン、ルクセンブルク、モナコ、オランダ、ノルウェー、ポーランド、ポルトガル、カタール、ルーマニア、サウジアラビア、セルビア、スロバキア、スロバキア、南アフリカ、スペイン、スウェーデン、スイス、トルコ、イギリス、アラブ首長国連邦
5
実行バージョン
?Employee?は,6.3(D)(X)条に基づき,再構成の一部として,第6.3(D)(X)条に基づき,再構成の一部として,データ室に含まれるファイル に列挙されている人,および第6.3(D)(X)条により,VDR-20 22.xlsxまでの10月21日に梅林国勢調査の文書に記載されている人,および彼らの雇用が完了前に終了した場合,またはその文書に代理とラベル付けされたbr人に置き換えられた従業員のいずれかを指す
財産権負担とは、担保、担保、質権、留置権、制限、譲渡、質権、担保 権益、所有権保留、または任意の他の手配を設定することであり、その効力は、担保、または任意の他の誰の権益、持分または他の権利(任意の取得権、選択権、優先購入権または優先購入権を含む)、 または上記の任意の手配を生成するための任意の手配である
?企業価値?1,800,000,000ドル(10億8千万円)のことです
株式権とは、株式、普通株式、株式、共同企業またはメンバーの権益または単位(通常であっても有限であっても)、および発行エンティティの利益または損失から1杯のかんしゃくまたは分配資産を分配する権利を有する他の任意の誰かに参加する権利を与えることを意味する
?為替レート?ある特定の日にある通貨について、その日付後に初めて出版された“フィナンシャル·タイムズ”ロンドン版に掲載された当該通貨の対ドル中間値のこと
資産除外の定義は第6.3(E)条を参照
排除業務?売り手グループが経営する、業務構成要素を構成しない任意の他の業務のことであり、排除資産と呼ばれる任意の業務を含む
?排除された会社?親会社とその譲渡会社以外のすべての共同経営会社のことです
排除負債(Y)(Ies) とは、資産排除に関連するすべての負債、2017年に連邦サービスプロバイダの約370万ドルに関連するすべての負債(連邦サービス負債)、すべての借金を意味するが、譲渡資産(譲渡会社ごとを含む)に付随する借金、売り手グループの任意のメンバーのいかなる支払金を除く、運営資金または債務のいかなる残高も除外され、負債は排除されていない
除外商標とは、Lumen、CenturyLink、Level 3、Vyvx、StreamRoot、Serveast、Footprint、Sandpiper、Digital Island、Cable&Wireless、Focus、Corvis、Broadwing、ImpsatおよびGlobal Crossingのうちの1つまたは複数からなる商標を含む、売り手またはその任意の関連会社が所有または使用する任意の商標を意味する
FCC?とは、米国連邦通信委員会または任意の後続エンティティを意味する
Fcc条件は第5.1条で定義される
FDi機関とは、買い手(および/または売り手が状況に応じて)取引について強制的な通知を提出することを要求される任意の司法管轄区域内で、任意の外国直接または国家安全法律、法規または法規に従って行動する任意の関連政府機関、裁判所または機関を指す
6
実行バージョン
?グローバルサプライヤー契約とは、売り手または売り手グループのメンバー(譲渡会社を除く)が署名した、グローバル範囲内で売り手グループに提供されるサービスまたは供給を反映する契約であり、データチャンバフォルダ2.10.1.32に記載された契約を含む。 は疑問を生じないためであり、譲渡会社はグローバルサプライヤー契約の第三者受益者である可能性がある
?高速鉄道法案の承認とは、改正された“1976年ハート-スコット-ロディノ反トラスト改善法案”に規定されているすべての適用待機期間(およびその任意の延長)と、タイミング協定または他の方法で連邦貿易委員会および米司法省反独占司と締結された任意の契約時間約束 が満了し、履行されたか、または他の方法で終了しなければならないことを意味する
賠償金額とは、第9.1条に規定されている具体的な賠償金額であり、賠償金額とは、そのいずれかを意味する
会社間 支払とは,譲渡会社が任意の売り手または売り手グループの任意のメンバー(譲渡会社を除く)の金を借りていることである
?会社間売掛金とは、売り手または売り手グループのいずれかのメンバー(譲渡会社を除く)が譲渡会社を借りている金のことです
IPアドレスライセンスとは,第3レベルと買い手の間で合意形式で締結されたIPアドレスライセンスプロトコルである
IPライセンスとは、ある売り手と買い手との間で合意された形で締結された知的財産権ライセンス契約を意味する
知的財産権とは、秘密情報特許、発明(特許を出願可能か否かにかかわらず)、登録外観設計、外観設計、著作権(ソフトウェア権利を含む)および道徳的権利、データベース権利、半導体地形権、実用新案、および世界のどこでも同等または同様の特性または効果を有するすべての権利または形態の保護の権利、およびそれに関連する権利であり、強制的に実行可能であり、登録されている、登録されていないか、または登録可能であるか(例えば、すべての更新、延期および登録出願を含む)、およびこれらの任意の権利の過去および現在の侵害行為(偽および不正競争を含む)について損害賠償を起訴する権利である
法律 とは、任意の当局によって制定、発行または公表され、またはそれと締結され、法的効力を有する任意の法規(EU法規を含む)、文法、法律(一般法を含む)、付属立法、法令、条約、条例、法令、命令、規則、通告、規則、命令、提案、通知、命令、業務規則、判決または決定を意味する
?Level 3?とはLevel 3 Communications LLCであり,デラウェア州の有限責任会社であり,移行サービスプロトコルの一方でもある
?長停止日?下落権協定締結の日の1周年を見る
損失には、任意の事項に関連するすべての負債、損害賠償、支払い、罰金、罰金、損失、費用(合理的な法的費用を含む)、費用(税金を含む)、支出が含まれています
7
実行バージョン
?低い予算資本支出金額とは、予算資本支出から予算資本支出金額の20%(20%)を差し引くことである
LUMENオーストリアとはLUMEN Technologiesオーストリア株式会社のことで、詳細は付表1(B)、第2部分(オーストリアルマンの詳しい情報).
Lumen Customer?とは,売り手グループの1つまたは複数の関連メンバがMerlinプライマリサービスプロトコルに従って買い手サービスプロバイダから提供されるサービスを受けることを意味する
O Lumenデンマーク?Lumen技術デンマークAPSのことで、詳細は付表1(B)、第4部(ダンマルーメンの詳細は).
O LumenとはLumen Technologies EMEA Holdings Limitedであり,詳細は付表1(B)第3部(Lumen EMEA詳細).
ルーメン·プライマリサービス·プロトコルとは、ルーメン·サービスプロバイダと買い手顧客が完了時に合意した形式で締結されたプロトコルであり、この合意に基づいて、双方はルーメン·サービスプロバイダが買い手顧客に何らかのサービスを提供する注文について合意することができる
Lumen UK?Lumen Technologies UK Limitedはイングランドとウェールズに登録して設立された会社で、登録番号は02495998、登録住所はイングランドロンドンゴスウェル路260-266号、EC 1 V 7 EBです
Lumenサービスプロバイダとは,Lumenプライマリサービスプロトコルに従って買い手クライアントにサービスを提供する売り手グループの1つまたは複数の関連メンバを指す
?管理口座?指数室2.1.2.2項目梅林合併報告貸借対照表(Thru Jun-22)と2.1.2.1.2項目梅林合併報告PL(Thru Jun-22)データ室に含まれる情報
材料契約とは、任意の合意または約束を意味し、条件があっても無条件であっても、契約、署名、口頭、または他の方法で達成されても、それぞれの場合に法的拘束力がある
(a) | (Ii)ビジネス2021年度の総支出に基づいて上位24人のサプライヤーと協力すること、(Iii)2021年度の収入に基づいて上位20人のデータセンター顧客と契約を締結すること、(Iv)Lumen Technologies Europe LimitedとGlobal Crossing America Solutions、LLCが2022年8月1日に締結した海底ネットワークサービス協定、(V)海洋維持およびメンテナンスサービスの受信について、ビジネス2021年度の単収入に基づいて上位20人の顧客と契約を締結する。(Vi)Grace Hopper、Dunant、およびApollo南海底ケーブルシステムにおいて実行不可能な使用権を付与するか、または(Vii)特定の鉄道線路上にネットワーク装置を敷設および設置するために、Network Railまたはその関連会社と協働する |
(b) | 光ファイバネットワークを運営するために必要な光ファイバ、パイプ空間、電力、および他の関連財産を含む、譲渡会社の使用または使用権に関するものであり、(I)移転会社が財政年度に5,000,000ドルを超える実行不可能な使用権を第三者に支払うことを要求する使用権スケジュールを構成しないか、または(Ii)財政年度に2,500,000ドルを超える実行不可能な使用権を第三者に支払うことを要求する使用権スケジュールを構成しない |
8
実行バージョン
(c) | 第三者が借金の負債を証明したり、いずれの場合も単独で1,000,000ドルを超えていることを証明する |
(d) | 1,000,000ドルを超える人の債務または義務に関する任意の保証(通常の業務中および任意の完全譲渡会社の別の完全所有譲渡会社に対する任意の債務または債務を除く) |
(e) | 任意の和解、調整、または同様の合意に関連して、任意の譲渡会社は、500,000ドルを超える対価格を支払うことを要求される |
(f) | 譲渡会社が50万ドルを超える任意の実物資産を購入する権利(優先購入権、選択権または同様の権利を含む)を付与する権利;または |
(g) | 列載譲渡会社の将来5,000,000ドルを超えるいかなる資本支出債務であっても、当該等の債務は別表7第2部第3(Q)段落の予算に記載されていない(本の内容を完成する). |
?Merlinプライマリサービスプロトコルとは,Lumenクライアントと買い手サービスプロバイダが完了時に合意した形で締結されたプロトコルであり,この合意により,双方は買い手サービスプロバイダがLumenクライアントに何らかのサービスを提供する注文について合意することができる
付表4第1部でMITA?を定義した
?純債務?別表7で決定した譲り受け会社の合併債務から合併現金を差し引くことです完成書).
?5.1条でNS&I条件が定義されている.
イギリス通信事務室とはイギリス通信事務室のことです
*親会社とは、ルイジアナ州モンロー市CenturyLink Drive 100号のLumen Technologies,Inc.,〒71203
?年金規制機関とは、2004年の年金法第1節に基づいて成立した年金規制機関と呼ばれる法人団体のこと
“許容差説明”に記載されているように、許容差とは、口座と監査された口座との間の許容差を意味する
“許容差異説明”とは、一覧表12(差付記を許す).
?財産?とは,“保証契約”に表2と別表5に列挙された財を付記することである
一時支払いは156,371,430ドルを意味します
引受オプション契約とは、売り手が受益者と買い手として約束者として2022年11月2日に締結した引受オプション協定であり、この合意に基づいて、買い手は本協定に署名することを承諾し、その条項に従って株式を購入する
9
実行バージョン
関連会計基準はアメリカ公認会計基準 が親会社が応用した会計基準と一致することを指す
?再編とは,(I)譲渡会社が完了時に取引周界要約の譲渡欄で想定される業務と資産を所有すること,および売り手グループのメンバー(譲渡会社を除く)が取引周辺要約の譲渡欄で想定される業務,資産,負債を所有することを確保するために必要なすべての 行動であり,(Ii)41 C Ventures LLCはLumen Technologiesドイツ株式会社の5.19%の権益をLevel 3 Holdings B.V.に譲渡し,Lumen Technologiesドイツ株式会社はLevel 3 Holdings B.V.の全額所有である;および(Iii)L 3 IはLumen TechnologiesベルギーSA株式のうちの1株をLevel 3 Holdings B.V.に譲渡し,Lumen TechnologiesベルギーSAをLevel 3 Holdings B.V.に全額所有させる
制限区域:オーストリア、ベルギー、ブルガリア、クロアチア、キプロス、チェコ共和国、デンマーク、エストニア、フィンランド、フランス、ドイツ、ギリシャ、ハンガリー、アイスランド、アイルランド、イタリア、リヒテンシュタイン、ルクセンブルク、モナコ、オランダ、ノルウェー、ポーランド、ポルトガル、ルーマニア、セルビア、スロバキア、スロベニア、スペイン、スウェーデン、スイス、イギリス
?顧客留保契約とは、顧客の業務に関するすべての契約であり、除外された会社は顧客と直接契約関係にある(そのため、顧客に請求書を発行し、主に顧客関係を制御する責任があり、このような契約の一部または全部が 業務に関係しているか否かにかかわらず)、関連譲渡会社(買い手サービス提供者として)が、除外会社(Lumen顧客として)に必要なサービスを提供し、排除された会社が梅林プライマリサービス契約または他の適用取引文書に規定された条項および条件に従って顧客契約項目を保留する顧客への義務を履行することを可能にすることは言うまでもない
?従業員を留用?異動会社の従業員以外の誰かのこと
?売り手グループとは,売り手,親会社およびその任意の共同経営会社 (取引完了に続くいかなる譲渡会社も含まない)
?売り手指名アカウント とは、売り手がUS Bank、NA、950 17で指定したドルアカウントのことですこれは…。コロラド州デンバー市ストリート80202,アカウント:103657926996,アカウント:Level 3 Communications,L.L.C,米国弁護士協会番号: 102 000021,SWIFTコード:USBKUS 44 IMT
売り手代表の定義は15.1(A)条を参照されたい
?売り手弁護士とは、ロンドンEC 4 R 0 BRローレンス·ポンテニアン5号S知事の家のブライアン·ケフ·レトン·ペスナー有限責任会社のこと
高級従業員?P 7級(または梅林一般レベル)またはそれ以上のレベルで雇用された任意の従業員のこと
10
実行バージョン
分離計画プロトコルとは,別表14に添付する分離·サービス検証計画プロトコルである(分離·サービス検証計画プロトコル)これにより,第3レベルおよび買い手は,分離計画(完了後開始),人的資源分離活動(完了時または完了直後に完了する),およびLumenプライマリサービスプロトコルおよびMerlinプライマリサービスプロトコルの下で提供されるサービスを検証する
?株主債務金額とは、L 3 IとLumen EMEA、Lumen UKとLevel 3 Holdings B.V.(元本または利息、すべての手切れ金、前払いまたは罰金を含む)の間の有効時間であり、会社間支払総額 会社間売掛金は、添付表6に示すように割り当てられています(株主債務額).
·共有という意味:
(a) | CenturyLinkヨーロッパ会社の株式のうち1株当たり453.78ユーロの40株の普通株が、CenturyLinkヨーロッパ会社のすべての発行株式を構成している |
(b) | ルメンオーストリア社の3.5万ユーロの株式は、ルメンオーストリア社のすべての発行済み株を構成している。 |
(c) | ルーメンEMEAの株式は201,376,855株であり、1株当たり額面1.00 GBの普通株であり、ルーメンEMEAを構成するすべての発行済み株である |
(d) | ルメンデンマークの首都の3,100株の普通株、1株当たり額面100デンマーククローナ、ルーメンデンマークを構成するすべての既発行株式 |
(e) | アメリカの資産会社のすべての会員権益 |
?ソースコードプロトコル?CCL D/B/A Lumen Technologies Group,Level 3とLumen UKの間で合意形式で締結されたソースコードプロトコルを指す
?特定のアカウント資格は、(br}(I)企業が単独で運営されておらず、歴史的にも個別に報告されていないことを意味し、(Ii)アカウントに反映されたいくつかの割り当てられた費用は、公平な取引によって生成される金額または企業が独立して生成される金額を必ずしも反映しないことを意味し、(Iii)アカウントは、企業の将来の運営結果および財務状況を必ずしも示すとは限らない
?付属会社は表2に掲げる会社を指す(その他譲渡会社) と子会社とはそのいずれかを指す
?補足データ室とは,2023年10月30日午後4時現在,売り手と弁護士によって提供される梅林プロジェクトに関する仮想データ室の内容であり,補足開示状に添付されているインデックスに記載されているファイルが含まれている
?補足開示書簡とは,売手が完了時に承認オプション合意日から完了日までの間に発生した事項が買手に発行される保証書の補足開示書簡である
?存続条項?第1条のこと(定義と解釈)第十一条(竣工後の事)第十二条(売り手と買い手が保証する)第十三条(公告と秘密)第14条(宿題))第十八条(追徴権がない)、第二十五条分割可能性)、第二十六条免除する)及び第三十二条(法律と司法管轄権を管轄する).
11
実行バージョン
?ターゲット会社?別表1(ターゲット会社の詳細)、Target Companyとはそのいずれかの家を指す
目標 運営資金は27,200,000ドル(2720万)を意味する
?Tax?または ?Tax?は税票に付与された意味を持つ
税務証書とは,税収に関する プロトコル形式の証書である
電気通信チームとは、13913号行政命令に基づいて設立された評価外国参加米国電気通信サービス部門委員会,85 FR 19643(2020年4月8日)であり、FCCから通知された米国電気通信資産に関連する潜在的外国参加の取引の国家安全審査を担当し、米国政府行政部門内でFCCのこのような審査を実行または協力する任意の前任者または後継者グループまたは他のグループを指す
?取引?とは,本プロトコルで期待される取引(またはそのような取引の任意の部分)を意味する
取引コミュニケーションとは、第(Br)6.3(D)(V)条に基づいて時々議論されるよく見られる問題を含むコミュニケーション計画である
取引ファイルとは、保証書、税伝票、マント、および補足開示を含む、本プロトコルおよび買い手または買い手Sグループの任意のメンバおよび売り手または売り手Sグループの任意のメンバによって締結される本プロトコルに関連するファイルを意味する
?取引周辺要約とは、表11に示す取引周辺要約を指す取引周長の概要).
?譲渡資産とは、譲渡会社が所有する業務に関するすべての資産、財産及び権利(譲渡契約及び知的財産権の譲渡を含む)(取引周界要約で予想される行動が完了したと仮定する)であるが、疑問を生じることを免除するために、除外された資産を除く
?譲渡会社?ターゲット会社と付表2(その他譲渡会社)であり、譲渡会社とは、そのいずれかを意味する
?譲渡契約とは、(I)所有譲渡の顧客契約と、(Ii)譲渡会社が署名者とする他のすべての契約であるが、資産の排除に関連するまたは除外資産に含まれる任意の契約は含まれていない
譲渡顧客契約とは、顧客とのすべての契約(保留顧客契約を除く) 譲渡会社が顧客と直接契約関係にある(そのため、顧客に請求書を発行し、主に顧客関係を制御する)業務関連契約のことであるが、関連の排除された会社(ルーメンサービス提供者として)が関連譲渡会社(として)に関連譲渡会社(として)を譲渡するという理解がある
12
実行バージョン
買い手顧客)は、必要な範囲内で、譲渡会社がルートメインサービス契約又は他の適用取引文書に規定された条項及び条件に基づいて、任意の譲渡顧客契約項の下で顧客に対する義務を履行することができるようにする
?移転従業員?とは、2.12.10.5データ室に含まれるファイルにリストされている除外された会社の従業員のことで、VDR現在2022.xlsx 2022.xlsxの賃金更新された梅林国勢調査と、完成前に雇用を終了したときにそのような人の後を引き継ぐ任意の従業員が含まれています
?譲渡IPアドレスとは,譲渡会社がヨーロッパ地域インターネット登録センター(RIPE)によってその所有者として明示的に記録されている任意のインターネットプロトコル(IP)アドレスである
知的財産権の譲渡とは、(I)IPアドレスを譲渡すること、および(Ii)譲渡会社が承認オプション協定締結の日に合法的かつ利益を得るすべての人の任意およびすべての知的財産権であり、政府機関の公式記録に所有者とされている場合を含む
“過渡的サービス協定”とは、第3レベルと買い手が完了時に合意された形態で締結されたプロトコルを意味し、この合意によれば、第3レベルは、完了した日から買い手または譲渡会社にいくつかの限られた過渡的サービスを提供する
?イギリスDB退職金計画とは、(I)鉄道退職金計画のユニバーサル電信分担コスト部分;及び(Ii)ユニバーサル電信退職金計画の受日日は2004年4月22日であり、時々改訂された信託契約書及び規則に制限されている
?未譲渡資産は第6.4(A)条で定義される
?高予算資本支出金額とは、予算資本支出に予算資本支出の20%(20%) を加えることです
?米国資産?とは,取引周長要約で決定された移転米国資産のことである
?US Asset Co.はCamelot Landing,LLCであり,詳細は 付表1(B),第5部分(アメリカの資産会社の詳細.).
ドルとはアメリカ合衆国の法定通貨であるドルのことです
保険証書とは買い手S が保証と税務契約に関連する保証と賠償保険証書である
保証とは、保証書に含まれる保証のことです
“担保契約”とは、売り手が株式承認証として買い手と引受オプション契約日に保証受益者として締結した契約(時々改訂及び再記述)であり、これにより、売り手はすでに取引について買い手にいくつかの保証 を提供した
13
実行バージョン
運営資本とは、譲渡会社および事業の流動資産(現金、投資および繰延税金資産、および利益に基づく資産または会社所得税資産を含まない)から譲渡会社および事業の流動負債総額(債務に含まれる金額を含まず、資産廃棄債務、一次分離コスト、利益に基づくまたは会社所得税負債および繰延税金は含まれていないが、現在負担されているすべての負債を含むが、上記の規定に従って運営資本から明確に除外されたすべての流動負担負債を含まない)、および付表7に従って運営資本に要求される任意の項目を含む。第2部(本の内容を完成する)添付表7に従って作成された完了説明書に記載されている場合(完成説明書を作成する)及び付表7第2部(レポートの内容 ).
1.2 | 本プロトコルでは、他の説明がない限り、: |
(a) | 本プロトコルへの参照とは、時々変更、補足、更新、または置換される本プロトコルを意味する |
(b) | 伝票または伝票に言及されたすべての規定は、その伝票または規定が時々変更、補足、更新または置換されていることを意味する |
(c) | 任意の伝票について、プロトコルフォーマットとは、買い手S弁護士および売り手弁護士が書面(電子メールを含む)でプロトコルフォーマットとして確認されたファイルのフォーマットを意味する |
(d) | 法規または成文法規定、制定法、EU指令またはEU条例への引用は以下の項目の引用を含む: |
(i) | 本合意の日の後に公布された任意の合併、再制定、修正、または置換が、本合意の下でのいずれかの当事者の責任を拡大または増加させない限り、法定の修正、修正、置換、合併、または時々再発行される |
(Ii) | 本協定の発効日に本協定に基づいて制定されたすべての命令、法規、文書又はその他の付属立法(1978年“解釈法案”第21条(1)条に定義されるように) |
(e) | 他の説明または実行または解釈の目的のために要求されない限り、成文法、成文法または成文法に言及されたすべての内容は、イングランドの成文法、成文法または成文法を意味する |
(f) | イングランド以外の任意の司法管轄区域については、任意の訴訟、救済、司法手続き方法、法律文書、法的地位、裁判所、公式または他の法律概念、事務状態または物事の任意のイギリスの法定条文または法律用語への参照は、この司法管轄区域においてイギリスの法律条文または法律用語または他の法律概念、事務または事物に最も近い内容を含むものとみなされるべきである |
(g) | 一方への言及とは、本プロトコルの一方であり、当該側S相続人と譲渡許可者への言及を含む |
(h) | 国または他の機関の法人または自然人、共同企業、協会、信託、会社、会社、合弁企業、政府、州または機関を含む人を指す |
(i) | 政府、規制または行政当局または他の機関または機関、例えば、その機関または機関が存在しなくなったか、または再編され、改名されたり、置換されたり、またはその権力または機能がキャンセルされたことを言及するとは、その機関、機関または機関の機能を最も密接に履行する機関または機関を意味する |
14
実行バージョン
(j) | 条項またはスケジュールは、本プロトコルに言及された任意の内容がそのスケジュールを含む本プロトコルの条項またはスケジュールを意味する |
(k) | 親会社の承諾、子会社の承諾および約束(および、この合意で使用された2006年の“会社法”で定義された他の用語)などの用語は、“2006年会社法”に従って解釈されるべきである |
(l) | テキストまたはテキストを読みやすく、非一時的な形態でコピーすることを含む書面または書面を言及する任意の方法は、疑問を生じないように、電子メールで送信されたテキストを含むべきである |
(m) | 誰もがいかなる事項によって被った損失に言及し、賠償することは、その人がそのために被った、または招いたすべての損失、またはそれによって引き起こされたすべての損失、またはそれによって発生しない損失を賠償することを要求すべきである |
(n) | 任意の手配への言及は、任意の契約、合意、取引、承諾、文書、許可証、特許経営権、譲渡、留置権、財産権負担、課金、特許権、了解、許可、政策、付与、従業員福祉またはボーナス、または他の手配(それぞれの場合、法的効力があるか否かにかかわらず); を含むべきである |
(o) | すべて言及されたすべての事項は、任意の事実、事項、イベント、または状況を含むものとみなされるべきである |
(p) | 任意の条項が通常のビジネスプロセスを参照することによって限定または記述されている場合、提案法は、コールオプション合意日の12ヶ月前の間に、トラフィックの慣用および通常の取引プロセスを指すと解釈されるべきである |
(q) | 関係者という言葉の意味は、2010年の“会社税法”第1122節で与えられた意味と同じであり、関連者のいかなる言及にも対応する意味を有するべきである |
(r) | 一日の時間とはロンドンの時間のことです |
1.3 | 本プロトコルでは、一般的な語の解釈は、ある特定のカテゴリや特定のインスタンスを表す語によって制限されるべきではなく、様々な手段を含むが限定されない語によって制限されるべきでもない |
1.4 | 保証において、譲渡会社が受信した任意の通知、告発、クレーム、要求、または他の通信に言及すると、通知を受信または処理する者が書面で受信した通信(電子メールを含む)であることおよびその作業が通知を受信または処理することであると解釈されるべきである。 |
1.5 | 本協定で規定されている通貨限度額または敷居に達したかどうかを決定するために、米ドルで表記されていない金額は、関連する日付の為替レートによってドルに両替しなければならない。日付については以下のとおりである |
(a) | 保証中の制限または閾値に達したかどうか、または超過したかどうかを判断すると、保証が提供される日付; |
15
実行バージョン
(b) | 付表5を決定する(売り手保護条項)が超過した日;および |
(c) | 付表3を決定した(竣工前債務)が超過された場合は、関連取引が関連期間内に締結または行われる日である(状況に応じて) |
2 | 売買と購入 |
2.1 | 本契約条項に該当する場合、売り手は、買い手と買い手会社に 株式を売却し、全所有権保証を提供することに同意し、買い手は、表1(A)の第3欄のそれぞれの名前に記載された株式の全合法及び実益所有権を購入するように買い手会社に促すべきである(買い手会社の詳細), に付随するすべての権利,無財産権負担は,完成した日から発効する |
2.2 | 売買双方は、すべての株式の売買が同時に完了しない限り、任意の株式の売買を完了する義務はない |
2.3 | すべての売り手は買い手と約束した |
(a) | それは現在、いつでも、完了するまで、完全な権力および権利を有しており、本合意に規定された条項に従って株式の合法的および利益所有権を売却および譲渡することができる |
(b) | 当該等の株式は、取引が完了するまで、対象会社が配布及び発行した全株式を代表する |
(c) | 目的会社(または付属会社)は、いつでも、完了するまで、各付属会社のすべての発行済み株式の唯一の合法的実益所有者、または(A)Lumen East Africa Limitedすべての発行済み株式の80%であり、および(B)再編完了まで:(I)Lumen Technologiesドイツ株式会社が発行した株式の94.81%;および(Ii)QWest Holdings B.V.はすべて発行され、いずれの場合もいかなる財産権負担もない |
2.4 | 株式は、承認オプション契約日後に発表され、発行または支払いされた任意の配当金または他の割り当て(完了説明書中の負債として含まれる任意の配当金または割り当てを除く)のすべての権利を含む、承認オプション契約日現在またはそれ以降に付随するすべての権利と共に販売されなければならない。 |
2.5 | すべての売り手は、対象会社の定款文書に基づいても、対象会社の定款文書に基づいても、株式に関する任意の譲渡制限( 優先購入権を含む)の免除を促進することに撤回できず、同意する |
3 | 考慮事項 |
3.1 | 本契約によれば、買い手会社が売り手に支払う株式の総買い取り価格は以下の通りです |
(a) | 企業価値;もっと少ない |
(b) | 金額が正であれば純債務の金額に等しく,金額が負であれば純債務に等しい金額, 追加する |
16
実行バージョン
(c) | 運営資本が目標運営資本を超えた額や、目標運営資本よりも運営資本が低い額を引いた額(ここでは運営資本調整と呼ぶ) |
付表7に従って(完成書)(掛け値)
3.2 | 売り手は完成説明書に規定された割合で掛け値を得る権利がある。 |
3.3 | 売り手はそれを付表4に履行しなければならない(竣工手続き)買い手は支払うべきです: |
(a) | 買い手会社を代表して一時的に支払う |
(b) | 取引完了時に売り手Sグループのメンバーに支払うべき会社間取引に属するすべての譲渡会社を代表し、別表6に掲げる金額を代表し、譲渡会社の株主債務金額を代表する(株主債務額)であって、その支払いは、譲渡会社と売り手グループとの間で完了時に不足しているすべてのbr}金額の全ておよび最終補償とみなされるべきである |
付表4第2部の規定により、完了時に電子振込方式で現金を支払う(竣工手続き).
3.4 | 売り手が確認すると、Level 3 Communications、L.L.C.は、売り手が対価を受け取る支払い(第4.1条による任意の支払いを含む)、一時支払いおよび株主債務金額、およびLevel 3 Communicationsを取得し、L.L.C.の受領書は、買い手会社の絶対的な弁済でなければならず、買い手会社は関連金額の運用または関連金額の損失または誤った適用に責任を負う必要がないことを確認する |
4 | 対価格の調整 |
4.1 | 完成後、添付表7(Br)に従って完成説明書を作成し、合意し、確定しなければなりません(完成書)純債務、運転資本調整、および対応する対価格金額を決定するために、および: |
(a) | 対価格が一時的な支払いを超えた場合、買い手は、買い手会社を代表して、超過分に相当する金額を売り手に指定して口座に支払わなければならない |
(b) | 対価格が仮払いを下回った場合、売り手は買い手会社を代表して差額に相当する金額を買い手に支払わなければならない |
いずれの場合も、価格の任意の必要な調整は、付表7に従って合意または決定されたレポートが完了してから10営業日以内に転送されます(完成書).
4.2 | 株主債務金額の償還を除いて、本プロトコル項のいずれかの支払いは、買い手が本プロトコルに従って売り手に支払う対価格の調整とみなされるべきである |
17
実行バージョン
5 | 条件と終了 |
5.1 | 完成には条件がある(第5.8条の免除により): |
(a) | CMAについて: |
(i) | CMAは、買い手が満足している条項と形態で確認されており(第5.7条の規定を常に遵守している)、購入方向CMA S合併情報委員会がCMAが調査を開始すべきでない原因を説明するプレゼンテーションファイルを提出した後、取引またはそれによって生じる任意の事項に関するさらなる情報の提供や調査を要求するつもりはない;または |
(Ii) | 買い手が売り手と交渉した後に、第5.1(A)(I)条に記載されたプレゼンテーション文書を提出しないことを選択した場合、または、プレゼンテーション文書の提出後に第5.1(A)(I)条に記載された確認を受けていない場合、CMAは、取引に関する合併通知草案の提出または受信を要求しており、(B)取引に関連する第1段階の合併調査を開始しようとしている旨の通知を買い手または売り手に発行している。(C)CMAが2002年の企業法(“企業法”)第34 ZA(3)条を参照して取引を行う法定審査期間が開始されたか否かを決定しなければならないこと、または(D)企業法第109条に基づいて、1人以上の証人に取引に関する文書または出席を要求することを示す。また,CMAは第1段階合併調査後,企業法第33条(1)条に基づいて第2段階参考を提出するつもりはないと結論した(買い手として本合意第5.7条下の義務による代替承諾の結果であっても他の理由であっても); |
(Iii) | CMAが企業法第33条(1)条に基づいて第2段階の引用を行う場合、CMAは、企業法第38条に基づいて発表された報告書で、この取引は、イギリスの任意の1つまたは複数の市場の 商品またはサービスに対する競争を大幅に減少させない可能性があると結論している。又は(Ii)CMAが“企業法”第36(1)条に基づいて、すでに反競争結果が出現又は出現する可能性があると結論した場合(“企業法”第35(2)(B)条の意味に適合する)であれば、企業法第41(2)条及び第82条に基づいて、買い手の提案を受けた承諾(本合意第5.7条に規定する義務)を受けて、反競争結果を救済、軽減又は防止し、参照基準を決定する |
(b) | 欧州委員会は、EU合併条例第6(1)(B)、6(2)、8(1)または8(2)条に基づいて、当該取引が条件、義務、承諾、または買い手が満足する条項および形態で修正されて内部市場と互換性があることを宣言する決定を採択した(常に第5.6条の“br}に規定されている制約を受けている) |
(c) | “高速鉄道法案”の取引許可を得た当事者 |
18
実行バージョン
(d) | 外国直接投資管理局から許可を得る必要があるのは、以下の司法管轄区で買い手が満足する条件で獲得され、完全に有効であり、 : |
(i) | オーストリア |
(Ii) | デンマーク |
(Iii) | フランス |
(Iv) | ドイツ |
(v) | イタリア |
(Vi) | ルーマニア;そして |
(Vii) | スペイン |
(e) | アイルランドの外国直接投資審査立法(2019年3月19日欧州議会·欧州連合理事会第2019/452号条例に基づく)(アイルランド外国直接投資制度)が完了前に確立された場合--取引の申請が確定した場合--完成前に次のような事件が発生した |
(i) | 企業、貿易、雇用部は、アイルランドの外国直接投資制度の要求に基づいて取引しないことを買い手が満足できる条項で決定する |
(Ii) | 企業、貿易および雇用部は、取引の許可、同意、または他の適用許可を取得した |
(f) | もし双方が善意に基づいて、その取引が2022年6月1日の外国直接投資審査に関する協力協定が想定するベルギー外国直接投資審査制度の範囲内にあることに同意すれば、取引の許可は連邦間審査委員会(連邦間審査委員会/国際審査委員会)から得られる |
(g) | もし双方が善意に基づいて行動する場合、この取引がオランダが“オランダ通信法”(Telecicatiewet)第14 a.2条または“オランダ投資安全審査、合併および買収法案”(Wet Veiligheidstoets Investeringen,Fusies en Over amers)に属することに同意する場合、取引はオランダ投資局によって承認されなければならない |
(h) | FCC同意(Team Telecomおよび米国務省の許可を得た緩和条件を条件とする)は、獲得され、完全に有効であるべきである(FCC条件) |
(i) | CFIUS許可を受け取り,本協定の条項に従ってCFIUSに通知 (CFIUS条件)を提出すれば; |
(j) | イギリスの国務大臣の書面領収書: |
(i) | イギリス“2021年国家安全·投資法”第14(8)(B)(Ii)条による通知;又は |
19
実行バージョン
(Ii) | 英国“2021年国家安全·投資法”第26(2)(B)条による最終命令によると、その条項 は買い手を満足させる;または |
(Iii) | 英国“2021年国家安全·投資法”第26条(2)(A)条に基づく最終通知(NS&I条件) |
5.2 | 買い手は自費で条件を満たす主要な責任を負い、この目的のために任意の商業的に合理的なステップをとり、以下第5.5条に規定する時間範囲内に含まれ、本第5.2条に基づいて売り手代表と協議して適切な出願、提出、通知及び届出を提出しなければならない。そのために、買い手は: |
(a) | 本プロトコルによれば、売り手代表がすべての材料草案 の申請、通知、または届出を評価し、任意のこのような意見を合理的に考慮し、任意の機関に提出する前に売り手代表に最終的な草稿を提供することを可能にする |
(b) | 取引に関連する任意の機関の任意の重要な会議または電話会議の合理的な通知を売り手代表に提供し、適切な場合、売り手代表または売り手コンサルタントが任意の会議または電話会議に出席および参加することを可能にする; |
(c) | 事前に売り手代表またはそのコンサルタントと協議して(売り手代表およびそのコンサルタントの任意の合理的な意見および要求を格納した)後に、重大な問題について任意の当局とコミュニケーションを行うことができる |
(d) | 売り手代表にタイムリーに通知し、条件を満たすか、または満たすために必要な任意の行動に関連する任意の当局とのすべての実質的な通信のコピーまたは(書面通信でない場合)詳細を提供するステップと、 |
(e) | 定期的に売り手代表と一緒に任意の通知或いは届出の進捗を審査し、合理的なタイミングでできるだけ早く条件を満たすことを期待する |
5.3 | 売り手は直ちに買い手、買い手会社、任意の当局に提供しなければならない: |
(a) | 彼らが所有する任意の必要な情報、データ、および文書(このような規定では、機密または財務情報の開示を含む範囲内であるが、その主管当局から得られた適切な秘密保護約束に適合しなければならない場合)は、合理的な時間内に要求(主管当局の直接要求でない限り)、その主管当局に任意の意見、通知、および届出を提出するために必要である |
(b) | 条件を満たすために必要な他の任意の合理的な協力。 |
5.4 | 売り手は、外部の法律顧問が法律顧問に対してのみ、条件を満たすために合理的に必要な売り手または売り手グループの任意のメンバーに関する任意の機密、商業敏感または財務情報を共有する権利があるべきである |
20
実行バージョン
5.5 | さらに説明するために、第5.2条の規定に限定されないが、買い手は同意する |
(a) | 第5.1(B)条の要件を満たすために: |
(i) | 本協定を実行した後、合理的で実行可能な場合には、できるだけ早くEU委員会に予備案件グループ割当要求 を提出する |
(Ii) | その後、合理的で実行可能な場合には、この取引に関する略称COまたはCO表草案をできるだけ早く欧州委員会に提出する |
(b) | 本合意調印後、合理的で実行可能な場合には、第5.1(A)(I)条に記載されているプレゼンテーション文書または第5.1(A)(Ii)条に記載されている合併通知草案をできるだけ早くCMAに提出し、および/または、CMAが第5.1(A)(I)条に記載されている確認を与えていない場合には、その後合理的に実行可能な場合には、できるだけ早くCMAに合併通知草案を提出する |
(c) | 本合意に署名した後、任意の関係機関が要求する任意の通知、提出、応答、情報を、合理的で実行可能な場合には、第5.1(C)条から第5.1(F)条(第5.1(F)条を含む)を満たすための要件を含む、任意の関係機関に要求される任意の通知、提出、応答、情報をできるだけ早く提出する |
(d) | 本合意に署名した後、合理的な実行可能な範囲内でできるだけ早く(必要があれば、売り手と連携して)任意の通知、提出、回答、プロトコル草案および修正案、電気通信チームが要求する情報、または電気通信チームにプロトコル終了提案を提出するが、連邦通信委員会Sが連邦通信委員会条件に関連する任意の申請または売り手または買い手が法的要件を考慮していると思う通知、提出材料、回答、プロトコル草案および修正案、電気通信チームが要求する情報またはプロトコル終了提案に限定される |
(e) | “DPA”に従って取引に関する共同自発的通知の届出前バージョンを提出し、その後、双方は、CFIUS条件を満たす“共同自発的通知”を受信するために、実行可能な場合には、できるだけ早く正式バージョンの“共同自発的通知”を“DPA”に従って提出しなければならない |
(f) | 本プロトコルを実行した後、合理的で実行可能な場合には、NS&I条件を満たすために、できるだけ早く商業、エネルギー、工業戦略部に強制通知を提出する |
5.6 | 第5.3条の規定を推進するために、売り手は、本協定に署名した後、合理的に実行可能な場合に、連邦貿易委員会と米司法省反独占局の要求又は要求の任意の通知、提出書類、回答、情報をできるだけ早く提出して、第5.1(C)条の要求を満たすことに同意する |
5.7 | 本プロトコルの他の規定を損なうことなく: |
(a) | 買い手は、合理的で実行可能な場合にできるだけ早く完了することができるように、任意の関係当局が要求する任意の行動およびすべての行動を迅速に取らなければならない(売り手が第5.3条の下の義務を履行するように制限されている)(任意の場合、延長された長い停止日よりも遅くなってはならない)、 (I)交渉、承諾、および法令、単独の注文、信託、または他の方法を含む同意を含む |
21
実行バージョン
対象会社の任意の業務、製品ラインまたは資産の販売、許可、剥離または処分;および(Ii)は、完了後に行動をとるか、または承諾して、買い手Sまたはターゲット会社の任意の業務、製品ラインまたは資産に関連する行動または運営の自由を制限するか、または対象会社の任意の業務、製品ラインまたは資産を保持するその能力を他の方法でとるか、または承諾する。この点で、買い手は、対象会社の任意の業務、製品ライン、または資産に対する買い手またはターゲット会社の任意の業務、製品ラインまたは資産に対する行動の自由を制限するために、剥離、販売、処置、単独で、または他の方法で任意の行動をとることまたは承諾することに同意すべきであるが、上記のいずれかのような行動は、取引完了を条件としなければならない |
(b) | 買い手は、任意の当局または他の第三者が条件を満たすために提出した任意の要求に応答するために、財務能力、資源、信用、外資所有権、品格および他の資格に関する情報および保証を提供することに同意する |
(c) | 取引が完了するか否かにかかわらず、買い手は、売り手の法律および専門顧問の費用および支払い以外の条件を満たすために、任意の機関のすべての届出費用(条件を満たすために必要な任意の規制承認に関連するすべての届出費用を含む)を担当しなければならない |
(d) | 買い手は、条件を満たすために、または任意の機関に提出された必要な文書中の合理的な要求を超える任意の重要な情報を含むために、事前に売り手の書面の同意を得た場合に、任意の文書を提出してはならない(そのような同意が無理に拒否または遅延されてはならないことを前提とする) |
(e) | 買い手は、以下の場合、直ちに売り手代表に通知しなければならない |
(i) | 条件が満たされていることに気づきました |
(Ii) | どの当局からの実質的な接触も |
(Iii) | 長い停止日の前に任意の 条件を満たす任意の事項を阻止または遅延する可能性があることを認識する |
前述の一般性を損なわない原則の下で、この は、任意の当局が、本プロトコルによる株式の売却および購入の承認を意図的に撤回するか、または反対または適用条件を提示することを意図している可能性があることを開示することを含む
5.8 | 買手は売手代表に棄却可能な条件を放棄するように通知することができ,買手があらかじめ売手代表の書面同意を得ている(無理な抑留はできない)ことが条件である |
5.9 | 長停止日(又は延長された長停止日)の当日又は前に、条件が満たされていない(又は満たされない場合)又は(適用された場合)第5.8条の規定により放棄されていない場合は、本協定は終了し、第21条の規定(端末.端末)本プロトコルの違反によって終了前に生成された任意の権利および責任、または任意の存続条項に従って生成された任意の権利および責任を除いて、いずれの当事者も、本プロトコルに従って任意のbr}クレームを有してはならないことが適用されるべきである |
22
実行バージョン
5.10 | 2023年6月30日までに何の条件も満たされていないが,まだ満たす能力がある場合,売手の代表と買手はそれぞれ(長い停止日の前に)長い停止日を長い停止日まで延長してから6ヶ月のカレンダーより遅くない日付(延長された長停止日)を通知する権利がある |
6 | 完成を期する |
6.1 | 取引が完了する前に、売り手は、適用された法律の範囲内で譲渡会社の履行と遵守を促すことを約束します竣工前債務)しかし、売り手は、譲渡会社が何もしないことを阻止または制限するために、いかなる義務を課してはならない |
(a) | 別表3に該当する規定の下(竣工前債務)開示された承認オプション契約日前に締結された任意の契約(任意の債務または借金手配に関連する任意の契約を含む)、合意または手配に必要なbr}を履行する; |
(b) | 任意の適用される法律、法規、または裁判所命令または任意の当局の要求を遵守するために必要である |
(c) | 表3で示したものではない(完了前の義務 )であるが、買い手は事前に書面で同意を提供した |
(d) | 再構成に関連して必要なもの |
(e) | 人間の健康や安全に切実な脅威となる緊急事態、または任意の譲渡会社に重大な責任を課す緊急事態を防止するために直ちに行動する必要がある場合には、売り手は、そのような行動をとる前に買い手に通知し、買い手の事前書面同意を得、いずれの場合も、そのような行動をとった後すぐに買い手に通知することを要求しなければならない |
6.2 | 売り手代表が事前に書面で同意していない場合、買い手は、本プロトコルまたは取引について、売り手グループの任意のメンバー(譲渡会社を含む)の任意の従業員、サプライヤーまたは顧客に連絡してはならないが、本プロトコルの任意の規定は、買い手グループの任意のメンバーが、それ自身の業務の正常な運営中に、買い手グループの任意のメンバーの任意のサプライヤーまたは顧客に連絡することを阻止してはならない、または譲渡会社の従業員とのコミュニケーション(必要に応じて売り手と一緒に)は、労使交渉または他の協議義務に関連する法的義務を履行することを阻止してはならない。このような通信は、事前に売り手代表の承認を得る必要がある(このような承認は、無理に抑留または遅延してはならない)。買い手集団が完了前に従業員に通知を行うことを望む場合、そのような通知は売り手代表に提供されなければならず、売り手代表(合理的な行動)がそうすることが適切であると判断された場合、売り手代表は従業員にそのような通知を発行すべきである |
6.3 | 再編成する |
(a) | 売り手はそれぞれの合理的な努力を尽くして、希望オプション合意日後に合理的な実行可能な範囲内でできるだけ早く を完成させることを促すべきである |
23
実行バージョン
(b) | 本プロトコルの締結日または前に,売り手代表は買い手に再編の最新状況と進捗状況を通報すべきであり,その日以降完了日まで,売り手代表は30日ごとに買い手に再編の最新の進展を通報すべきであり,買い手が再編の実施について提出した任意の 合理的な提案を適切に考慮すべきである |
(c) | 売り手がその合理的な判断に基づいて再構成の任意の個別ステップを決定すると、再構成完了時にビジネスのアドバイス位置に大きな影響を与える不利な変化(取引周囲要約に反映される)をもたらす場合、売り手代表は、そのステップについて任意の行動をとる前に買い手に通知し、買い手の合理的なアドバイスを考慮する |
(d) | 売り手は、適用される法律と以下の原則に従って再構成を実施することを保証しなければならない |
(i) | このような申請を提出するコストは、節約された金額に比例することを前提として、適用される譲渡税、付加価値税、および印紙税免除は適切に申請されなければならない |
(Ii) | どんな税金待遇を取るにも法的と技術的基礎がある |
(Iii) | 株式、資産又は業務の各譲渡は、譲渡先と譲渡先との間の書面合意に従って行わなければならない |
(Iv) | 現地の法律が労使委員会や同様の機関と協議することを要求する場合、または他の協議手続きに従う場合、双方はこれらの要求に従って再編成が行われることを認め、同意する |
(v) | 売り手代表と買い手は、引受オプション契約締結日後も、売り手グループのメンバーと企業或いは任意の機関の従業員、大家、サプライヤー又は顧客との再編又は取引に関する取引コミュニケーション及び任意のコミュニケーションの内容について引き続き誠実に合意しなければならない。買い手と事前に議論すべきであり、売り手は、そのようなコミュニケーションが取引会において規定されている(例えば、買い手と売り手代表との間の合意が時々修正されるように)でなければ、買い手によって提示された任意の合理的な意見を考慮すべきである(ただし、本プロトコルの任意の規定は、売り手グループの任意のメンバーが、自身の業務の正常な動作中に再構成または取引とは無関係な任意のサプライヤーまたは顧客に連絡することを阻止してはならない) |
(Vi) | “取引周長要約”の譲渡の欄に記載されていることを除いて、買い手の事前書面の同意を得ず、譲渡会社は、譲渡会社内で譲渡された範囲、または排除された資産の前払いを含むが、これらに限定されないが、譲渡会社の任意のメンバーから任意の資産または負債を譲渡または負担してはならない |
24
実行バージョン
(Vii) | “取引周長要約”の譲渡の欄に記載されている以外は、買い手が事前に書面で同意していない場合、譲渡会社が所有している未登録知的財産権は、いかなる譲渡会社からも売り手グループの任意のメンバーに譲渡してはならない(譲渡会社を除く) |
(Viii) | イギリスDB年金計画を支持する条約に実質的な影響を与えない; |
(Ix) | 売り手(合理的な行動)が必要であると判断した場合、イギリスDB年金計画の受託者は、実施前に、イギリスDB年金計画を支援する契約に関する再構成手順を通知される |
(x) | 再編によると、従業員の異動から会社への異動のたびに、開示された既存の条項と実質的な差がない条項に従って行われなければならない |
(Xi) | 以下の場合,売手は データ室(2.12.10.5更新の梅林国勢調査)に含まれる文書にエージェントとラベル付けされた個人をVDR-2022.xlsx(代理従業員)の代替従業員で置き換えることができる |
(A) | 売り手は、代理従業員と比較して、エージェント交換も、業務および/または業務運営に成功するために必要なスキル、知識、経験、および顧客関係と一致すると合理的に考えている |
(B) | 置換(本条項による他のすべての置換と共に) (I)は、本契約締結の日に代理人としてマークされた従業員の全体的な職レベル、技能組み合わせ、または(Ii)全体的な雇用コストまたは解散費コストに実質的な影響を与えない |
(C) | 評価は誠意に基づいて行い、従業員が業務を成功させるために必要な技能、知識、経験、顧客関係を確保する |
(e) | 買い手は、本契約で想定される譲渡会社の譲渡が、(I)除外された会社、(Ii)排除された商標(いかなる取引文書においても買い手に明示的に付与された商標のいかなる権利にも制限されないが)、(Iii)保持されている顧客契約、(Iv)親会社およびその共同会社のすべての帳簿、記録およびファイル、譲渡会社の帳簿および記録およびアーカイブを除く、または主に業務に関連する範囲である資産の任意の権利、所有権または権益を買い手に渡すつもりではないことを認める。(V)親会社Sに関連する資産、財産および権利、親会社およびその共同会社が取引書類の下で完了した後に提供されるサービスを提供するための総合的な中央支援機能またはネットワーク輸送施設;(Vi)譲渡会社が完了前または後に受信した大西洋電気通信会社およびドイツ電気通信株式会社が1998年6月30日に締結した剥奪不可能な使用権協定に関連する任意の支払い(または関連信用)(現在) |
25
実行バージョン
(br}修正された);(Vii)ドメイン名(IPアドレスの譲渡を除く);(Viii)ロシアにおけるビジネスに関連するすべての資産および負債;および(X)付表 8(含まれない資産)(本明細書に記載されているすべてのこのような資産、財産、持分、および権利は、除外された会社によって所有されているか否かにかかわらず、除外資産と呼ばれる) |
(f) | 本プロトコルまたは他の取引文書における売り手の任意の保証、契約、および合意を遵守および制限しないことを前提として、買い手は、譲渡会社が、完了後および完了後に譲渡資産の所有権、経営または使用に関連する、譲渡資産の所有権、運営または使用によって生成または生成されたすべての債務および義務を負担または保持すべきであることに同意するが、発効時間前に支払われたまたは解除された債務は、除外される。(本文中で述べたすべてのこのような責任と義務を総称して負う責任と呼ぶ) |
(g) | 第6.4条別の規定を除いて、完成後2年以内に確定した場合: (I)第6.3(A)条に従って譲渡会社に譲渡すべき構成譲渡資産のいずれの資産もこのように譲渡されていない場合、売り手は、当該資産を適用された譲渡会社に迅速に譲渡させるべきである。並びに(Ii)構成は、第6.3条(F)に基づいて、譲渡会社が負担又は保留すべきいずれの責任又は義務を負うべきであり、売り手及び買い手は、掛け値を支払うことなく、適用された譲渡会社に直ちにその責任又は義務を負わせるべきである |
(h) | 第6.4条別の規定を除いて、完成後2年以内に決定された場合: (I)第6.3(E)条に従って、排除された会社によって排除された会社に保留または譲渡されなければならない任意の資産が譲渡会社によって譲渡会社に保留または譲渡された場合、買い手は、適用された譲渡会社が、その資産を売り手が指定した除外会社に迅速に譲渡することを促進しなければならない。並びに(Ii)第(Br)6.3(F)条によれば、譲渡会社が負担又は保留してはならないが、譲渡会社が負担又は保留する任意の除外責任は、売り手が指定した排除会社が迅速に負担しなければならない |
(i) | 第6.3(G)条または第6.3(H)条に従って任意の資産移転または債務負担が発生した場合: |
(i) | 売り手は、個別に責任を負い、必要に応じて任意の印紙税、登録料、または他の第三者費用、ならびに任意の他の販売税または譲渡税を支払わなければならない |
(Ii) | 譲渡または負担は、譲渡者と譲受人との間で象徴的な代価で行われなければならない |
(Iii) | 双方はそれぞれ相手に決済し,関連資産や負債が完了時に正しい会社に属していれば存在するビジネス結果 を実現する |
26
実行バージョン
(j) | もし再構成が完成によって完成したものでなければ、売り手グループは売り手グループに買い手Sグループに必要なすべての合理的な協力と行動を提供させ、再編が完了した後に実行可能な範囲内でできるだけ早く完成させ、しかも疑問を生じないために、買い手はその全権を適宜決定するいかなる方法で再編を完成する権利があるべきであり、前提は買い手が取引周長要約に規定された原則に従うべきである |
6.4 | 同意書と未譲渡資産 |
(a) | 完成する前に、売り手はすべての共同経営会社に合理的な努力を促すべきである |
(i) | 別表16に記載された契約を更新します(契約を延長する)買い手または譲渡会社;および |
(Ii) | 買い手が要求する任意の合理的なステップをとるために買い手と議論した後, は材料契約を任意の他の制御変更を行う必要がある可能性がある |
第6.4(A)条に規定する義務に関連する各場合、売り手は、第三者との任意の通信における買い手の合理的な指示を遵守し、各パートナーが、本条項第6.4(A)条に規定する義務に関連する任意の通信を遵守するように促すべきである
(b) | 本プロトコルには、何らかの逆の規定があるにもかかわらず、第6.4(D)条に別の規定があることに加えて、譲渡会社との間の任意の譲渡、仮説または交付または譲渡を企てる、仮説または交付(場合によっては)の範囲内で、任意の譲渡された資産、負担する負債、免除された資産または除外された負債(場合に応じて)、またはそれによって生じる任意のクレームまたは権利または任意の利益は、再構成または取引文書によって予期される取引に関連して行われるにもかかわらず、任意の適用法によって禁止されるか、または実質的な違約または違約をもたらすか、または任意の重要な第三者認可、承認、同意、革新または免除を必要とする(br条件を構成する承認を除く、第5条にある。)条件と終了)、それぞれ第5条(条件と終了)と、そのような許可、承認、同意、革新または免除が完了する前に取得されていない場合、またはそのような違反または違反が是正されていない(そのようなすべての資産、権利および権利およびそれに付随する関連義務、以下、総称して未譲渡資産と呼ぶ)、完了は、そのような未譲渡資産を譲渡、仮定または交付することなく行われるべきであり、対価格および譲渡、仮説、または、そのようなすべての法的障害が除去されるまで、またはそのような許可、承認、同意、革新、または免除が得られるまで、またはそのような未譲渡資産の各交付は自動的に延期される。上記の規定にもかかわらず、排除された会社または譲渡会社(場合によって決まる)は、その後、譲渡、仮定、または譲渡されるまで、買い手、買い手会社、譲渡会社または排除された会社(状況に応じて)の利益として、このような未譲渡資産 を保有する |
27
実行バージョン
配達します。第6.4(D)条によれば、上記の規定を制限することなく、双方は、完了後の2(2)年以内に合理的な努力を行い、許可、承認、同意、革新または免除を迅速に得るために相互協力し、任意の法的障害を除去し、または必要に応じて、そのような未譲渡資産を譲渡、負担または交付するために、またはそのような違反または違約行為を是正しなければならない。このような許可、承認、同意、更新または免除、または任意のそのような違反または違反が是正される前に、双方は、このような未譲渡資産項目の下の任意の権利を維持し、予期される譲受人に提供するために、任意の相互同意、合理的、合法的な手配において互いに協力し、予期される譲受人に提供しなければならない:(I)このような未譲渡資産は、未譲渡資産ではなく、完了時に譲渡され、譲渡会社または排除された会社に譲渡され、仮定され、または譲渡された会社に提供される(場合に応じて)。および(Ii)未譲渡資産が未譲渡資産ではなく,本プロトコルで想定される方式で完了時に譲渡,仮定または交付された場合,譲渡者が獲得する利益,負担,義務を期待する.任意のそのような未譲渡資産の譲渡、負担または交付の許可、承認、同意、更新または免除、またはそのような違反または違約行為が是正されると、売り手または買い手(場合によっては)は、他の当事者に追加費用を支払うことなく、そのような未譲渡資産の譲渡、負担、または譲渡を完了するか、またはその適用を手配すべき共同会社は、そのような未譲渡資産の譲渡、譲渡、負担または譲渡を完了すべきである |
(c) | 第6.4(D)条に別の規定があることに加えて、第6.4(A)条によれば、任意のそのような未譲渡資産を譲渡することができない場合、またはそのような任意の未譲渡資産のすべての使用利益が、第6.4(A)条による完了時または後に予期される譲受人に提供できない場合、買い手および売り手またはそのような連絡先は、そのような許可、承認、同意、革新、免除の運営および経済的等価物を適用するために、取引文書に従ってまたは追加の転貸、再許可または下請けの手配を含む)を達成しなければならない。または法的障害の解消、および予期譲受人がそれぞれの場合にその義務を履行する場合には、そのような未譲渡資産が完了時に本合意で想定された方法で譲渡、譲渡、負担または排除された会社に譲渡、譲渡、または譲渡された会社に同じ位置に置かれる。双方が合意に別途規定されていない限り、(I)資産を譲渡する意向譲渡者は、他方のために所有し、支払うべきであるか、またはその1人または複数の連絡先が他方のために所有し、すべての収入、収益および 予期された譲渡者またはその任意の連絡先が、所有、経営、または本条項6.4(C)条に規定された手配に関連する未譲渡資産の使用に関連して受信した他の金を支払わなければならない。(Ii)未譲渡資産の予期譲渡先は、他方の任意の請求書を受信した後、直ちに、当該未譲渡資産の予想譲渡先又はその関連側が所有、経営又は使用することに関連する本条項第6.4(C)条に規定する手配に関連するすべての債務を負担し、他方に支払わなければならない |
28
実行バージョン
(d) | 本第6.4条には、当事者合意が別途規定されていない限り、(I)本第6.4条のいずれかの条項の下でのすべての義務は、2周年が完了したときに失効し、(Ii)買い手は、本第6.4条に予想される任意の他の譲渡または取引(ただし、任意の当局に支払われるべき強制届出、記録または同様の費用または取引文書に明示的に規定されている他の費用を除く)の支払いまたは責任を負う義務がないにもかかわらず、(I)本第6.4条のいずれかの条項の下でのすべての義務が完了したときに失効する。(Iii)いずれも、以下の状況について、任意の許可、承認、同意、更新または免除または違反または違反の是正を求める必要はない:(A)任意の譲渡会社または売り手グループに関連する任意の他のメンバーが、2021年12月31日までの年間で1,000,000ドル未満の支払いまたは利益を受け取ること、(B)任意の譲渡会社または売り手に関連する任意の他の共同事業会社が、2022年12月31日までの年間に受け取る支払いまたは福祉または支払いの支払いまたは生成された債務br};または(C)計画が90日以内に失効するか、または重大な責任を負うことなく、90日以下で通知終了することができ、および(Iv)このような許可、承認、同意、修正または免除を受信できなかったか、または本条6.4条に記載された任意の他の譲渡または取引を達成できなかったかどうかは、任意の条件が満たされているかどうかを考慮してはならない |
6.5 | 融資する |
買い手は、任意の融資を取得することは、取引を完了する条件ではないことを認め、同意し、取引を完了する義務を再確認し、いかなる第三者融資スケジュールがあるか否かにかかわらず、任意の第三者融資スケジュールの利用可能性とは独立して、条件の満足または免除の制約のみを受け、売り手によって別表4に準拠する(表4)竣工手続き).
6.6 | 勘定.勘定 |
(a) | 売り手は、下落オプション協定(監査された勘定)の署名を見た日から120日以内に、監査された勘定を保留されていない監査意見と共に買い手に提出しなければならない |
(b) | 任意の許容差を除いて、監査された勘定は勘定と同じでなければならない。 |
6.7 | アメリカの税収選挙と1060条項分配宣言 |
(a) | 第6.7条(B)の制約の下で、買い手は、“米国国内税法”第338(G)節に基づいて、条件に適合する譲渡会社を選択し、完成した日に記入して署名する必要がある国税表(S)8023の写しを売り手に提供しなければならない |
(b) | 少なくとも完成の30日前には、買い手は: |
(i) | 必要なIRSテーブル(S)8023の草稿を売り手代表に提供し、彼らに合理的な機会を与えて審査し、意見を提出する; |
(Ii) | 売り手代表が草案に対して提出したすべての合理的な意見を格納する. |
29
実行バージョン
(c) | 双方は掛け値(第4条を含む)を割り当てなければならない対価格の調整)本合意によれば、“規則”第1060条(米国連邦所得税により売り手の実体から独立したとみなされる譲渡会社の任意の資産を含む)、および第338条に基づいて選択された任意の譲渡会社については、財務省条例 第1.338-6節(および州または現地法律の任意の同様の規定に従って、場合に応じて)にさらに譲渡会社の資産を割り当てなければならない。疑問を生じないように,本項6.7(C)節による割当ては,株主債務金額がゼロに低下したときと同じ金額と方式でなければならない |
(d) | 別表7に従って同意または整理して本を完成させた後、第1部(完成説明書を作成する売り手は迅速でなければならない(ただし、その後30日以下であっても)買い手に、第6.7(C)条の要求に従って作成された分配説明書(1060項割当説明書)を交付しなければならない |
(e) | 買い手、売り手、および譲り受けた会社は、アメリカ連邦と州所得税申告書および関連するアメリカ連邦と州所得税表と情報報告書を提出しなければならず、その方式は1060条項による分配説明書の分配と一致しなければならない |
6.8 | 完了する前に,売手と買手は,売手 集団(レベル3を含む)と買手S集団の関係メンバがそれぞれ別居計画議定書項の義務を履行することを確保すべきである.これらの活動を展開し,別居計画議定書によって生じる任意の問題を解決するために,表8を付記する(統治する本プロトコルの日から,“過渡的サービスプロトコル”は売手,第3レベル,買手に対して拘束力を持つ.疑問を生じないように,別居計画議定書により達成された活動 は達成の条件ではない |
7 | 完成度 |
7.1 | 完成日は2023年11月1日(または双方が書面で合意したその他の日)とする |
7.2 | 取引完了後,売手と買手はそれぞれ別表4に履行すべきである(竣工手続き). |
7.3 | 別表4に記載の任意の取引(竣工手続き)は、別表に規定されているように発生するのではなく、売り手が遵守しない場合、買い手または買い手が遵守しない場合、買い手は、その他の権利および救済措置を損なうことなく選択することができる: |
(a) | 次の月の最初の日に延期するか |
(b) | 実行可能な場合には、可能な限り予定された提案日(疑問を生じないためには、カレンダー月の初日)に仕事を完了しなければならない |
(c) | 第7.3条(A)が延期された後(取引が行われていない場合)に本合意を終了し、この場合、第21条(端末.端末)を適用しなければならない |
30
実行バージョン
8 | 販売者保証 |
8.1 | 売り手は買い手と買い手会社に,以下の陳述は完了時(関連時間によって存在する事実や状況)が現在も将来も真実で正確であることを保証する |
(a) | 付表2(その他譲渡会社)真、完全、 正確; |
(b) | 譲渡会社の唯一の取締役は別表2(その他譲渡会社); |
(c) | 売り手は、取引文書を作成し、取引文書の項目の下での義務を十分に履行する権利があり、取引文書は、署名時に売り手の条項に基づいて、売り手に有効で合法的で拘束力のある義務を構成する |
(d) | 条件に加えて、売り手は、取引文書の義務を締結および履行するために必要なすべての適用された政府、法定、規制、または他の同意、許可、免除または免除を許可している |
(e) | 上記の条件に加えて、売り手は、取引文書および計画に基づく取引に基づいてその権利を確立し、その義務を履行し、適用される法律または法規または売り手に拘束力のある任意の命令、法令、判決、契約または他の義務(その憲法文書の任意の規定を含む)の違約または違約を違反または招くことなく、売り手が取引文書の下での義務を実行または履行する能力に重大な悪影響を及ぼす可能性がある |
(f) | 売り手は、いかなる訴訟、仲裁または行政訴訟の当事者でもなく、いかなる政府、監督または公式調査または調査の対象でもなく、これらの調査または調査はすべての場合に行われ、取引文書に規定された義務を履行または履行する能力に重大な悪影響を及ぼす。 |
(g) | 売り手はまだ行動またはステップを取っておらず、次のような理由でいかなる売り手に対しても法的訴訟を開始または脅していない |
(i) | きれいにしたり解散したり |
(Ii) | 米国法第11章の下の破産事件または債権者の利益のための譲渡を含むが、これらに限定されないが、任意の国または司法管轄区域の債権者の利益のための任意の手配または債務改質協定を締結する |
(Iii) | その任意の収入または資産について、引継ぎ人、管理人、行政引受人、清算人、監視人、強制管理人、受託者または類似者を指定する |
破産法が適用された範囲では、満期時に債務を返済する能力を持つ売り手は一社もいない
31
実行バージョン
8.2 | 疑問を生じないために、売り手が第8.1条において買い手会社に提供するすべての担保は、以下の点のみを買い手会社に提供しなければならない |
(a) | 買い手会社が買収している対象企業と |
(b) | 当該対象会社の直接又は間接子会社に属する任意の譲渡会社。 |
8.3 | 売り手保証人は,以下のような陳述(関連時間によって存在する事実や状況)が現在も将来も真実で正確であることを買い手と買い手会社に保証する |
(a) | 売り手保証人は取引文書を締結し、取引文書の下での義務を全面的に履行する権利があり、取引文書は署名時にその条項に基づいて売り手保証者に対する有効、合法、拘束力のある義務を構成する |
(b) | 条件に加えて、売り手保証者は、取引文書義務の締結および履行を許可するために必要なすべての適用された政府、法定、規制または他の同意、ライセンス、免除または免除を取得している |
(c) | 上記の条件に加えて、売り手保証人は、取引文書項目の下でのその権利を締結し、行使し、取引文書項目の下でのその義務およびその計画を履行する取引は、取引文書項目の下での義務およびその計画に適用されるいかなる取引も、適用可能な法律または法規または任意の命令、法令、判決、契約またはそれに拘束力を有する他の義務(その定款文書の任意の規定を含む)の違約または違約を構成せず、それによって、取引文書項目の下の義務を実行または履行する能力に重大な悪影響を及ぼす可能性がある |
(d) | 売り手保証人は、いかなる訴訟、仲裁または行政訴訟の当事者でもなく、いかなる政府、規制または公式調査または調査の対象でもなく、これらの調査または調査は、すべての場合において行われており、取引文書に規定された義務を履行または履行する能力に重大な悪影響を及ぼす。 |
(e) | 売り手保証人はまだ売り手保証人に対して何の行動やステップを取っていないし、以下の事項について売り手保証人を起動または脅して法的訴訟を提起していない |
(i) | きれいにしたり解散したり |
(Ii) | 米国法第11章の下の破産事件または債権者の利益のための譲渡を含むが、これらに限定されないが、任意の国または司法管轄区域の債権者の利益のための任意の手配または債務改質協定を締結する |
(Iii) | その任意の収入または資産について、引継ぎ人、管理人、行政引受人、清算人、監視人、強制管理人、受託者または類似者を指定する |
破産法を適用する意味で、売り手保証人は満期時にその債務を支払うことができないわけではない
8.4 | 売手の本プロトコルに対する責任は付表5(Br)の規定に従って制限される売り手保護条項). |
32
実行バージョン
9 | 特定賠償金 |
9.1 | 売り手は買い手と買い手会社の要求に応じて、買い手Sグループの任意のメンバーが以下のいかなる原因で招いた、あるいは受けたすべての損失について、買い手と買い手会社に全額賠償を行う |
(a) | 売り手グループおよび/または任意の譲渡会社の任意のメンバーが再編を実施するために講じたステップおよび行動(疑問を免除するために含まれるが、これらに限定されるものではなく、譲渡会社の任意のメンバーによって提起された任意のクレームおよびその範囲が排除された資産に関連する場合、含まれるがこれらに限定されない)は、売り手がいかなる場合においても、買い手/買い手Sグループに対して、本項9.1(A)条の下で(I)が負う責任(再編に関連するステップまたは行動を除く)についていかなる責任を負わないことを前提とする。 および(Ii)買い手または買い手Sグループの任意のメンバーは、再構成を考慮すること、本プロトコルまたは任意の他の取引ファイルを交渉すること、および/または、本合意の日の前、当日または後に行われるかどうかにかかわらず、再構成項目の次のステップの完了に関連する任意の文書または提案を検討することによって発生する任意の費用、コストまたは支出;または(Iii)再編の一部として取られたステップが、完了時に株主債務額が16億ドル(16億)ではなくゼロに低下する状況に達した場合、これらの損失のいかなる損失も発生しない |
(b) | 再構成が完了する前に完了していない範囲内で、買い手または買い手Sグループの任意のメンバが、再構成を完了するか、または売り手が完了したときまたは前に再構成を完了できなかったために、合理的に生じるすべての費用、コスト、および支出。 |
(c) | 売り手グループのメンバーの一人は、再編完了前に譲渡会社の任意の従業員の雇用を終了するか、または売り手グループのメンバーが再編完了前に再編に関する任意の情報または相談義務(譲渡留保従業員の雇用を含む)を履行することができなかったが、買い手グループがその法的義務を履行できなかったものまたは履行しなかったものを除く |
(d) | 被雇用または終了雇用された任意の譲渡会社の留用従業員(ただし、解雇用者のいかなる差別的行為または不作為によるいかなる責任も含まない)は、以下の手順を遵守しなければならない |
(i) | 買い手または売り手が残っている従業員がまだいることを知っているか、または譲渡が完了した後も譲渡会社に雇われていると主張した場合、彼らは知ってから7日以内に他方に通知する |
(Ii) | この通知が発行されてから14日以内に、売り手は、保留された従業員に雇用要約を提出または促進することができ、またはそのクレームに関する合意を求めることができ、買い手は合理的な協力を与えることができる |
33
実行バージョン
(Iii) | 在任従業員が第9.1(D)(I)条に記載された通知を受けて28日後も異動会社に雇用されているか、または異動会社が翌28日以内に当該留任従業員を解雇すると主張した場合、解雇前に当該留任従業員と個人協議会議(対面または電子的方法)を行うために合理的な努力をすべきである |
(e) | 譲渡会社の従業員または元従業員または請負業者または前請負者が、前の任意の期間の任意の休暇について休日賃金を少なく支払うことについて提起された任意のクレーム; |
(f) | 2.101.17データ室で言及されたフランスの元従業員からのクレーム; |
(g) | フランスの譲渡会社の従業員または元従業員は、その年間労働時間計画(日単位)の有効性と実行可能性について、特に完成前の任意の時間帯について提出された任意の残業時間とクレーム |
(h) | 譲渡会社と遠隔技術サービス有限会社(Telent Technology Services Limited,略称Telent)との間で締結された鉄道サービスを提供する協定によると、譲渡会社は、1995年の退職金法第75または75 A条に基づいてTelent Sと鉄道年金計画に参加したTelent Technology Services Limited(Omnibus)部分によって発生した任意の債務を支払う義務がある |
(i) | 売り手は完成前の期間についてLumen Technologies Italia S.r.lを取得できなかった。第33/2016年法令第4(2)条(イタリア)及び2016年5月11日大臣法令第3条及び第5条及び添付ファイルAを含む適用法に基づいて、イタリア国立インフラ投資銀行に必要なすべての書類を提出し、必要なすべてのデータをアップロードした |
(j) | 買い手Sグループは、決済連邦サービス責任について、GCCIX W.L.L(バーレーンの有限責任会社、会社登録番号78805-1)(またはそれを代表する側)(またはそれを代表する側)に支払われた任意のお金について、GCCIX W.L.L(またはそれを代表する側)が自発的に支払い要求を行うことを前提とする |
10 | 買い手保証 |
買い手および各買い手会社は,表9の第1項から第6段落(首尾2段を含む)に記載されている声明を添付することを保証する買い手と買い手会社保証)現在および将来完了時(時間の存在に関する事実および状況を参照)は、それ自体についてのみ真実かつ正確であり、表9第7段落に列挙された陳述を保証する(買い手と買い手会社保証)今は真実で正確です
11 | 竣工後の事 |
11.1 | 保証を解除する |
(a) | 取引が完了した後、買い手は、売り手または売り手グループの任意のメンバーが合理的に実行可能な場合に、売り手または売り手グループの任意のメンバーが下したすべてまたは一部の保証、賠償、または他の保証をできるだけ早く解除または解除するように合理的な努力をしなければならない保証する)( “保証”) |
34
実行バージョン
(b) | 完成したら、買い手は: |
(i) | 保証の代わりに、被保険者が合理的に要求する可能性のある買い手Sグループに関する財務および他の情報を各保証受信者(各被保険者)にタイムリーに提供すること |
(Ii) | 買い手Sグループの適切なメンバーが被保険者の受益者に担保、賠償または他の保証または約束または他の形態の保証を提供するか、または金融機関によって発行された第三者財務保証、担保、信用証または他の形態の保証を手配し、この保証、信用証または他の形態の保証は、被保険者が任意の保証、賠償または他の保証を解除または解除するための条件に従って合理的に要求される信用格付けを提供することができる。買い手は、その責任金額が上記の担保に関連する責任限度額よりも大きい保証を提供することを要求されるべきではない |
(Iii) | 任意の関連解除または責任解除を得るために合理的に必要な被保険者との会議に迅速に手配し、参加すること |
(Iv) | 売り手代表にすべての 放出と排出の獲得における進捗状況を合理的に理解させ、売り手代表の書面要求に応じてこのような進展の最新状況を提供する |
そして、売り手と売り手グループの各メンバーが取引を完了した時にそのような保証、代償或いはその他の保証を解除しなかったために被った或いは招いたすべての損失(そして売り手にこのような要求損失に相当するすべてのお金を売り手に支払う)を賠償しなければならないが、売り手グループの各メンバーは、いかなる合理的なステップを取って、いかなる方法でも売り手グループが正常に業務を経営する能力を制限することなく、すべての合理的なステップを取らなければならない
11.2 | 記録を調べる |
(a) | 完了した後、売り手は、その登録事務所において、その譲渡会社によって所有されていない任意の譲渡会社の任意の材料帳簿、記録、および書類のコピーを買い手に送信しなければならない |
(b) | 取引が完了してから6年以内に、買い手は、(買い手Sグループの各他のメンバーおよびそのそれぞれの代理およびコンサルタントに)書面で要求し、適切な秘密保護協定を締結した場合、任意の規制または税務申告義務を履行するために合理的に要求する可能性のある任意の譲渡会社の情報を売り手に提供しなければならない |
11.3 | ナンバープレートの更新 |
(a) | 完成後12ヶ月以内に、売り手は(自費)であり、売り手グループの関係メンバー(S)に合理的な努力を促して以下の行動を達成すべきであるが、完成時または前に完成してはならない |
(I)継続期間に属する場合は,表3の第5(H)段に列挙されたナンバー(Pre-義務を達成する);
35
実行バージョン
(Ii) | 1998年9月4日の第3レベルとサフォーク県との間のライセンス契約(改訂および譲渡)を更新し、US Asset社に譲渡する(補足データ室番号4.3) |
(Iii) | 国立公園サービス局から必要な許可を得て,現在US Asset Coの名で干潟の一部を通って黄色とAC−1ケーブル(補足データ室番号4.11)を敷設することが求められている |
(Iv) | サフォーク県にケーブルを敷設するために必要な権利(例えば、適用される)を付与して、brが米国前浜のケーブル接続点からベルポートとブルック海文ケーブル着陸ステーションに接続され、ベルポートとブルックハイブンとの間の接続を保証し、このような権利を米国資産会社に譲渡する |
(v) | BrookavenとBellportケーブル着陸局の所有権譲渡記録を証明するGETクレーム契約の記録コピー(補足データ室番号2.1.10.2)をUS Asset Coに交付する |
(Vi) | バージニアビーチケーブル着陸ステーションの配置権をUS Asset Co.(補足データ室番号4.10); |
(Vii) | KeySpan Communications Corp.とGlobal Crossing North America Networks Inc.の間の日付が2000年11月20日の“外部工場建設と保守協定”をUS Asset Co.(補足データ室番号4.8.1)に譲渡した |
(Viii) | ニューヨーク第8通り111号とニューヨーク州シェリー市Precision Drive 33との間の光ファイバ回線を使用するために必要な権利(補足データ室番号4.6.6)を取得するために、US Asset Co.に付与または譲渡される |
(Ix) | ニューヨーク州ベルポート駅路957号とニューヨーク州ハドソン街60番地の間のクラウン城繊維経路を使用するために必要な権利についてUS Asset Co.(補足データ室番号4.7.1)を付与または譲渡する |
(b) | 完成後12ヶ月以内に、売り手は、任意の必要な権利付与または譲渡(場合に応じて)を取得するために、またはネットワークの以下の態様(保証契約によって定義される)に関連するために、またはネットワークの以下の態様(保証契約によって定義される)に関連するために、買い手Sグループを支援するために合理的な努力をしなければならない。各当事者は、このような付与または譲渡を取得または協力するために必要な知識を有する関係者が、完了時に買い手グループの従業員に譲渡されることを認めているにもかかわらず、必要な知識を有することを認識している。したがって、売り手集団は、完了後に第11.3(B)条の事項をあまり知らない可能性があり、これに関連する更新、付与、または譲渡の合法的な権利を第三者から取得していない可能性がある: |
(i) | 英国電気通信アイルランド株式会社とLumen Technologies PECアイルランド株式会社(改訂)が2018年4月1日に締結した契約によると、前浜でIre-UK Aという海底ケーブルを運営する権利は、譲渡会社にアイルランド領海とアイルランドキルモア埠頭に位置する譲渡会社が占有するケーブル上陸ステーションとの間に接続された不連続権利チェーンの利益を持たせる |
36
実行バージョン
(Ii) | 前浜にまたがるIre−UK Bという海底ケーブルの運営権は,Transfer Companyにアイルランド領海とLumen Technologies PECアイルランド株式会社が持つケーブル上陸ステーションとの間に接続された不連続権利チェーンの利益(対開番号WX 34694 F)を有している |
(Iii) | アイルランドのバリンスクとアイルランドのキルモア埠頭の2つのケーブル着陸ステーションの間にケーブルを敷設する権利(第11.3(C)(1)および(2)に記載されているように、ダブリンを介して接続されている |
(Iv) | 補足データ室5.1.39および5.1.40号ファイルに記載されている既存の権利に接続されるように、ベルギー領水にTangerineという海底ケーブルを敷設する権利 |
(v) | 会社が連合王国S領海と(現)Lumen Technologies Europe Limitedが所有するペンザンスセンヌホワイトケーブルステーションに位置する不連続権利チェーンを接続する利益を譲渡するために、AC-1 Southという海底ケーブルをコンヴォル白沙湾前浜に横断する権利を譲渡する(タイトル番号CL 138188) |
(Vi) | ドイツ領海と前浜にAC-1 Northという海底ケーブルを敷設する権利により、譲渡会社は国際水域とドイツのシルトに位置する譲渡会社が借りたケーブル上陸ステーションとの間に接続された絶え間ない権利チェーンの利益を享受させる |
(Vii) | 国際水域とベルギーブレード内の輸送会社が所有するケーブル上陸ステーションとの間に接続された不連続権利チェーンの利益を輸送会社に享受させるために、ベルギー水域と前浜でPECという海底ケーブルを運転する権利 |
(Viii) | AC−1 Northという海底ケーブルをオランダ領海と前浜を通過させる権利は,譲渡会社に国際水域とオランダBeverwijkに位置する譲渡会社がレンタルしたケーブル上陸ステーションとの間に接続された不連続権利チェーンの利益を持たせる |
(c) | 第11.3(A)及び11.3(B)条の訴訟が完了日(更新債務初期満期日)後12ヶ月の日付(br})又は前に完了していない場合、第11.3(A)及び11.3(B)条の債務は、債務更新初期満了日(追加更新債務期間)の後に6ヶ月間自動的に延長されなければならず、売り手は、売り手グループの関連メンバー(S)を促進しなければならない。追加更新義務期間内には,第11.3(A)条と第11.3(B)条の行動をそれぞれ達成するための合理的な努力又は協力を行う |
37
実行バージョン
(d) | 追加更新義務期間が満了した場合、第11.3(A)条に未完了の訴訟があり、売り手は承諾し、売り手グループの関連メンバーに承諾を促すべきである |
(i) | 買い手に売り手グループ(贈与者)関連メンバーが買い手グループ(受贈者)関連メンバーに付与する授権書(POA)を交付し、授権書ライセンス買い手グループ(贈与者)関連メンバーが寄付者を代表して寄贈者を代表して、第11.3(A)条の未解決訴訟の完了に関する合理的な需要の行動をとるが、被贈与者Sが事前に書面で同意していない場合には、寄贈者を代表していかなる財務又は支払義務を招いてはならない(このような同意は無理に差し押さえられたり遅延されてはならないこと;及び |
(Ii) | 買い手Sグループの実行は、売り手および/または売り手グループに関連するbr(S)が第11.3(A)条の係属中の行動を完了するために署名されたすべての文書を合理的に要求することができるが、これらの書類には、贈与者を代表する財務または支払い義務(そのため、買い手Sグループのメンバーが自ら負担するいかなる金額も含まれていない)が含まれてはならず、金額は以下の11.3(F)条に規定する金額を超えてはならない |
(e) | 本項11.3項の売り手義務を制限しない場合、売り手は売り手グループのメンバに促すべきである |
(i) | 買い手と売り手グループが本条項11.3条に基づいて負担する義務の進捗状況について協力し、買い手が合理的に要求する可能性のあるこのような義務に関するすべての行動をとること |
(Ii) | 関連する第三者から受け取った売り手の本条項11.3項の義務に関する任意の重要な情報をタイムリーに提供します |
(f) | 売り手は、(状況に応じて、関連する請求書を提示した後)任意の費用、コスト、および支出を買い手または買い手Sグループのメンバーに支払うかまたは返却することに同意する((I)取引完了前の任意の期間に延滞した費用;(Ii)第11.3(A)条に記載されている事項、または第11.3(A)条に記載されている事項に関連して継続するか、または非公式または欠失の権益または権利を正規化するために必要な任意の割増、支払い、費用、コストまたは支出であるが、これらの金額は、(A)売り手、売り手グループのメンバーまたは譲渡会社が取引完了時または前に支払った金額でなければならない。または(B)売り手、売り手Sグループのメンバーまたは譲渡会社が取引完了時または前に支払う費用は、取引が完了する前に関連ライセンス、更新および/または譲渡が取得されたことを前提とする( で適用) |
11.4 | 従業員事務 |
双方はそれぞれ別表13(LTIP/保留).
38
実行バージョン
11.5 | 活動する |
付表15の条文(チェーノを付加する)は、売り手が完了した後の活動に適用されます。
12 | 売り手と買い手が保証する |
12.1 | 買い手と買い手会社が本契約を締結したことを考慮すると、売り手保証人は、主要債務者として無条件に買い手および買い手会社に約束し、買い手および買い手会社に約束し、各売り手が任意の取引伝票に関するすべての義務を履行することを保証しなければならないことを考慮して、任意の売り手が任意の取引伝票に従って現在または後で買い手または任意の買い手会社に支払うすべての金を時間通りに支払うことを含む |
12.2 | 売り手が現在または後に本プロトコルに従って買い手に支払う任意の支払いの満期および時間通りの支払いを含む取引伝票の任意の義務を履行できない場合、売り手保証者は、その義務の履行(または促進)を要求しなければならない。したがって、買い手に付与される利益は、売り手がその義務を適切に履行し、買い手または任意の買い手会社が売り手がその義務を履行すること、または売り手が契約違反によって被ったまたは招いたすべての損失の要求によって、買い手と買い手会社に賠償すべきであると同じでなければならない |
12.3 | 売り手保証人は、この条項第12条(売買双方は を保証する)は継続的な義務および責任であり、売り手が取引文書下のすべての義務を履行する前に、これらの義務および責任は引き続き有効である |
12.4 | 売り手保証人は、この条項第12条(売り手と買い手が保証する) は、本条項第12条(第12条)を除いて、何の影響も受けない売り手と買い手が保証する)は、その義務を免除または免除するか、またはその義務に影響を与えるために使用することができる |
12.5 | 買い手は、この第12条(売り手と買い手が保証する). |
12.6 | 売り手が本契約を締結することを考慮すると、買い手は主な義務者として撤回することができず、無条件に売り手に売り手に約束し、各取引伝票に関するすべての義務を履行することを保証し、任意の取引伝票に従って、任意の買い手会社が現在またはこれから売り手に支払うべきすべてのお金の満期および時間通りの支払いを含むことを保証する |
12.7 | 買い手会社がいかなる取引文書下のいかなる義務も履行できない場合、買い手会社が本契約に基づいて現在又はそれ以降に売り手に支払うべき任意の金の満期及び時間通りに支払うことを含む場合、買い手はこの義務の履行(又は促進)を要求しなければならず、それにより、売り手が獲得した利益は、関連する買い手会社が正式にこの義務を履行する際に得られるべき利益と同じであり、売り手の要求は、買い手会社がその義務を履行する際に違約または違約によって受けたまたは発生したすべての損失を賠償しなければならない |
12.8 | 買い手はこの条項第12条(売り手と買い手が保証する)は継続的な義務及び責任であり、買い手会社が取引文書に規定されたすべての義務を履行するまで、これらの義務及び責任は引き続き有効である |
39
実行バージョン
12.9 | 買い手はこの条項第12条(売り手と買い手が保証する)以下の場合の影響を受けない :本条項第12条を除く(売り手と買い手が保証する)は、その義務を免除または免除するか、またはその義務に影響を与えるために使用することができる |
12.10 | 売り手は、この第12条(売り手と買い手が保証する). |
13 | 公告と秘密 |
13.1 | 本第13条の以下の規定に該当する場合(公告と秘密)でなければ、本合意についていかなる声明もしてはならない |
(a) | 買い手と売り手の代表が書面で合意する(合意された公告);または |
(b) | 公告は、法律または一方の当事者またはその関連側が属する任意の証券取引所または規制または政府機関によって行われなければならず、この場合、当該当事者は、合理的に実行可能な範囲内で公告の形態、内容、および時間について他方と協議しなければならない |
13.2 | 本プロトコルは、買い手と買い手Sグループの任意のメンバー会社の従業員、買い手Sグループの任意のメンバー会社と締結した任意の契約の任意の当事者および買い手Sグループの任意のメンバー会社の任意の既存または潜在的な顧客またはサプライヤーと、任意の譲渡会社を買収する事実、または買い手Sグループの任意のメンバー会社との任意の業務の将来運営の付帯事項についてコミュニケーションを行うことを制限しないが、このようなコミュニケーションは合意された公告を反映していることを前提としている |
13.3 | 本プロトコルのいずれの内容も,売手が完了後に: とコミュニケーションを行うことを制限しない |
(a) | このようなコミュニケーションが合意された公告を反映する限り、売り手グループの任意のメンバーの従業員; |
(b) | そのようなコミュニケーションが合意された公告を反映する限り、売り手グループの任意のメンバーまたは売り手グループの任意のメンバーの任意の既存または潜在的な顧客またはサプライヤーと、任意の譲渡会社の事実について締結された任意の契約を売却する任意の当事者 |
13.4 | 売り手は、以下に限定されない限り、譲渡会社または買い手Sグループに関連する任意の機密情報を開示することができないように、売り手グループの他の各メンバーにいつでも開示させてはならない |
(a) | 一方の当事者は,それが提供する専門サービスについてその専門顧問に機密声明を出す |
(b) | 一方の当事者は、その融資または再融資の手配について、その融資者または潜在的融資者に秘密にして行う |
40
実行バージョン
(c) | 一方の当事者が清税、贈与またはその他の特典を申請する際に要求される; |
(d) | この合意によって許可された公告の条項に基づいて行われる |
(e) | 法律または開示者が属する任意の証券取引所または規制または政府機関は行わなければならないが、(許容される範囲内で)この事実を直ちに他方に通知し、開示された時間、内容および方法に関する合理的な要求を考慮しなければならない;または |
(f) | 開示時に公有分野に属する情報(開示者またはそのグループのいずれかのメンバが任意の取引文書に違反した結果を除く)に限定される |
13.5 | 買い手(および買い手会社)は、買い手Sグループの他の各メンバーに、以下の場合に限定されない限り、売り手グループに関連するいかなる機密情報も開示してはならないように促すべきである |
(a) | 一方の当事者は,それが提供する専門サービスについてその専門顧問に機密声明を出す |
(b) | 一方の当事者は、その融資または再融資の手配について、その融資者または潜在的融資者に秘密にして行う |
(c) | 一方の当事者が清税、贈与またはその他の特典を申請する際に要求される; |
(d) | この合意によって許可された公告の条項に基づいて行われる |
(e) | 法律または開示者が属する任意の証券取引所または規制または政府機関は行わなければならないが、(許容される範囲内で)この事実を直ちに他方に通知し、開示された時間、内容および方法に関する合理的な要求を考慮しなければならない;または |
(f) | 開示時に公有分野に属する情報(開示者またはそのグループのいずれかのメンバが任意の取引文書に違反した結果を除く)に限定される |
13.6 | 双方は、売り手は、売り手グループの任意のメンバーおよび買い手 が、買い手Sグループのいかなるメンバーにも開示または他の方法で使用することを促進してはならない(そして、 および以下の場合のみ開示されない限り、任意の取引文書の内容または条項を防止するように促すべきである |
(a) | 一方の当事者は,それが提供する専門サービスについてその専門顧問に機密声明を出す |
(b) | 一方の当事者は、その融資または再融資の手配について、その融資者または潜在的融資者に秘密にして行う |
(c) | 一方の当事者が清税、贈与またはその他の特典を申請する際に要求される; |
(d) | この合意によって許可された公告の条項に基づいて行われる |
41
実行バージョン
(e) | 法律または開示者が属する任意の証券取引所または規制または政府機関は行わなければならないが、(許容される範囲内で)この事実を直ちに他方に通知し、開示された時間、内容および方法に関する合理的な要求を考慮しなければならない;または |
(f) | 開示時に公有分野に属する情報(開示者またはそのグループのいずれかのメンバが任意の取引文書に違反した結果を除く)に限定される |
14 | 宿題 |
14.1 | 本協定は、双方の相続人と譲受人を許可する利益に拘束力と拘束力を持つ |
14.2 | 第14.3条に該当することを前提として、他方の書面の同意を得ず、いずれか一方が譲渡、譲渡、任意の担保権益を付与すること、又は本協定項の下での任意の権利又は義務又はその中の任意の権益を信託的に保有してはならない |
14.3 | 売り手の同意なしに、買い手および買い手会社は、本プロトコルの下のすべてまたは任意の権利担保および/または誰にも借入保証として譲渡してはならない |
14.4 | 売り手は、買い手の同意なしに、本プロトコルの下のすべてまたは任意の権利を売り手グループの任意のメンバに譲渡することができるが、売り手グループのメンバーではなくなる前に、任意の譲渡者は、すべての譲渡された権利を売り手または売り手グループの別のメンバーに譲渡しなければならない |
14.5 | 第14.3条のいずれかの譲渡について: |
(a) | 譲渡者は、合理的に実行可能な場合には、できるだけ早く(いずれにしても2つの営業日内に)譲渡を他方に通知しなければならない |
(b) | いかなる譲り受け者も,本プロトコルによって譲渡者 が本プロトコルによって獲得する権利のあるいかなる利益を得る権利がなく,いずれの当事者も本プロトコルの下で譲渡がなければ発生しない責任増加を生じることはない; |
(c) | 権利返還の義務が発生した場合、請求に従って権利譲渡を完了する前に、誰も前記権利を行使する権利がない |
15 | 売り手代表 |
15.1 | すべての販売者: |
(a) | Level 3 International Inc.は、任意の取引文書および任意の取引文書に言及されているか、または任意の取引文書に付属する条項について要求または許可された任意の行為、事項または事柄を表し、売り手またはそのいずれかの一方によって行われるLevel 3 International Inc.を取り消すことができず、無条件に指定することができない |
(b) | 買い手と買い手会社が、このような行為、事項、または事柄についてさらなる調査を行う必要がないと認める権利があることを認める |
42
実行バージョン
(c) | 買い手および買い手会社が、取引ファイル中の任意の義務 を履行して、任意の支払い、ファイル、通知、または他のものを1つまたは複数の売り手(任意の1つまたは複数の売り手のクレームの一部として開始または使用するためのファイルを含む)を渡し、売り手代表に渡すことができることを認める |
15.2 | 売り手は、第15.1(A)条で指定された売り手代表(またはこの条項に従って買い手に通知される任意の置換)を、売り手の1つである別の売り手代表に置き換えることができるが、売り手代表は、常に本プロトコルの条項に従って効率的に任命されることを保証しなければならない。何らかの理由で,第15.1(A)条で指定された売手代表(またはその後継者)が本プロトコルの下の売手代表に置き換えられた場合,売手は,買手に新たに任命された売手代表に通知し,買手が合理的に要求する可能性のある任命有効性の証拠を迅速に提供しなければならない.買手がその通知(適用される場合,証拠も含む)を受信する前に,買手は,第15.1(A)条で指定された売手の代表(またはその後継者)を本プロトコルの売手の代表と見なす権利がある |
15.3 | 売り手は、売り手代表のすべての費用(合理的な法的費用を含む)および費用(税金を含む)を負担しなければならない |
16 | 買い手会社代表 |
16.1 | 各買い手会社: |
(a) | 買い手会社Sが、取引ファイルおよび任意の取引ファイルに言及されている、または任意の取引ファイルに付属する条項の要求または許可された任意の行為、事項または事柄について、買い手会社またはその中の誰によって行われるかを取り消すことができず、無条件に指定することができない |
(b) | 売り手が買い手がしたいかなる行為、事項、または事柄をすべての買い手会社に対して拘束力があるとみなす権利があることを認めることは、このような行為、事項、または事柄についてさらなる調査を行う必要がない |
(c) | 売り手が取引文書に規定された任意の義務を履行することができ、任意の支払い、書類、通知、または他のものを1つまたは複数の買い手会社(任意の1つまたは複数の売り手にクレームまたはクレームの一部として提出するための任意のファイルを含む)を渡し、買い手に渡すことができることを認める |
16.2 | 本プロトコル,任意の取引文書,およびその中で言及または付随する任意の文書に基づいて買手に借りられるすべての契約義務は,買手会社に不足しており,(I)売手がいずれの場合も同一の損失に対して1回以上の責任を負わないことを前提としており,かつ (Ii)(A)すべての株式が買手によって購入されて買手に譲渡される場合,および(B)契約義務が買手 のみである場合,売手の総責任は本来負うべき責任よりも大きくならない |
16.3 | 買い手は,買い手が本プロトコルの条項に従って何らかの行動をとることを許可されない場合,または任意の取引文書に規定される契約義務の制約を受ける場合には,これらの制限/義務が適用されることを認める平価通行証各買い手会社は,状況に応じて決定する |
43
実行バージョン
16.4 | 買い手会社が、本プロトコル、取引文書、またはその中で言及または付随する任意の文書に基づいて提起された任意のクレームは、買い手がそれを代表して提出することができる |
17 | 完全な合意 |
17.1 | 取引文書は,双方間の完全なプロトコルを含み,双方間のその標的に関するすべての従来の プロトコルと了解の代わりになる |
17.2 | 双方は、取引文書の標的について明示的または黙示された陳述、保証、承諾または承諾を行わず、取引文書に明文で規定されているもの以外は、いかなる陳述、保証、承諾または承諾にも依存しないことに同意した。 |
17.3 | しかし詐欺的な陳述に関するものは除外されます |
(a) | 任意の当事者は、取引文書を締結するために根拠となる取引文書に列挙された任意の陳述(不注意であっても無実であっても)に対していかなる権利または救済措置を有していないか; |
(b) | いずれか一方が取引文書(重複またはその中でなされたとみなされる任意の陳述を含む、不注意であっても無実であっても)所有する唯一の権利または救済措置は、契約違反であり、本合意に別の明確な規定がある以外は、いずれも本合意を撤回または終了する権利がなく、1967年の“失実陳述法”に基づいて取引文書について権利侵害または失実陳述クレームを提出する権利もない |
17.4 | 法律が示唆する可能性のある取引に関連する任意の条項または条件は、法律によって許容される最大程度除外されるか、または、排除できない範囲内にある場合、これらの条項または条件に関連する任意の権利または救済措置は撤回不可能に放棄される |
18 | 追徴権がない |
18.1 | 取引伝票(その交渉または履行を含む)の下、または取引伝票に関連する任意のクレームは、取引伝票の当事者として明確に決定された者のみに提出することができる(関連伝票については、そのような者はそれぞれ取引側である) |
18.2 | 法律の適用によって許容される最大範囲内で、取引文書(任意の株主、取締役、役員、従業員、代理人、または任意の取引先のコンサルタントを含む)については、任意の非取引側当事者(すべての人が非取引者である)は、文書の項目の下または文書に関連するいかなる責任(その交渉または履行、または保証または可能性または開示され得る任意の事実、事項または状況に関連する責任を含む)に対して、ここで放棄および免除し、任意の関連会社に文書を免除および放棄させることを承諾する(買い手の場合を含む。買い手の各メンバー(Sグループ)は、任意の非当事者に対して提起された一切のクレーム及び負う一切の責任を負う |
44
実行バージョン
18.3 | 純債務または運営資金に明示的に計上された任意の負債を除いて、各売り手は、売り手に書面で通知された買い手Sグループのメンバーを撤回不可能に放棄または譲渡すべきであり、売り手グループの各他のメンバーに、売り手に書面で通知された買い手Sグループのメンバーを撤回不可能な方法で放棄または譲渡させ、それぞれの場合、完了した日から、完成前に発生した以下のすべての請求について: |
(a) | 会社ごとに譲渡する |
(b) | 買い手Sグループの各メンバそれぞれの管理者,従業員,労働者, |
また、株式の売却についていかなる売り手にも申索を提出した場合、当該等の者又は買い手Sグループの任意のメンバーにいかなる申索を提出したり、いかなる出資を求めたりしないことを承諾し、他の任意の他の借入又は彼等を通じて申索を提出した者は、いかなる当該等の申立てを提出しないこと、又は当該等の出資を求めることを承諾する。売り手 は、任意の譲渡会社が売り手グループの任意のメンバーの任意のお金(および純債務または運営資金に計上されていない)を知った後、関連するbrの金額を免除する前に買い手に通知し、買い手と協議して、買い手が合理的に要求する可能性のある情報を提供して、関連する債務の譲渡を要求するかどうかを決定する
18.4 | 純債務または運営資金に明確に計上された任意の負債を除いて、各譲渡会社は、売り手が要求したときに売り手グループのメンバーに撤回または譲渡することができない場合には、書面で買い手に通知し、買い手グループの他のメンバー一人ひとりに、売り手Sグループのメンバーを撤回または譲渡することを促すべきであり、それぞれの場合、完了した日から、書面で買い手に通知しなければならない |
(a) | 売り手Sグループのすべてのメンバー |
(b) | 売り手Sグループの各メンバーそれぞれの管理者,従業員,労働者, |
買い手が売り手グループの任意のメンバー会社が譲渡会社の任意のお金(純債務または運営資金に計上されていない)を持っていることを知っている場合、買い手は関連金額を免除する前に売り手に通知し、売り手と交渉し、関連債務の譲渡を要求するかどうかを決定するために、売り手が合理的に要求する可能性のある情報を提供しなければならない
19 | 更なる保証 |
各当事者は、本協定に規定する株式譲渡を発効させるために合理的に要求されるいかなる文書及び他のことをするかを自費で署名しなければならない
20 | 費用.費用 |
20.1 | いかなる取引文書にも別の規定がある以外に、各当事者は、取引文書の起草及び交渉によって生じる費用及び費用を支払わなければならない |
20.2 | 本プロトコルの下で株式の売却により発生又は対応するすべての印紙税及び類似の譲渡税項は、買い手及び買い手会社が負担しなければならない |
45
実行バージョン
21 | 打ち切り |
21.1 | 第21.1(A)条の制約の下で,本協定は自動的に終了し,直ちに発効し,第5.9条又は第7.3条に記載されている場合には,S当事者の権利及び義務の発効を停止する |
(a) | 本プロトコルが終了した場合、または第21.1条の規定に従って終了した場合: |
(i) | いずれかの当事者は、本プロトコルの違反によって終了前に生じる任意の権利および責任、または任意の存続条項に従って生成された任意の権利および責任を除外しない限り、本プロトコルの項目の下でいかなるクレームを出してはならない |
(Ii) | 本プロトコルの実行または解釈については、既存の条項および任意の明示的または暗黙的に必要とされる他の条項は、終了後も有効でなければならない |
買い手は、任意の譲渡会社または売り手に関連するすべてのファイル(電子形態の情報を含む)を売り手に返却するか、または本プロトコルに関連するすべてのファイル(電子形態の情報を含む)を廃棄し、買い手は、任意の譲渡会社または売り手に関して提供された情報を使用または他のbr人に提供することはなく、買い手が2022年4月29日に締結した機密協定を容易にする条項に基づいて、これらの情報は公共分野に属さない
22 | 支払い |
22.1 | 本プロトコルまたは本プロトコルに従って支払われるすべてのお金は、以下の場合に無料で支払われなければならない |
(a) | どんな形の反申索や相殺; |
(b) | 法律で規定されている以外の任意の他の控除または控除 |
22.2 | 購入方向売り手または売り手が買い手に支払う任意の金額について、法的には、任意の金額を控除または差し引く必要がある場合、または本プロトコルに従って支払われた任意の金額(対価または支払い株主債務金額を除く)に納税が必要である(または買い手または売り手がSの任意の減免または売り手の口座減免を使用しない場合(これらの用語は税務契約で定義される)、支払者は、納税保証後の純領収書を受取人に支払うべきである。 税、減額または源泉徴収がない場合と同様です |
22.3 | 第22.2条は、受取人に控除、源泉徴収、または税金が発生しない場合には適用されない |
(a) | もし売り手がアメリカにいる場合、または買い手がイギリスにいる場合、納税目的で住民ではない;または |
(b) | その権利は合意に基づいて譲渡された |
46
実行バージョン
22.4 | 売り手はこの条項第二十二条(支払い) は、売り手が以下の場合に買い手に支払う責任がある金額に限定されます(ある場合): |
(a) | 株主債務額は16億ドル(10億零600{br)百万)ではなくゼロに低下しており、株式の総購入価格はそれに応じて支払いと分配されている |
(b) | すべての株式は買い手が購入して買い手に譲渡する |
(c) | 買い手と買い手会社は、本プロトコルによって支払われるべきすべてのお金(対価格を含む)を買い手のみが支払う |
(d) | 買い手と買い手会社に支払われるすべてのお金は買い手にのみ支払い;および |
(e) | もしチェーノと契約義務が買い手だけに足りないなら |
22.5 | 本プロトコルに従って任意のお金を支払う売り手および買い手は、合理的(かつ売り手が要求する)を使用して、そのようなお金を支払うことがいかなる控除または控除を受けないかを保証するために努力して、疑問を生じないように、購入方向の売り手が売り手に要求する任意の合理的な情報を提供し、および/またはbr}が合理的に実行可能な場合、買い手が有効に記入できる任意のフォームをできるだけ早く記入して、売り手が合理的に確信することができ、このような支払いは控除または差し押さえなくすることができるようにする |
22.6 | (I)本プロトコルに従って支払われる任意の金額(関連支払い)には、控除または差し止めが必要であり、(Ii)本プロトコル22.2条の規定は、関連支払いに適用され、(Iii)買い手は、適用される二重課税条約(税金還付)に従って関連支払いの償還またはリベートを得る権利があると判断した場合、買い手は、: |
(a) | 関連する売り手買い手Sにリベートを得る権利があることを通知する |
(b) | 関係する売り手の書面要求に応じて,合理的な努力を尽くして返却を要求する;および |
(c) | 以下の金額のうちの小さい者を売り手に支払う: |
(i) | リベート金額から、買い手がリベートを得ることによって生じる任意の合理的な自己負担費用を差し引くこと |
(Ii) | 本プロトコル22.2条により増加した関連支払金額。 |
22.7 | 本合意に基づいて支払いを要求する任意のお金は、支払い期日または前に、電子振込によって、本プロトコルに規定された口座(または当事者が2営業日以上で相手の他の口座に通知することができる)を同じ日の価値にクレジットしなければならない。一方が本協定項のいずれかの支払期限が満了した場合に違約した場合、その責任は、支払いの日から実際の支払いの日(判決後及び判決前)にイングランド銀行が時々発効する公式銀行の金利に3%を加えて計算した利息を含むように増加しなければならない。支払利息は日ごとに増加し,月ごとに利息を返す |
22.8 | 売り手が本プロトコルまたは税務契約に基づいて支払う任意の金は、法的に許容される範囲内で、買い手の支払いを減少させ、売り手が株式のために支払う対価とみなされるべきである |
47
実行バージョン
23 | 法的責任と免責 |
23.1 | 売り手の本プロトコルの下での義務はいくつかある.1つまたは部分がすべての売り手のいかなる義務でもない場合、任意の態様で不正、無効、または実行不可能である場合、本プロトコルの下での他の売り手の義務に影響または損害を与えてはならない |
23.2 | 売り手は、本プロトコルの下で、買い手に対する任意の義務の全部または一部を、任意の方法で他のまたは他の売り手に対する買い手の権利を損なうことなく、買い手によって絶対的な情動権を行使して解除または妥協することができる |
24 | 竣工の効果 |
本プロトコル項の下でまだ完全に履行されていない、または完了時に完全に履行されていない義務、および本プロトコル項の下で得られる権利および救済措置は、完了後も完全な効力と作用を維持しなければならない
25 | 分割可能性 |
本協定のいずれかの規定が管轄権のある裁判所または仲裁廷によって無効または実行不可能と判断された場合、他の規定は法的に許容される最大範囲内で全面的に有効でなければならない。本プロトコルの一部または一部のみが無効または実行不可能とみなされる任意の条項は、無効または実行不可能とみなされない範囲内で完全に有効であることが維持され、関連条項は、有効または実行可能にするために必要な修正後に適用されなければならない
26 | 免除する |
26.1 | 本プロトコルの下の任意の権利または修復措置の行使を失敗または遅延させることは、権利または修復措置を放棄することを構成しない。いかなる権利または救済措置の単一または部分的な行使も、その権利または救済措置のさらなる行使を阻止してはならない。本プロトコル違反に対する棄却は,他のいかなるまたは重複違反に対する棄却にもなるべきではない. |
27 | 第三者の権利 |
27.1 | 双方は、いかなる第三者にも、本協定のいかなる条項も実行させることを意図していない(第三者の権利)法案であるが、買い手Sグループのどのメンバーも第18.3条に実行および依存することができるが、この条項は、買い手の書面の同意なしに任意の方法で終了、修正、または修正することができる。 |
27.2 | いかなる第三者の同意もなく、双方は、本プロトコルの下の任意の権利または義務を終了、変更または放棄することができる |
28 | 変種 |
本プロトコルの任意の変更および本プロトコルに関連する任意の他の文書は、 書面で、当事者またはその代表によって署名されない限り、無効である
29 | 通達 |
29.1 | 本プロトコル項の下または本プロトコルに関連する任意の通知は、英語の書面通知でなければならず、通知を行った者またはその代表者によって署名され、自分の手で交付または記録配達郵送(目的地が本籍国以外である場合は航空郵便)、または以下の住所の関係者に電子メールで送信され、個人の注意のために提供される(または本条項による通知) |
48
実行バージョン
(a) |
買い手.買い手 |
|||
住所: |
Colt Houseロンドン大東街20番地 | |||
EC 2 A 3 EH,イギリス | ||||
メールアドレス: |
メールボックス:LegalNotitions@colt.net | |||
注意してください |
総法律顧問 | |||
(b) |
売り手代表と保証人 | |||
住所: |
C/o Lumen Technologies,Inc.,100 CenturyLink | |||
ルイジアナ州モンロー市、Drive、郵便番号:71203 | ||||
メールアドレス: |
メール:stacey.goff@Lumen.comと | |||
メール:Bobb.McCarthy@Lumen.com | ||||
注意してください |
ステイシー·W·ゴフとボブ·マッカーシーは | |||
コピーをコピーします |
Bryan Cave Leighton Paisner LLP | |||
住所: |
ロンドンローレンス·ポンテニ山5総督ビル | |||
EC 4 R 0 BR | ||||
メールアドレス: |
メールアドレス:andrew.hart@bclplawa.com | |||
注意してください |
アンドリュー·ハート |
29.2 | 一方当事者は,第29.1条に規定するその詳細資料の変更を通知することができる。新しいアドレスは、通知を受けてから2営業日または通知で指定された後の日付で有効になります |
29.3 | 比較的早く受信した証拠がなければ,29.1条に該当する通信は受信したと見なす: |
(a) | 専門家が交付したものであれば、交付時に;または |
(b) | 宅急便/翌日午前9:00または記録受領配達である場合は、郵送後の第2営業日午前9:00または郵送後5営業日午前9:00;または |
(c) | 電子メールで送信される場合は、以下の日付のうちの早い日付でお願いします |
(i) | 宛先Sメールサーバがリコールを自動生成する時間; |
(Ii) | 受信者が受信した時間を確認すること;および |
(Iii) | 転送24時間後 |
送信者が電子メールの送信に成功しなかったという通知を受信しない限り、受信した時間が営業日午前9時前であるとみなされた場合は、当日午前9時に受信したとみなされ、受信されたメールが平日または非営業日の午後5時以降に発生したとみなされる場合は、次の営業日の9時 で発生するとみなされる。この条項で言及されている一日の時間は、宛先の所在地の一日の時間を意味する
49
実行バージョン
29.4 | 通信が発行されたことを証明する際には、通信が適切なアドレスに送信されたことが証明されれば、通信は、プリペイド記録配達メールまたはプリペイド航空メールによってアドレスおよび郵送が正確に明記されているか、または電子メールが適切な電子メールアドレスに送信されており、送信側S外部ゲートウェイから送信された送信が送信されたことが29.1条の規定に従って十分であることが確認されている |
29.5 | 29.1条によりその注意情報をマークしなければならない者が指定されていれば,その人にS注意をマークしたり,その人にコピーしたりした場合にのみ,情報が有効である |
29.6 | この条項は、法的訴訟手続きに関連するいかなる書類の送達にも適用されません |
29.7 | 別の説明がない限り,どの売手が本条項に従って発行した通知は,すべての売手を代表して発行されたとみなされるべきである |
30 | 法律手続き書類の送達 |
30.1 | すべての売り手および売り手保証人は,その登録事務所にLumen Technologies APAC Holdings Limited(会社番号13517649)をその代理として委任し,本プロトコルに関連する任意のイギリス法廷訴訟手続きについて法的プログラムファイルを送達する |
30.2 | 代理人に送達(上記で述べたように、又は本項第30条に従って通知する) プロセスのサービス)は、売り手がそのプロセスを受信したか否かにかかわらず、有効な送達とみなされるべきである |
30.3 | 代理人がそのアドレスをイギリスの別のアドレスに変更した場合、彼らの関係者(委任者)を指定するには、5営業日以内に新しいアドレスを他方に通知しなければならない |
30.4 | もし代理人が代理人になることができなくなった場合、またはイギリスに住所がある場合、委任者は5営業日以内に他方が別の受け入れ可能な新しい代理人を任命したことを通知しなければならない。そうでなければ、他方はフィナンシャル·タイムズ紙で委任者に訴訟手続きを送達し、委任者がどのように訴訟手続のコピーを得るかを説明することができる。このような法律手続きは,その広告が掲載された日に送達されたものとしなければならない |
30.5 | 本プロトコルのいずれの内容も,いずれの当事者が法的に許可された任意の他の方法でプロセスに送達する権利 に影響を与えない |
31 | 同業 |
本プロトコルは、複数のコピーによって署名することができ、各コピーは正本を構成し、共通してプロトコルを構成すべきである。本プロトコルがコピーの形態で署名された場合、双方が少なくとも1つのコピーに署名しない限り、本プロトコルは無効である。ファクシミリ、pdf、または他の電子署名の効力および拘束力は、元のインク署名と同じでなければならない
50
実行バージョン
32 | 法律と司法管轄権を管轄する |
32.1 | 本協定及び本合意に関連する任意の非契約義務(及び、本合意に関連するいかなる文書も別段の規定がない限り)は、イギリスの法律によって管轄され、イギリスの法律に従って解釈されなければならない |
32.2 | 本協定の存在、有効性、違約または終了に関する任意の問題を含む、本合意項の下または本プロトコルに関連するすべての論争の双方間には、添付表7によるものは含まれていない(完成書)最終的な解決は、仲裁時に有効な“ロンドン国際仲裁裁判所仲裁規則”(“仲裁規則”)に基づいて行われなければならない。本ルールが本プロトコルと何か衝突した場合は,本プロトコルの規定に準拠すべきである. |
32.3 | 仲裁人の人数は3人である.出願人および被出願人は,それぞれ1人の仲裁廷メンバーを指名しなければならない(“規則”で定義されている)。仲裁の場所や法定場所はイギリスロンドンになければならない。仲裁手続きで使用される言語は英語でなければならない。第32.2条に基づく任意の仲裁請求の送達は,第29条に従って でなければならない(通達). |
32.4 | 仲裁廷は,仲裁庭が“規則”第28.4条に基づいて決定した当事当事者(ある場合)それぞれのすべての費用と費用を彼らに判決しなければならない。費用と費用とは仲裁のすべての合理的な裁決前費用のことで、仲裁人費用、行政費用、出張費、自腹を切る費用(例えば、コピー料や電話代)、法廷費用、証人費用、合理的な書面弁護士費(費用別または費用別計算を除く) |
32.5 | 第32.2条の規定にもかかわらず、“規則”のイギリスの法律によって無効、実行不可能、または許可されていないいかなる条項も、本合意に組み込まれているとみなされてはならず、本合意によるいかなる仲裁にも適用されない |
双方の正式に許可された代表が本協定の日に署名する
51
付表1:買い手会社の詳細
表1(A)付き
買い手会社の詳細
買い手会社 |
会社番号 |
直接買収されたターゲット会社 | ||
コルテ技術サービス有限公司 | FN 175379 K | ルーメン技術オーストリア有限会社 | ||
コルト·テクノロジー·サービスヨーロッパ有限公司 | 03218510 | ルーメン科学技術EMEAホールディングス有限会社CenturyLink Europe B.V。 | ||
コルター技術サービスA/S | 25760352 | ルーメン技術デンマークAPS | ||
コルトインターネットアメリカ社は | 043500566 | Camelot Landing LLC |
52
付表1:ターゲット会社の詳細
表1(B)付き
ターゲット会社の詳細
第1部
CenturyLinkヨーロッパ詳細
名前.名前 | CenturyLink Europe B.V. | |||
会社番号 | 34117150 | |||
登録成立日 | 一九年六月二十八日 | |||
合併して: | オランダ | |||
発行済み株 | 株 |
登録車の持ち主 | ||
1株453.78ユーロの普通株40株 | CenturyLink通信会社です。 | |||
登録事務所 | オランダアムステルダム1105 AJ Stekenbergweg 4号 | |||
役員.取締役 | アーサー·ロバート·エスピス | |||
ジョセフ·ヘンドリックス·マリア·マーテンズ | ||||
秘書.秘書 | 適用されない | |||
監査役 | 適用されない | |||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 | 適用されない |
53
付表1:ターゲット会社の詳細
第二部
オーストリアルマンの詳しい情報
名前.名前 | ルーメン技術オーストリア有限会社 | |||
会社番号 | 182735d | |||
登録成立日 | 一九年五月二十八日 | |||
合併して: | オーストリア | |||
発行済み株 | 株 |
登録車の持ち主 | ||
株式3.5万ユーロ | Level 3国際サービス会社 | |||
登録事務所 | ローゼンブルセンステラ2/15 | |||
1010オーストリアウィーン | ||||
役員.取締役 | アーサー·エスピス | |||
ジョナサン·マーク·ソロモン | ||||
秘書.秘書 | 適用されない | |||
監査役 | グラント·ソーントン | |||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 | 適用されない |
54
付表1:ターゲット会社の詳細
第3部
Lumen EMEA詳細
名前.名前 | ルーメン科学技術EMEAホールディングス有限公司 | |||
会社番号 | 03855219 | |||
登録成立日 | 一九年十月八日 | |||
合併して: | イングランドとウェールズ | |||
発行済み株 | 株 |
登録車の持ち主 | ||
201,376,855株の普通株式、1株当たり1.00 GB | Level 3国際会社 | |||
登録事務所 | イギリスロンドンゴスウェル路260-266 EC 1 V 7 EB | |||
役員.取締役 | Qamar Ul Arfeen Qadeer | |||
ドグルド·マクドナ·ロビンソン | ||||
トーマス·ジェラード·ジェニングス | ||||
秘書.秘書 | 適用されない | |||
監査役 | ピマウェイ会計士事務所 | |||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 | 適用されない |
55
付表1:ターゲット会社の詳細
第4部
ダンマルーメンの詳細は
名前.名前 | ルーメン技術デンマークAPS | |||
会社番号 | 21264644 | |||
登録成立日 | 千九百九十九年十月五日 | |||
合併して: | デンマーク | |||
発行済み株 | 株 |
登録車の持ち主 | ||
普通株3,100株、1株100デンマーククローナ | Level 3国際サービス会社 | |||
登録事務所 | Sydvestvej 100,2600 Glostrup,デンマーク | |||
役員.取締役 | ハンス·ザベル·アビルドストレン | |||
Qamar Ul Arfeen Qadeer | ||||
秘書.秘書 | 適用されない | |||
監査役 | グラント·ソーントン国家統計局改訂版Partnerselskab | |||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 | 適用されない |
56
付表1:ターゲット会社の詳細
第5部
アメリカの資産会社の詳細
名前.名前 | Camelot Landing LLC | |||
会社番号 | 7109700 | |||
登録成立日 | 2022年10月28日 | |||
合併して: | アメリカデラウェア州 | |||
会員権益 | 利子 |
登録車の持ち主 | ||
100% | ユニバーサル·テレコム有限公司 | |||
登録事務所 | C/o会社信託会社1209オランジストリートウィルミントン、デラウェア州1901 | |||
役員.取締役 | ステイシー·W·ゴフ | |||
アンドレア·ガンショー | ||||
秘書.秘書 | 適用されない | |||
監査役 | 適用されない | |||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 | 適用されない |
57
別表2:その他譲渡会社
表2付き
その他譲渡会社
第1部
索引.索引
会社名 |
国 | |
ルーメン技術ベルギー社 | ベルギー | |
ルーメン技術ブルガリアEOOD | ブルガリア | |
CenturyLink Communications CZ s.r.o. | チェコ共和国 | |
ルーメン技術クロアチア社Usluge d.O. | ||
ロングネーム:Lumen TechnologiesクロアチアUsluge d.o.oZa djelatnosti elektroni゚kih komunikaccijskh mre a I usluga | クロアチア | |
Level 3 Communications Limited | イングランドとウェールズ | |
流明科技イギリス有限公司 | イングランドとウェールズ | |
ルーメン技術ヨーロッパ有限会社 | イングランドとウェールズ | |
FiberNet UK Limited | イングランドとウェールズ | |
ルーメン技術エストニア社は | エストニア | |
ルーメン技術フィンランド、Oy | フィンランド | |
ルーメン技術フランス会社 | フランス | |
ルーメン技術ドイツ有限会社 | ドイツ | |
QWestドイツ有限会社 | ドイツ | |
Lumen Technologies NL B.V.ギリシャ支社 | ギリシア | |
ルーメン技術ハンガリーKft | ハンガリー | |
CenturyLink Communications ehf. | アイスランド | |
CenturyLink Communications PEC Servicesアイルランド株式会社 | アイルランド | |
CenturyLink Communications PEC Services Europe Limited | アイルランド | |
流明科技アイルランド有限公司 | アイルランド | |
Lumen Technologies EMEAアイルランド株式会社 | アイルランド | |
ルーメン技術イスラエル有限会社です。 | イスラエル |
58
別表2:その他譲渡会社
ルーメン技術イタリア高級 | イタリア | |
魯門東アフリカ有限会社 | ケニアは | |
ルメン技術ルクセンブルク社は | ルクセンブルク | |
CenturyLink Communications PECルクセンブルクI S.≡R.L. | ルクセンブルク | |
CenturyLink Communications PECルクセンブルクII S.≡R.L. | ルクセンブルク | |
Level 3ホールディングスB.V | オランダ | |
Lumen Technologies NB.V. | オランダ | |
レベル3ヨーロッパB.V. | オランダ | |
ベスト·ホールディングスB.V. | オランダ | |
QWestオランダ社 | オランダ | |
ルーメン技術ノルウェーAS | ノルウェー | |
ルーメン技術ポーランド社ZO.O.O. | ポーランド | |
CenturyLink Communications Espa≡a S.A Sucursal emポルトガル(全称-支社) | ポルトガル | |
ルーメン技術ルーマニア会社 | ルーマニア | |
ルーメン技術会社R.D.O.O. | ||
ルーメン技術会社R.D.O.O.Beograd-vra≡AR(全称) | セルビア | |
CenturyLink通信会社スロバキア支社です。S R.O. | スロバキア | |
CenturyLink Telekomunikaccijske storitve d.o.o. | スロベニア | |
グループルメン南アフリカ(プライベート)有限会社。 | 南アフリカ | |
ルーメン技術会社イベリア社は | スペイン.スペイン | |
CenturyLinkヨーロッパ会社オランダ親孝行スウェーデン | スウェーデン | |
スウェーデン·CenturyLink通信会社 | スウェーデン | |
ルーメン技術スイス社 | スイス | |
Lumen Tenuoloji Hizmetleri Limited irketi | トルコ |
59
別表2:その他譲渡会社
第二部
他の譲渡会社の詳細
名前.名前 | ルーメン技術ベルギー社 | |||
会社番号 | 0462.823.523 | |||
登録成立日 | 千九百九十九年三月五日 | |||
合併して: | ベルギー | |||
会員権益 | 株 |
登録車の持ち主 | ||
9932,040.52ユーロ | Level 3ホールディングスB.V | |||
登録事務所 | 影音。L.Grosjean 2,1140 Evere | |||
役員.取締役 | サルマン·アガ | |||
秘書.秘書 | アーサー·エスピス | |||
監査役 | ビマウェイ-BEDRIJFSREVISOREN-REVISEURS D ENTERENCES SCRL | |||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 | 適用されない |
60
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 | ルーメン技術ブルガリアEOOD | |||
会社番号 | 200145193 | |||
登録成立日 | 2008年6月6日 | |||
合併して: | ブルガリア | |||
会員権益 | 株 |
登録車の持ち主 | ||
普通株式60,000株、1株当たり100 BGN | Level 3ホールディングスB.V
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4 | |||
役員.取締役 | ニコラス·レイノルズ | |||
秘書.秘書 | ありません | |||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 | ありません |
61
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 | CenturyLink Communications CZ s.r.o. | |||
会社番号 | 271 84 099 | |||
登録成立日 | 2004年10月7日 | |||
合併して: | チェコ共和国 | |||
会員権益 | 株 |
登録車の持ち主 | ||
株1株200,000クローナ | Level 3ホールディングスB.V
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4 | |||
役員.取締役 | Qamar Ul Arfeen Qadeer | |||
ジョナサン·マーク·ソロモン | ||||
秘書.秘書 | ありません | |||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 | ありません |
62
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 | ルーメン技術クロアチア社Usluge d.O. | |||
ロングネーム:Lumen TechnologiesクロアチアUsluge d.o.oZa djelatnosti elektroni゚kih komunikaccijskh mre a I usluga | ||||
会社番号 | 080753908 | |||
登録成立日 | 2011年2月16日 | |||
合併して: | クロアチア | |||
会員権益 | 株 |
登録車の持ち主 | ||
普通株1株、2650ユーロ | Level 3ホールディングスB.V
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4 | |||
役員.取締役 | Qamar Ul Arfeen Qadeer | |||
秘書.秘書 | ありません | |||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 | ありません |
63
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 | Level 3 Communications Limited | |||
会社番号 | 03514850 | |||
登録成立日 | 千九百九十年二月二十日 | |||
合併して: | イングランドとウェールズ | |||
会員権益 | 株 |
登録車の持ち主 | ||
普通株式1株1.00ポンド | Level 3ホールディングスB.V
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4 | |||
役員.取締役 | Qamar Ul Arfeen Qadeer,Salman Ali Agha | |||
秘書.秘書 | ケリー·オークデン | |||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 | ありません |
64
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 | 流明科技イギリス有限公司 | |||
会社番号 | 02495998 | |||
登録成立日 | 千九百九十年四月二十五日 | |||
合併して: | イングランドとウェールズ | |||
会員権益 | 株 |
登録車の持ち主 | ||
101,001株普通株、1株当たり1.00ポンド | ルーメン科学技術EMEAホールディングス有限会社。 | |||
ゴスウェル路260-266 | ||||
ロンドンEC 1 V 7 EB | ||||
役員.取締役 | サルマン·Aliトーマス·ジェニングスアニター·マーフィーマイケル·チャールズ·ラインドガルド·マクドナ·ロビンソン | |||
秘書.秘書 | ありません | |||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 | ありません |
65
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 | ルーメン技術ヨーロッパ有限会社 | |||
会社番号 | 03728783 | |||
登録成立日 | 一九年三月四日 | |||
合併して: | イングランドとウェールズ | |||
会員権益 | 株 |
登録車の持ち主 | ||
210,808,571株普通株、1株当たり1.00ポンド | ルーメン科学技術EMEAホールディングス有限会社。 | |||
ゴスウェル路260-266 | ||||
ロンドンEC 1 V 7 EB | ||||
役員.取締役 | マイケル·チャールズ·ラインドグルド·マクドナ·ロビンソン | |||
秘書.秘書 | ありません | |||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 | ありません |
66
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 | FiberNet UK Limited | |||
会社番号 | 02940263 | |||
登録成立日 | 1994年6月17日 | |||
合併して: | イングランドとウェールズ | |||
会員権益 | 株 |
登録車の持ち主 | ||
普通株式1株1.00ポンド | 流明科技イギリス有限公司
ゴスウェル路260-266 | |||
ロンドンEC 1 V 7 EB | ||||
役員.取締役 | Qamar Ul Arfeen Qadeer Dougald Macdonald Robinson | |||
秘書.秘書 | ありません | |||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 | ありません |
67
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 | ルーメン技術エストニア社は | |||
会社番号 | 12395788 | |||
登録成立日 | 2012年12月20日 | |||
合併して: | エストニア | |||
会員権益 | 株 |
登録車の持ち主 | ||
1株37,000ユーロ | Level 3ホールディングスB.V | |||
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4 | ||||
役員.取締役 | アーサー·ロバート·エスピスジョナサン·マーク·ソロモン | |||
秘書.秘書 | ありません | |||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 | ありません |
68
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 | ルーメン技術フィンランド、Oy | |||
会社番号 | 2346333-1 | |||
登録成立日 | 2010年7月22日 | |||
合併して: | フィンランド | |||
会員権益 | 株 |
登録車の持ち主 | ||
普通株2500株、1株1.00ユーロ | Level 3ホールディングスB.V
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4 | |||
役員.取締役 | アーサー·ロバート·エスピスジョセフ·ヘンドリクス·マリア·マーテンズ | |||
秘書.秘書 | ありません | |||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 | ありません |
69
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 | ルーメン技術フランス会社 | |||
会社番号 | 420 989 154 RCS Nanterre | |||
登録成立日 | 2012年11月5日 | |||
合併して: | フランス | |||
会員権益 | 株 |
登録車の持ち主 | ||
2302,499株、17,372ユーロ(株式40,000,000ユーロ) | Level 3ホールディングスB.V
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4 | |||
役員.取締役 | サルマン·アリアーサー·エスピス | |||
秘書.秘書 | ありません | |||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 | ありません |
70
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 | ルーメン技術ドイツ有限会社 | |||
会社番号 | HRB 43850 | |||
登録成立日 | 1997年10月10日 | |||
合併して: | ドイツ | |||
会員権益 | 株式権益 |
登録車の持ち主 | ||
2.7万ユーロの株式 | Level 3ホールディングスB.V | |||
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4 | ||||
役員.取締役 | マイケル·デニス·シュトラブサルマン·Aliです | |||
検事:Antje Blanka Margritt Tilger,Yvonne Denise Jahnsmueller | ||||
秘書.秘書 | ありません | |||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 | ありません |
71
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 | QWestドイツ有限会社 | |||
会社番号 | HRB 84037 | |||
登録成立日 | 2008年10月12日 | |||
合併して: | ドイツ | |||
会員権益 | 株式権益 |
登録車の持ち主 | ||
2.6万ユーロ | ベスト·ホールディングスB.V. | |||
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4 | ||||
役員.取締役 | マイケル·デニス·シュトラブ | |||
秘書.秘書 | ありません | |||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 | ありません |
72
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 | ルーメン技術ギリシャ支社(ルーメン技術社NB.V.EllhnikóyπOkat sthma) | |||
会社番号 | 124136801001 | |||
支店設立日 | 2008年3月21日 | |||
設立場所: | ギリシア | |||
会員権益 | 利子 |
登録車の持ち主 | ||
100%利息 | Lumen Technologies NB.V. | |||
オランダアムステルダム1105 AJのStekkenbergweg 4 | ||||
役員.取締役 | アーサー·ロバート·エスピス | |||
秘書.秘書 | ありません | |||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 | 適用されない |
73
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 | ルーメン技術ハンガリーKft | |||
会社番号 | 01-09-879119 | |||
登録成立日 | 2007年2月26日 | |||
合併して: | ハンガリー | |||
会員権益 | 営業限度額 |
登録車の持ち主 | ||
100,000,000,100%のビジネス限度額に相当する | Level 3ホールディングスB.V
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4 | |||
役員.取締役 | ニコラス·レイノルズ | |||
秘書.秘書 | ありません | |||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 | ありません |
74
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 | CenturyLink Communications ehf. | |||
会社番号 | 431115-0340 | |||
登録成立日 | 2015年11月3日 | |||
合併して: | アイスランド | |||
会員権益 | 株 |
登録車の持ち主 | ||
株本 | Level 3ホールディングスB.V | |||
500,000株1株1スウェーデンクローナ | オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4 | |||
役員.取締役 | ジョナサン·マーク·ソロモンズアーサー·ロバート·エスピス | |||
秘書.秘書 | ありません | |||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 | ありません |
75
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
CenturyLink Communications PEC Servicesアイルランド株式会社 | |||
会社番号 |
297607 |
|||
登録成立日 |
千九百九十九年十二月二日 |
|||
合併して: |
アイルランド |
|||
会員権益 |
株 |
登録車の持ち主 | ||
普通株100株、1.25ユーロ |
CenturyLink Communications PEC Services Europe Limited
リバーサイド1ジョン·ロジェイソンとS埠頭ダブリン2 D 02 X 576 | |||
役員.取締役 |
Qamar Ul Arfeen Qadeer,Philip Daly,Jonathan Mark Solomons | |||
秘書.秘書 |
フィリップ·デイリー |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 |
ない。 |
76
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
CenturyLink Communications PEC Services Europe Limited | |||
会社番号 |
297583 |
|||
登録成立日 |
千九百九十九年十二月一日 |
|||
合併して: |
アイルランド |
|||
会員権益 |
株 |
登録車の持ち主 | ||
208,040,000株普通株、1株当たり1.25ユーロ |
CenturyLink Communications PECルクセンブルクII S.á.r.l.
ルクセンブルク大公国L-2121ルクセンブルク大公国L | |||
役員.取締役 |
Qamar Ul Arfeen Qadeer,Philip Daly,Jonathan Mark Solomons | |||
秘書.秘書 |
Qamar Ul Arfeen Qadeer |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 |
ない。 |
77
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
Lumen Technologies EMEAアイルランド株式会社 | |||
会社番号 |
291796 |
|||
登録成立日 |
千九百九十八年八月六日 |
|||
合併して: |
アイルランド |
|||
会員権益 |
株 |
登録車の持ち主 | ||
67,730,509株普通株、1株当たり1.269738ユーロ |
Level 3ホールディングスB.V
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4 | |||
役員.取締役 |
Qamar Ul Arfeen Qadeer,Philip Daly,Jonathan Mark Solomons | |||
秘書.秘書 |
Qamar Ul Arfeen Qadeer |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 |
ありません |
78
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
流明科技アイルランド有限公司 | |||
会社番号 |
297581 |
|||
登録成立日 |
千九百九十九年十二月一日 |
|||
合併して: |
アイルランド |
|||
会員権益 |
株 |
登録車の持ち主 | ||
269,160,000株の普通株、1株当たり1.25ユーロ |
CenturyLink Communications PECルクセンブルクII S.á.r.l.
ルクセンブルク大公国L-2121ルクセンブルク大公国L | |||
役員.取締役 |
Qamar Ul Arfeen Qadeer,Philip Daly,Jonathan Mark Solomons | |||
秘書.秘書 |
Qamar Ul Arfeen Qadeer |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 |
ない。 |
79
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
ルーメン技術イスラエル有限会社です。 | |||
会社番号 |
515263804 |
|||
登録成立日 |
2015年5月31日 |
|||
合併して: |
イスラエル |
|||
会員権益 |
株 |
登録車の持ち主 | ||
1株1.00新シェケルの普通株10株 |
Level 3ホールディングスB.V
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4 | |||
役員.取締役 |
ジョナサン·マーク·ソロモンズアントエ·ブランカ·マーガレット·ティルガー | |||
秘書.秘書 |
ありません |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 |
ありません |
80
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
ルーメン技術イタリア高級 | |||
会社番号 |
12465050156 |
|||
登録成立日 |
千九百九十九年五月十九日 |
|||
合併して: |
イタリア |
|||
会員権益 |
割当量 |
登録車の持ち主 | ||
2,750,000ユーロの割当量、1ユーロあたり1ユーロ |
Level 3ホールディングスB.V
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4 | |||
役員.取締役 |
アーサー·ロバート·エスピスサルマン·Ali | |||
秘書.秘書 |
ありません |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 |
ありません |
81
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
魯門東アフリカ有限会社 |
|||
会社番号 |
心肺蘇生術/2013年/92036 |
|||
登録成立日 |
2013年1月8日 |
|||
合併して: |
ケニアは |
|||
会員権益 |
株 |
登録車の持ち主 | ||
普通株451,000株、1株当たり100クローナ |
90,200株:スマン·クマール·森ニックナイロビ郵便ポスト42469-00100
1株:Lumen Technologies UK Ltd,Goswell路260-266号,ロンドンEC 1 V 7 EB
360,799 Lumen Technologies EMEAホールディングス,ロンドンEC 1 V 7 EBゴスウェル路260-266号 | |||
役員.取締役 |
カマール·ウル·アフィン·カディールアンジェラ·パール·ナムワキラコンラッド·ニューキュリー | |||
秘書.秘書 |
コンラッド·ニュークリー |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 |
ありません |
82
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
ルメン技術ルクセンブルク社は | |||
会社番号 |
B135597 |
|||
登録成立日 |
2007年12月21日 |
|||
合併して: |
ルクセンブルク |
|||
会員権益 |
株 |
登録車の持ち主 | ||
100株、1株125.00ユーロ |
Level 3ホールディングスB.V
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4
| |||
役員.取締役 |
アーサー·ロバート·エスピスS·バスティアン·ポーチョウマリリン·バサリー | |||
秘書.秘書 |
ありません |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 |
ありません |
83
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
CenturyLink Communications PECルクセンブルクI S.≡R.L. | |||
会社番号 |
B70471 |
|||
登録成立日 |
一九年六月四日 |
|||
合併して: |
ルクセンブルク |
|||
会員権益 |
株 |
登録車の持ち主 | ||
2,714,797株、24.79ユーロ(株式67,299,817.63ユーロ) |
Level 3ホールディングスB.V
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4 | |||
役員.取締役 |
アーサー·ロバート·エスピスS·バスティアン·ポーチョウマリリン·バサリー | |||
秘書.秘書 |
ありません |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 |
ありません |
84
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
CenturyLink Communications PECルクセンブルクII S.≡R.L. | |||
会社番号 |
B70472 |
|||
登録成立日 |
一九年六月四日 |
|||
合併して: |
ルクセンブルク |
|||
会員権益 |
株 |
登録車の持ち主 | ||
46,981,564株、24.79ユーロ(株式は1,164,672,971.56ユーロ) |
Level 3ホールディングスB.V
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4 | |||
役員.取締役 |
アーサー·ロバート·エスピスS·バスティアン·バウチャーマリリン·バサリーサルマン·アリ·アガジアム·リチャード | |||
秘書.秘書 |
ありません |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 |
ありません |
85
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
Level 3ホールディングスB.V |
|||
会社番号 |
33299248 |
|||
登録成立日 |
千九百九十九年二月十九日 |
|||
合併して: |
オランダ |
|||
会員権益 |
株 |
登録車の持ち主 | ||
268,152株の普通株、1株当たり1ユーロ |
Lumen Technologies EMEAホールディングス有限会社、ロンドンEC 1 Vゴスウェル路260-266号 7 EB | |||
役員.取締役 |
アーサー·ロバート·エスピスサルマン·アリ·アハジョセフ·ヘンドリクス·マリア·マーテンズ | |||
秘書.秘書 |
ありません |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 |
ありません |
86
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
Lumen Technologies NB.V. |
|||
会社番号 |
33299249 |
|||
登録成立日 |
千九百九十九年二月十九日 |
|||
合併して: |
オランダ |
|||
会員権益 |
株 |
登録車の持ち主 | ||
18,152株の普通株、1株当たり1.00ユーロ |
Level 3ホールディングスB.V
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4 | |||
役員.取締役 |
アーサー·ロバート·エスピスジョセフ·ヘンドリクス·マリア·マーテンズトーマス·ジェラルド·ジェニングス | |||
秘書.秘書 |
ありません |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 |
ありません |
87
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
レベル3ヨーロッパB.V. |
|||
会社番号 |
34186897 |
|||
登録成立日 |
2003年2月18日 |
|||
合併して: |
オランダ |
|||
会員権益 |
株 |
登録車の持ち主 | ||
1株当たり100.00ユーロの普通株式(発行済み株式20,000ユーロ) |
Level 3ホールディングスB.V
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4 | |||
役員.取締役 |
アーサー·ロバート·エスピスジョセフ·ヘンドrikus Maria Marten | |||
秘書.秘書 |
ありません |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 |
ありません |
88
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
ベスト·ホールディングスB.V. |
|||
会社番号 |
34175081 |
|||
登録成立日 |
2002年6月13日 |
|||
合併して: |
オランダ |
|||
会員権益 |
株 |
登録車の持ち主 | ||
1株当たり100.00ユーロの普通株式(株式18,000ユーロ) |
Level 3ホールディングスB.V
オランダアムステルダム1105 AJのStekkenbergweg 4 | |||
役員.取締役 |
アーサー·ロバート·エスピスジョセフ·ヘンドリクス·マリア·マーテンズ | |||
秘書.秘書 |
ありません |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 |
ありません |
89
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
QWestオランダ社 |
|||
会社番号 |
34175082 |
|||
登録成立日 |
2002年6月13日 |
|||
合併して: |
オランダ |
|||
会員権益 |
株 |
登録車の持ち主 | ||
1株当たり100.00ユーロの普通株式(株式18,000ユーロ) |
ベスト·ホールディングスB.V.
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4 | |||
役員.取締役 |
アーサー·ロバート·エスピスジョセフ·ヘンドリクス·マリア·マーテンズ | |||
秘書.秘書 |
ありません |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 |
ありません |
90
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
ルーメン技術ノルウェーAS | |||
会社番号 |
981 195 361 |
|||
登録成立日 |
一九年十一月九日 |
|||
合併して: |
ノルウェー |
|||
会員権益 |
株 |
登録車の持ち主 | ||
ノルウェークローナ1株103,000 |
Level 3ホールディングスB.V
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4 | |||
役員.取締役 |
カマール·ウル·アフィン·カディールハンス·ザベル·アビルドストレン | |||
秘書.秘書 |
ありません |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 |
ありません |
91
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
ルーメン技術ポーランド社ZO.O.O. | |||
会社番号 |
0000396199 |
|||
登録成立日 |
2011年9月19日 |
|||
合併して: |
ポーランド |
|||
会員権益 |
株 |
登録車の持ち主 | ||
80,100株普通株、1株50ズランド元(株式4,005,000.00ズランド) |
Level 3ホールディングスB.V
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4 | |||
役員.取締役 |
サルマン·アリアーサー·ロバート·エスピス |
|||
秘書.秘書 |
ありません |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 |
ありません |
92
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
CenturyLink Communications Espa≡a S.A Sucursal emポルトガル(全称-支社) | |||
会社番号 |
980572355 |
|||
支店設立日 |
2017年1月2日 |
|||
設立場所: |
ポルトガル |
|||
会員権益 |
利子 |
登録車の持ち主 | ||
100%利息 |
ルーメン技術会社イベリア社は | |||
役員.取締役 |
サルマン·アリ·アハ(法定代表者) | |||
秘書.秘書 |
ありません |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 |
ありません |
93
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
ルーメン技術ルーマニア会社 |
|||
会社番号 |
22164560 |
|||
登録成立日 |
2007年7月25日 |
|||
合併して: |
ルーマニア |
|||
会員権益 |
株 |
登録車の持ち主 | ||
株本:
RON 10,000,200は、2,239,937.44ユーロに相当し、引受と支払いは以下の通りです
*2,239,893ユーロ(1,000万ロンに相当)と
*RON 200(44.44ユーロ相当) |
Level 3ホールディングスB.V
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4
レベル3ヨーロッパB.V.
Stekkenbergweg 4,1105 AJアムステルダム,オランダ | |||
役員.取締役 |
Qamar Ul Arfeen Qadeer | |||
秘書.秘書 |
ありません |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 |
ありません |
94
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
ルーメン技術会社R.D.O.O.
ルーメン技術会社RS d.o.O. Beograd-Vra≡AR(全称) | |||
会社番号 |
20924438 |
|||
登録成立日 |
2013年5月8日 |
|||
合併して: |
セルビア |
|||
会員権益 |
株 |
登録車の持ち主 | ||
1区署106,571,864.90 |
Level 3ホールディングスB.V
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4 | |||
役員.取締役 |
カーマル·ウルフェン·カディールアーサー·ロバート·エスピス | |||
秘書.秘書 |
ありません |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 |
ありません |
95
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
CenturyLink通信会社スロバキア支社です。S R.O. | |||
会社番号 |
36 734 349 |
|||
登録成立日 |
2007年2月3日 |
|||
合併して: |
スロバキア |
|||
会員権益 |
参加権益 |
登録車の持ち主 | ||
Level 3 Holdings B.V.の参加権:金額は85%
登録資本への出資5950ユーロに対応
3級欧州会社の株式資本の15%は
登録資本への1,050ユーロの出資に相当する
登録資本総額:7000ユーロ |
Level 3ホールディングスB.V
オランダアムステルダムStekkenbergweg 4,1105 AJ,識別番号:807110978
レベル3ヨーロッパB.V.
オランダアムステルダムStekkenbergweg 4,1105 AJ,識別番号:811851084 | |||
役員.取締役 |
サルマン·アリアハ |
|||
秘書.秘書 |
ありません |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 |
ありません |
96
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
CenturyLink Telekomunikaccijske storitve d.o.o. | |||
会社番号 |
3896439000 |
|||
登録成立日 |
2011年1月27日 |
|||
合併して: |
スロベニア |
|||
会員権益 |
株 |
登録車の持ち主 | ||
1株457,500.00ユーロ |
Level 3ホールディングスB.V
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4 | |||
役員.取締役 |
Qamar Ul Arfeen Qadeer |
|||
秘書.秘書 |
ありません |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 |
ありません |
97
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
グループルメン南アフリカ(プライベート)有限会社。 | |||
会社番号 |
2012 / 025797 / 07 |
|||
登録成立日 |
2012年2月10日 |
|||
合併して: |
南アフリカ |
|||
会員権益 |
株 |
登録車の持ち主 | ||
1株当たり1 ZARの普通無額面株700株。 |
Level 3ホールディングスB.V
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4 | |||
役員.取締役 |
Qamar Ul Arfeen Qadeer,Antje Blanka Margritt Tilger | |||
秘書.秘書 |
ありません |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 |
ありません |
98
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
ルーメン技術イベリア社は | |||
会社番号 |
A82440173 |
|||
登録成立日 |
一九年九月二十八日 |
|||
合併して: |
スペイン.スペイン |
|||
会員権益 |
株 |
登録車の持ち主 | ||
普通株5000株、12.04ユーロ(株式60,200ユーロ) |
Level 3ホールディングスB.V
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4 | |||
役員.取締役 |
アーサー·ロバート·エスピスジョナサン·マーク·ソロモン | |||
秘書.秘書 |
ありません |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 |
ありません |
99
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
CenturyLinkヨーロッパ会社オランダ親孝行スウェーデン | |||
会社番号 |
516402-8010 |
|||
支店設立日 |
一九年九月十一日 |
|||
設立場所: |
スウェーデン |
|||
会員権益 |
利子 |
登録車の持ち主 | ||
100%利息 |
CenturyLink Europe B.V.
オランダアムステルダムSE 1105 AJのStekkenbergweg 4 | |||
役員.取締役 |
アーサー·ロバート·エスピス | |||
秘書.秘書 |
ありません |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 | ありません |
100
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
スウェーデン·CenturyLink通信会社 | |||
会社番号 |
556624-1195 |
|||
登録成立日 |
2002年2月26日 |
|||
合併して: |
スウェーデン |
|||
会員権益 |
株 |
登録車の持ち主 | ||
1000株普通株、1株100スウェーデンクローナ(株100,000スウェーデンクローナ) |
Level 3ホールディングスB.V
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4 | |||
役員.取締役 |
アーサー·ロバート·エスピスドグルド·マクドナ·ロビンソンジョナサン·マーク·ソロモン(副取締役会メンバー) | |||
秘書.秘書 |
ありません |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 |
ありません |
101
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
ルーメン技術スイス社 | |||
会社番号 |
車101.287.129 |
|||
登録成立日 |
2007年6月21日 |
|||
合併して: |
スイス |
|||
会員権益 |
株 |
登録車の持ち主 | ||
1株当たり1,000スイスフランの2,100株普通株(株式2,100,000スイスフラン)
2,099,000スイスフラン-3級ホールディングスBV-99.9%
スイスフラン1,000スイスフランLumen Technologiesドイツ有限会社-0.1% |
Level 3ホールディングスB.V
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4
ルーメン技術ドイツ有限会社
ドイツマイン川のほとりフランクフルト22,60326号 | |||
役員.取締役 |
取締役会のクリストファー·フォン·グラフェンリ博士取締役会のアンジャー·ティルガー総裁は
Qamar Ul Arfeen Qadeerマネージャ/ マネージャ(非取締役会メンバー) | |||
秘書.秘書 |
ありません |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 |
ない。 |
102
別表2:その他譲渡会社
名前.名前 |
Lumen Tenuoloji Hizmetleri Limited irketi | |||
会社番号 |
750586-0 |
|||
登録成立日 |
2010年10月13日 |
|||
合併して: |
トルコ |
|||
会員権益 |
株 |
登録車の持ち主 | ||
100万株の株を試してみる |
Level 3ホールディングスB.V
オランダアムステルダム、1105 AJ、Stekkenbergweg 4
ルーメン技術ヨーロッパ有限会社
ロンドンEC 1 V 7 EBゴスウェル路260-266 | |||
役員.取締役 |
Qamar Ul Arfeen Qadeer,Level 3 Holdings B.V.(実写代表:Arthur Robert EShuis)。
Ne e Kili sasis外部取締役 | |||
秘書.秘書 |
ありません |
|||
会社の資産の担保、担保、その他の担保権益 |
ありません |
103
別表3:楼花前責任
付表3
竣工前債務
1 | 各譲渡会社は: |
(a) | すべての適用された法律および法規に基づいて、通常の業務中に実質的に業務を継続し(疑問を免れるために、取引完了時または前に任意の税金を納付し、税金に関連する任意の納税表を提出することを含む)、そしてすべての合理的で商業的に慎重なbrを使用して、その貿易および貿易連絡(海底ケーブル(大西洋横断ケーブルを含むが含まれる)、ケーブル着陸ステーション、光ファイバおよび地上ネットワークインフラ(パイプ空間を含むが、これらに限定されない)を維持するために努力する。いかなる譲渡会社が本協定締結の日に使用する電力及びその他の事業を経営するために必要な関連財産); |
(b) | すべての合理的な手順を取って、業務に関連する業務と資産を維持し、保護します。 |
(c) | 譲渡会社またはその任意の資産に保険を提供する保険明細書の下で2,500,000ドルを超える保険請求を引き起こす任意の事項が、完了前の任意の時間に発生し、他の方法でタイムリーに処理されることを保証する;もしそのような保険証券が売り手または任意の他の売り手グループ会社によって所有されている場合、売り手は、関連する売り手グループ会社に促すべきである。譲渡会社に任意のこのようなクレームの収益を全額説明し、そのようなクレームの収益は、会社が任意のこのようなクレーム収益を取り戻す任意の合理的な費用を引いた後、合理的で実行可能な範囲内でできるだけ早く適切に受け取るべきである |
(d) | 適用法(任意の適用可能な独占禁止法を含む)に基づいて、譲渡会社の業務および事務に関する合理的な情報を提供し、 は、適用法(任意の適用可能な独占禁止法を含む)に適合することを前提として、移行計画に合理的な情報を提供し、売り手および任意の譲渡会社は、商業的に敏感な情報を構成する情報を開示する必要がなく、その職務遂行調査中にのみ、そのような情報を買い手に提供しない、または他の方法でそのような情報を開示していない範囲内で開示される |
(e) | 通常の営業時間内に合理的な通知を発行し、任意の情報要求について買い手の合理的な要求の協力、協力、および情報を提供するが、買い手が職務調査中にそのような情報を買い手に提供しないか、またはそのような情報を他の方法で開示していないことに限定される |
(f) | 買い手、買い手会社、および/またはその専門コンサルタントに合理的なアクセス権限を提供し、完了前に、取引および/または買い手Sの完了時および完了後の譲渡会社の所有権に関連する任意の問題を議論するために、完了前に各イギリスDB年金計画の受託者と議論することを可能にする。関連する範囲内で、売り手はその義務を履行し、2004年第69条年金法案に基づいてイギリスDB年金計画雇用主統制権の決定を放棄し、買い手に通知の写しを提供するようイギリス年金規制機関に通知しなければならない |
2 | 売り手は、売り手グループと譲渡会社の間のどの会社間の残高も、取引が完了する前に株主の債務金額と等しくなるように減少と弁済を確保しなければならない |
104
別表3:楼花前責任
3 | 売り手グループのいかなるメンバーも、株式(またはその中の任意の株式)または全部または一部の業務(任意の付属会社の株式を含む)を買収することについて、任意の第三者と議論または交渉を継続したり、または任意の第三者に任意の情報を提供したり、他の方法で協力したりすることはできないが、本 第3項は、売り手グループが通常の業務中に議論、交渉、または株式の全部または一部の業務に関係のない任意の第三者に情報を提供することを阻止してはならない |
4 | 売り手Sグループのメンバーは最善を尽くしなければならない |
(a) | Lumen Technologies NL B.V.(ギリシャ支社)これまでのすべての年次財務諸表は、適用されたギリシャの法律要件の範囲内で総商業登録所に正式に提出され、歴史的不遵守に関するいかなる罰金または滞納金も正式に支払われている |
(b) | CenturyLink通信スウェーデン社のすべての年間報告書は、適用されるスウェーデンの法律要件の範囲内でスウェーデン社登録所に提出され、歴史的違反に関連する任意の罰金または滞納金が適切に支払われている |
(c) | Lumen Technologiesオーストリア株式会社の2022年の年間UBO登録(WiEReG-Meldung)は、オーストリアUBO法案に基づいてオーストリアUBO登録当局(WiEReG-Behörde)に提出された |
(d) | Lumen TechnologiesベルギーSAのUBO登録は、 最終親エンティティ(Lumen Technologies,Inc.)の上位管理層を示すために更新された。UBOとしては,Level 3 Holdings,B.V.,Lumen Technologies EMEA Holdings Limited,Level 3 International,Inc.,Level 3 Finding,Inc. およびLumen Technologies,Inc.を反映している |
(e) | Lumen TechnologiesクロアチアUsluge d.o.oのUBO登録。現在有効なデータおよび組織構造を反映し、歴史的不遵守行為に関連する任意の罰金または滞納金をタイムリーに支払うように更新される |
(f) | ギリシャ支社の現在の名前、すなわちLumen Technologies NL B.V.(ギリシャ支社)およびギリシャ支社の親会社の現在名、すなわちLumen Technologies NL BV.を含むように、Lumen Technologies NB.V.(ギリシャ支社)のUBO登録簿を更新する |
(g) | Lumen TechnologiesポーランドSP≡ka z ograniczon®のUBO登録簿は、現在の名前を反映することを含む法律の要件に基づいて更新されます |
(h) | エストニア社はエストニア住民の商業登録所への通知を完了した |
(i) | 正しい企業ID 2346333-1を引用するために、Lumen Technologies Finish Oy現地株主名簿におけるスペルミス、すなわち会社の企業ID 2346333を訂正した |
(j) | WebサイトSales(Lumen.com)は、CenturyLink通信スウェーデン社の正しい名前 ABを反映するように更新されており、現在Lumen TechnologiesスウェーデンABとして表示されている |
(k) | CenturyLink Communications PECルクセンブルクII S.≡R.L.の株式を登録する。2017年12月18日の株式購入契約によるLevel 3 GC Limitedへの1,600,363株の売却に関するbr欠損転写を反映するように更新された |
105
別表3:楼花前責任
(l) | 電子通信と郵便サービス管理局はスロバキアCenturyLink Communications spolに対する入金を行っている.S R.O.返済は(1)2022年1月10日満期の600ユーロ、(2)2020年4月14日満期300ユーロ、(3)2020年10月5日満期300ユーロ |
(m) | FCCに支払われていないいかなる規制費用も支払われている |
(n) | 同社は、イギリスのSラウエディンバラ通り393-394号にある賃貸証書をLumen Technologies UK Limitedに譲渡するか、Lumen Technologies UK Limitedの名義で継続することを要求する土地登録所に申請した |
(o) | 2004年12月23日に富国銀行を受益者とした押記を解除するために土地登録表DS 1を提出し、この押記はイギリスS労エジンバラ通り393-394号租約の業権に基づいて登録された |
(p) | CenturyLink Telekomunikaccijske storitve d.o.o.支払能力があり、満期時に債務を返済する能力がある; |
(q) | Lumen EMEA,Lumen UK,Lumen Technologies Europe Limited,Fibernet UK Limited,Level 3 Communications Limitedのメンバ名簿はそれぞれ: |
(i) | 会社設立以来のすべての歴史的株式譲渡状況を反映するように更新し、 |
(Ii) | 以下の本社記録と一致しない点を訂正するために更新されました |
(A) | Lumen EMEAのメンバー登録簿は、現在の株主L 3 I(Lumen Technologies,Inc.をその株主として誤って反映されていることに留意)を反映するように更新されている |
(B) | Level 3 Communications Limitedのメンバ名簿を更新し,現在の株主Level 3 Holdings,B.Vを反映させる |
(r) | 公共検索から識別可能な任意の財産または譲渡会社に関連するすべての費用は正式に解除されており(現在の賃貸保証金および同様の義務の保証としてのものは除く)、そのような解除に関連するすべての対応する書類が提出されている |
(s) | 関連するターゲット企業が2023年12月31日までにBTKの“電子通信部門許可条例”および“許可条件および条項規則”の改正に関する第2021/DK-YED/80号決定に関する要求を遵守することを確実にするためのすべての準備措置が取られている |
(t) | AMT für land-und[br]Wasserwirtschaft Husumが1997年11月11日に発行したAC−1海底ケーブルの建造·運営に関する許可証については、制御権変更を関係当局に通知してください |
5 | 売り手Sグループのメンバーは合理的な努力をして促すべきだ |
(a) | Lumen Technologiesイスラエル株式会社は、2019年以降のすべての年間報告書をイスラエル会社管理局に提出し、任意の歴史的違反行為の罰金または滞納金が適切に支払われていることを確保し、Lumen Technologiesイスラエル株式会社がイスラエル社登録所によって違反会社に分類されないことを保証するために最善を尽くしなければならない |
106
別表3:楼花前責任
(b) | Lumen Technologies France S.A.S.の最新の債務報告では、フランス財務省がLumen Technologies France S.A.S.に登録された135,251ユーロの優先権が撤回され、完成前にフランス財務省に全額支払われた |
(c) | Lumen South Africa(Pty)Ltd.のカテゴリライセンスは、完了時に有効であるように、(場合に応じて)更新または交換された |
(d) | CenturyLink Communications PECルクセンブルクI S.≡R.L.株の質権。日付は2009年9月22日 |
(e) | 適用される場合、Lumen East Africa Limitedは、ケニアの“2010年情報および通信(許可およびサービス品質)条例”第9条の取引制御権の変更または同意の通知に関する規定を遵守する |
(f) | スコットランドの土地登録所に申請し、グラスゴー西ナイル街26号Afton House 3階の賃貸契約を登録することを要求した |
(g) | トルコ情報技術·通信管理局が“電子通信部門許可条例”に基づいて買い手に株式を譲渡することの承認を得ること |
(h) | 継続(新規契約、ライセンス、または他の合意に同意する方法で): |
(i) | 2002年1月22日(データ室番号2.6.1.3.36.2.1)黄色と呼ばれる電気通信ケーブルに関するライセンス |
(Ii) | 2002年4月8日(AC 1 South)(データ室番号2.6.1.3.32.3.1.3.3.3)大西洋1号(AC-1 South)と呼ばれる電気通信ケーブルに関するライセンス; |
(Iii) | 2001年12月17日(データ室番号2.6.1.3.33.3.2)アイルランド-イギリス交差システム(I-UKセグメントA)と呼ばれる電気通信ケーブルに関するライセンス; |
(Iv) | 2001年7月27日(PEC)(データ室番号2.6.1.3.34.2.1)汎ヨーロッパケーブル(PEC)と呼ばれる電気通信ケーブルに関するライセンス; |
(v) | 2002年4月2日および8日のロイヤル不動産(スコットランド)ナンバー(データ室番号:2.6.1.3.32.3.2.3)は、大西洋大橋1号(AC−1 North)と呼ばれる電気通信ケーブルに関する |
(Vi) | 1997年11月19日大西洋1号(AC−1南およびAC−1北)と呼ばれる電気通信ケーブルに関する導管共有プロトコル(データ室番号2.6.1.3.32.4.1); |
(Vii) | 大西洋1号(AC-1南とAC-1北)と呼ばれる電気通信ケーブルの契約は、2005年頃(データ室番号2.6.1.3.32.4.2)であった |
(Viii) | 大西洋−1号(AC−1)海底ケーブルに関するFCCケーブル上陸許可証は2023年5月1日に満了するSCL-LIC-19970506-00003、 SCL-MOD-20020415-00033). |
107
別表3:楼花前責任
6 | 第6.1条に別段の規定がある場合を除き,いかなる譲渡会社も, |
(a) | 非譲渡会社または売り手グループのメンバーの第三者に任意の優先購入権または優先購入権 の任意の株式または融資資本を発行または付与する; |
(b) | 誰とも合弁企業やパートナーシップを構築し |
(c) | 売り手グループ以外で獲得したサービスに対しては,市場価値に応じて 以外のいずれかのサービスを受ける |
(d) | 任意のカテゴリの株式または融資資本を設立、購入、償還、配布または発行するが、Lumen East Africa Limitedに関する適用法の要件は除外される |
(e) | 任意の人の任意の債務または義務について、任意の担保、担保または債権証を付与または拡大するか、または任意の保証または賠償を提供するが、任意の顧客(売り手グループ以外)に新しい仕事入札手続きへの参加に関する慣用的なオファーおよび履行保証を提供することを除いて、金額は最大10,000,000ドルに達する。 |
(f) | 再編規定を除いて、買収や処分: |
(i) | 任意の譲渡会社または任意の他の法人団体の任意の株式または任意の他の権益;または |
(Ii) | 通常の業務プロセスに加えて、任意の物質資産(個人価値が2,500,000ドル(または関連通貨の同値)を超える資産)、永久保有または賃貸財産、任意の業務または企業; |
(g) | 再構成に関連して、売り手グループ以外の第三者に関連する任意の融資または借入金(売り手グループ以外の銀行から抽出された資金総額は5,000,000ドル以下)、総額は10,000,000ドルを超える |
(h) | 発行、発行、付与または償還譲渡会社の任意の物質資産上の任意の財産権負担を許可するが、通常の業務中および上記第5項(F)項に従って許可された借入金は除く |
(i) | 合計5,000,000ドルを超える任意の資本支出が生じるが、任意の支出の方法は、開示された企業資本予算に規定されている年間資本支出計画とほぼ一致していることは除外されている |
(j) | 担保項目の下でのいかなる譲渡会社の責任を増加または延長するか、または任意の新しいbrの任意の性質の保証、賠償、反賠償および保証書を締結する(1)譲渡会社は、任意の売り手グループ会社の責任について任意の第三者に与え、または(2)任意の売り手グループ会社は、任意の譲渡会社の責任について任意の第三者の譲渡会社に通常の業務過程において除外する |
108
別表3:楼花前責任
(k) | 任意の行為を行うか、または任意の手配を達成することは、任意の譲渡会社が税務目的でその登録が所在する国以外の管轄区域に居住するか、またはその管轄区に納税することをもたらす可能性がある |
(l) | 既存の付加価値税登録を修正、変更または撤回するか、または任意の財産に対して課税選択権を行使する |
(m) | 任意の財産の任意の賃貸契約または第三者の権利を付与するか、または任意の財産の任意の賃貸契約の任意の賃貸審査を行うことに交渉または同意するが、通常の業務中は除外する |
(n) | 任意の配当金または他の割り当てを発表、支払い、または発行するか、または、その財務状態が承認オプション合意日よりも悪いこと(再構成に関連するものを除く)を発行、または許容する |
(o) | 修正または修正、自発的終了(その条項の満了に応じて除外される)またはキャンセル、または任意の免除または付与、または任意の実質的な契約下の任意の権利または要件を免除または譲渡するが、通常の業務プロセスでは除外する |
(p) | 契約または更新(取引相手が更新を選択して除外する)任意の契約は、本契約の発効日に が発効すれば、実質的な契約であるが、通常の業務過程では除外され、いかなる譲渡会社の経営性質や範囲に実質的な変化をもたらすことはないか、または生じないことが条件である。 |
(q) | 通常の業務中に貿易売掛金および他の短期債務は支払われていないが、以下の場合を除く: (1)このような売掛金および他の債務の有効性または金額に善意の議論がある場合、または(2)通常の業務中に売掛金の回収が試みられていない |
(r) | 500,000ドルを超える金銭的損害または他の債務または支払い請求に関するビジネスに関連する任意の法的手続きを提起、解決、または同意する |
(s) | 実質的な修正を行わずにすべての保険証券の完全な効力と効力を維持することはできないが、条件は、疑問を生じないために、売り手及びその共同会社は、(I)当該保険会社が直ちに純資産によって少なくとも当該交換された保険会社の信頼性の良い保険会社に交換された場合、売り手及びその共同会社は、(I)買い手Sの同意又は承認なしに、当該保険証券に対して任意の他の非実質的な修正を行うことができるべきである |
(t) | 250,000ドルを超える年収または報酬金で任意の新しい取締役、従業員またはコンサルタントを採用または採用するか、または任意の委任または雇用要約を提出するが、退職した従業員または取締役を実質的に類似した条項および条件で置換することは除外される |
(u) | 従業員を雇用する任意の条項および条件(直ちに、条件的であっても予期されていても)に対して任意の実質的な変化または増加(直ちに、条件的であっても予期されていても)、これは、任意の移転会社の総従業員コスト(前役員、従業員またはコンサルタントまたはその家族に影響を与える任意の変更または増加を含む)を毎年合計5,000,000ドル以上増加させるか、または任意の取締役または従業員の基本給を毎年150,000ドルを超える(または現地通貨に相当)増加させる可能性があるが、このような変更または増加は、通常のプロセスにおいて各国計画に従って賃金調整およびインフレ賃金調整を行っている |
109
別表3:楼花前責任
(v) | 支払いに同意するか、完了後に支払うことを宣言する任意の留任ボーナスの任意のアドバイス ですが、別表13に従って(LTIP/保留); |
(w) | 企業価値に不可欠な高級従業員を解雇するが、他の理由、永久障害、または買い手に開示されているものは除外する |
(x) | 公開状に開示されていることに加えて、任意の開示された計画の任意の重大な変更(即時、条件付き、または予期されていても)、または任意の追加的、退職、死亡または障害福祉計画(前取締役、従業員またはコンサルタントまたはその家族に影響を与える任意の変更または増加を含む)を終了、または発表するか、または任意のそのような計画を管理する通常および一般的なプロセスにおいて、または適用される法律の要件に基づいて、任意の行動を許可するか、または任意の行動を許可するか、またはそのような計画を管理する通常および一般的なプロセスにおいて、または適用される法律の要件に基づいて、任意の行動をとるか、または任意の行動を許可するか、またはそのような計画を管理する通常および一般的なプロセスにおいて、または適用される法律の要件に基づいて、任意の追加の、退職、死亡または障害福祉計画を |
(y) | 企業従業員に関連する任意の労働組合、労働組合、従業員協会または他の従業員代表機関を認めるか、または法律が適用されない限り、任意のそのような機関と任意の合意を締結または修正する;または |
(z) | 以下の条件を満たす第三者と任意の契約、合意、または手配を締結する |
(i) | 以下の規定により制裁を受けた方である |
(A) | アメリカ合衆国に対する米国の全面経済制裁(Br)財務省S外国資産規制事務所 |
(B) | 米国財務省S外国資産規制事務室が維持する適用制裁リスト(特定国民と被封鎖者リストと部門制裁身分リストを含む) |
(C) | 欧州連合が維持する適用可能な制裁リスト、委員会が維持するEU金融制裁を受ける個人、団体、および実体総合リスト;または |
(D) | イギリス財務省S金融制裁実行事務室が維持する金融制裁目標総合リストを含む連合王国によって維持される適用制裁リスト; |
(Ii) | クリミアとセバストポール、イラン、朝鮮、シリア、ドネツク、ルガンスク地域の非ウクライナ政府制御地域)による経済制裁の実施は、米財務省S外国資産規制事務室(下落オプション協定日を見ているが時々変更される可能性がある)を受けている国や地域内での経営またはサービス提供を禁止している |
(Aa) | 任意の譲渡会社(本契約日に休止状態にある可能性のある会社を除く)の自動ディスクまたは自動ディスクについて任意の提案を行う;または |
(Bb) | 本添付表3第6(A)から6(Aa)段落に列挙された任意の事項は、同意、条件付き、または他の方法で行われる(竣工前債務)も含まれている |
110
付表4:竣工手続き
付表4
竣工手続き
第1部
売り手義務
1 | 売り手は買い手に渡さなければならない |
(a) | 買い手が少なくとも完了日の30日前に書面で要求を出した範囲内で、完了日直前に取締役管理者、取締役管理者、譲渡会社秘書および/または上級管理者を務める が契約形式で契約締結の辞任とする |
(b) | 売り手または売り手保証者を代表して、任意の取引文書の授権書のコピーに署名すること |
(c) | 売り手、売り手保証人、および第三級通信有限責任会社が発行した約定フォーマットに適合するS上級管理者証明書 |
(d) | 以下の文書の署名コピー: |
(i) | IPライセンス; |
(Ii) | IPアドレスライセンス; |
(Iii) | ソースコードプロトコル; |
(Iv) | “移行サービス協定” |
(v) | ルーメン·サービス·プロトコル |
(Vi) | 梅林総サービス協定; |
(Vii) | 税務証書 |
ルーメンオーストリア
(e) | L 3 ISがオーストリア公証契約(オーストリア公証契約)の形で正式に署名したローカル株式売却·譲渡協定 ; |
ルーメンデンマーク:
(f) | L 3 ISがColt Technology A/Sを受益者として正式に署名したLumenデンマーク株譲渡手形(デンマーク株式譲渡手形)は、株式(S)(または株紛失賠償金(S))とともに; |
(g) | コルター技術サービス会社A/SによるルメンデンマークS株主名簿中の株式の正式登録証明 はいかなる第三者権利の影響を受けない |
管腔EMEA
(h) | L 3 Iが正式に署名したコルテ科技ヨーロッパサービス有限会社を受益者とするLumen EMEA株譲渡表は、株(S)(または株紛失賠償金(S))とともに; |
111
付表4:竣工手続き
(i) | Lumen EMEA株主の売り手権利を行使するために、上記第1(H)段落で説明した譲渡捺印および登録の前に、L 3 IによってColt Technology Europe Limitedまたはその指定者によって署名されたプロトコルフォーマットの授権書および依頼書を許可する |
(j) | Lumen EMEAが会社登録処長にネットワークファイルを提出する際に使用する認証コードと、Lumen EMEAが会社登録処長が動作する証明計画に加入しているか否かの確認書と、 |
アメリカの資産会社:
(k) | GCTが正式に署名した米国資産会社(US Asset Co.)の権益を譲渡する会員権益譲渡協定は、Colt Internet US Corp(The MITA?)を受益者とする |
(l) | デラウェア州州務卿が発行した証明書は、日付が完了日の3営業日前(またはそれ以下)であり、US Asset Co.の信頼性が良好であることを証明し、US Asset Co.がこの証明書の日付(この証明書の日付を含む)までのすべての適用特許経営税と費用を支払った |
(m) | 米国国庫条例1.1445-2(B)(2)(Iv)(B)節と米国国税局表W-9の要求に適合するように作成されたGCTを代表する非外国身分証明書 |
2 | 売り手はオランダの公証人に提出しなければならない |
(a) | 正式に署名、公証、署名された授権書は、オランダ公証員がCCLを代表してオランダ譲渡協定に署名することを許可した |
(b) | 正式に署名、公証、署名された授権書は、オランダ公証人代表がCenturyLink Europeを代表してオランダ譲渡協定に署名することを許可した |
(c) | オランダの公証人の利益のために正式に署名されたCCLに関するKYC表、ならびにオランダの公証人が要求した任意およびすべての補助文書; |
(d) | CenturyLink Europe原始株主名簿であって、(I)CCLがCenturyLink Europe S株式の所有者であることを反映し、(Ii)CenturyLink Europeに財産権負担が存在しない証拠を反映する |
3 | 売り手は,取引完了日にオランダ公証人(I)がオランダ譲渡契約書に署名し,(Ii)CenturyLink Europeの株主名簿を更新し,(Iii)オランダ商会への登録に関する変更を確保しなければならない |
4 | 売り手は、(I)売り手保証者の場合、米国50州のいずれかの州の連邦裁判所に未解決の破産事件がないことを証明するために、完成日から5(5)営業日以内に公認された検索プロバイダによる第三者検索結果を提供しなければならない。または(Ii)各売り手および第3のレベルについて、米国各州の連邦裁判所には、その売り手または第3のレベル(状況に応じて)が組織されているか、またはその主要な営業場所の未解決破産事件がないことを証明しなければならない。または(3)売り手、売り手保証人または第3レベルの組織または主要営業地が存在する任意の州または連邦裁判所において、未解決の破産または他の破産手続きがない。 |
112
付表4:竣工手続き
5 | 売り手は完成時に完成したが含まれていない各ターゲット会社の法定帳簿を買い手に提供しなければならない |
6 | 売り手は、各ターゲット会社の取締役会または株主に(状況に応じて)決定を促すべきである(S): |
(a) | 買い手が指定した人員(完成30日以上前に書面で売り手に通知) が追加取締役に任命された |
(b) | 適切な場合、各ターゲット会社について、上記第1(E)、1(F)、1(H)、1(K)および2段(場合によって適用される)に示される株式譲渡には、承認および登録(キャッププリントが必要)が必要である |
(c) | 譲渡登録後、買い手又はその代理者(S)に株式に関する新規株式を発行する |
(d) | 各目標会社が完了した後(状況に応じて)、上記第1(A)段落で述べた各 取締役の辞任を受け入れる |
113
付表4:竣工手続き
第二部
買受人義務
1 | 買い手応ずる: |
(a) | 買い手会社を代表して電子資金振込方式で売り手に口座を指定して仮払いを支払う |
(b) | 付表6に示す割当てに従って、譲渡会社 に代わって株主債務額の返済を図る(株主債務額)売り手にアカウントを指定することによって、 |
(c) | 提供されていない範囲内で、売り手は、各条件に対する満足度を表す合理的で満足できる証拠を提供する |
(d) | 以下のファイルの署名済みコピーを交付します |
(i) | IPライセンス; |
(Ii) | IPアドレスライセンス; |
(Iii) | “移行サービス協定” |
(Iv) | ルーメン·サービス·プロトコル |
(v) | 梅林総サービス協定; |
(Vi) | 税金申告書です |
2 | 買い手は売り手に渡すか,買い手会社に売り手に納品させるべきである: |
ルーメンオーストリア:
(a) | Colt Technology Services GmbHが正式に署名したオーストリア公証書 |
ルーメンデンマーク:
(b) | コルト·テクノロジー·サービス会社A/Sが正式に署名したデンマーク株譲渡手形 |
アメリカの資産会社:
(c) | MITAはColt Internet US Corp.によって正式に署名される |
3 | 買い手はオランダの公証人に正式に署名し、公証を経て署名した授権書(オランダの公証人が要求した範囲内)を提出し、オランダの公証人がコルテ技術サービス欧州有限公司を代表してオランダの譲渡協定に署名することを許可しなければならない |
4 | 買い手は,取引完了日にオランダ公証人(I)がオランダ譲渡契約に署名すること,(Ii)CenturyLink Europeの株主名簿の更新,および(Iii)オランダ商会への登録に関する変更を確保しなければならない |
114
付表5:売り手保障条文
付表5
売り手保護条項
1 | 定義と解釈 |
1条で定義されている語と句を除いて(定義と解釈)、本 に表5(売り手保護条項):
期限が切れる日
(a) | 第9.1(A)条、第9.1(B)条及び第9.1(C)条に規定する賠償については、完成2周年である |
(b) | 第9.1(D)条-第9.1(G)条に規定する賠償については、完了後18ヶ月以内の日付 ; |
(c) | 第9.1(H)条に規定する賠償について、すなわち完成5周年;及び |
(d) | 他のすべてのクレームについて言えば、完成4周年のためだ |
2 | 法的責任の上限 |
(a) | 売り手は、すべての請求(弁済条項に基づいて提出された請求を除く)の総負債について、任意の他の取引文書下の任意の請求された任意の他の負債と合計して、対価プラス株主債務金額に相当する金額を超えてはならない |
(b) | すべての賠償に対する売り手の最高合計責任は を超えてはならない |
(i) | 第9.1(A)から9.1(C)条(先頭2項を含む)に記載されている支払については、対価に株主債務額を加算した額に等しい |
(Ii) | 第9.1(D)から9.1(G)条(首尾2項を含む)に列挙された代償については,$5,000,000;および である |
(Iii) | 第9.1(H)条に掲げる賠償額について$5,000,000,000 |
疑問を生じないようにするために,売り手は弁済項下の請求が負担する最高合計負債について,任意の他の取引文書下の任意の請求された任意の他の負債と合計して,代償の100%を超えて株主債務金額を加算してはならない
(c) | 本第2段落に掲げる上限については(法的責任の上限売り手の責任は、売り手が買い手に支払わなければならない支払、決済、または任意のそのようなクレームの裁定に関連するすべての費用、費用、および他の債務(その任意の付加価値税と共に)の金額(それ自体によって発生する費用、費用、および他の債務を除く)を含むものとみなされるべきである |
3 | 申索の期限と通知 |
(a) | 買い手会社または買い手代表が売り手に関連期限までに売り手代表に書面通知を出さない限り,売り手にクレームをつけてはならない |
115
付表5:売り手保障条文
(b) | 第三項(A)項に基づく任意の請求通知は、請求を引き起こす事実、クレームの理由、その主張された任意の担保が違反された詳細及びどのように違反したか、並びにクレームの金額及びどのように計算されたかの内訳を含む既知の範囲内で合理的に詳細に説明しなければならない |
4 | 法律手続き |
(a) | 売り手は、任意のクレーム(以前に弁済または決済されていないクレーム)に対して、買い手会社または買い手代表が買い手会社または買い手を代表して(状況に応じて)売り手のクレームを通知した日から9ヶ月前に、売り手に法的手続きを提起しない限り、(または第4(B)項に適用される任意のクレームの場合、すなわち、そのクレームが実際の責任または定量化可能な日となる)、その後、合理的に実行可能な場合には、そのような訴訟をできるだけ早く行う |
(b) | 将来的に、または数量化できない負債によってクレームが出される場合: |
(i) | 上記第3項(A)に規定する期限が満了する前に、当該責任が実際の責任となるか、又は定量化可能となる前に、売り手は、このような請求のためにいかなる金を支払う義務もない |
(Ii) | 売り手は、訴訟手続きが負債が実際の負債となったか、または定量化可能になった日から9ヶ月以内に売り手に発行され、効果的に送達されない限り、そのようなまたは定量化できないクレームに責任を負わない |
5 | 弁済請求および追討 |
(a) | 買い手または買い手会社が任意の事項を認識している場合、譲渡会社のメンバーに対するクレームを含むが限定されないが、それによって賠償項目の下でクレーム(賠償事項)を提出させることができ、買い手は買い手Sグループに促さなければならない |
(i) | 売り手代表に通知(第二十九条によれば)通達)買い手は、そのような通知または通信を受信してから10営業日以内に受信された賠償事項に関連する任意の通知または通信; |
(Ii) | 売り手エンティティが事前に書面で同意していない場合は、賠償事項に関連するいかなる状況についても、無理に拒否または遅延されてはならない責任、合意、または妥協を認めてはならない |
(Iii) | 売り手代表の合理的な要求の下で、適切な秘密保護協定と特権に制限されている:売り手代表に譲渡会社が持っている売り手代表が保障事項を評価するために合理的に必要ないかなる文書を提供するか、保障された事項の行為について売り手代表と交渉する;売り手代表がこれについて提出した任意の合理的な要求を考慮する |
116
付表5:売り手保障条文
6 | 回復を促進する事項 |
(a) | 請求金額が買い手または買い手Sグループのいずれかのメンバーによって回収または回収可能である場合、売り手はクレームに対して責任を負わない |
(i) | 任意の第三者から(支払い、割引、信用、救済、または他の方法によっても); |
(Ii) | 任意の保険証券(W&I保険証券または任意の他の同様の保証および賠償保険を含むがこれらに限定されない)によれば、(または買い手または関連譲渡会社が、その開示された範囲内で、関連譲渡会社によって完了直前に維持された有効保険証券または同等の保険を提供する維持保険証券を維持する場合、その保険証を享受する権利がある) |
7 | 詐欺.詐欺 |
本プロトコルのいずれの条項も,売手の詐欺に対する責任を制限しない
8 | 緩和する |
買い手は、クレームを引き起こす可能性のある任意の事実、事項、イベントまたは状況によって、損失、コスト、または責任を受ける可能性がある任意の損失、コスト、または責任を回避、軽減、および修復するために、すべての合理的なステップをとることを保証しなければならない
9 | 条文 |
純債務および運営資金に特定の準備が含まれている場合、売り手は、いかなるクレーム(または取引伝票下の任意のクレーム)にも責任を負わない
10 | 二重回復はありません |
買い手は同じ損害を受けた場合に一度以上売り手に請求する権利がない
11 | 買い手が要求する行為 |
買い手がそのような行動が損失を引き起こすか、または増加することを知っているか、または知っているべきである場合、売り手は、買い手が要求した訴訟によって引き起こされたまたは損失を増加させた賠償要求に対して何の責任も負わない
117
別表6:株主債務額
付表6
株主債務額
会社を振り回す |
株主債務額借金.借金1 | 受取人 | ||||
ルーメン科学技術EMEAホールディングス有限公司 |
$ | 1,154,000,000 | Level 3国際会社 | |||
Level 3ホールディングスB.V |
$ | 356,000,000 | Level 3国際会社 | |||
流明科技イギリス有限公司 |
$ | 90,000,000 | Level 3国際会社 |
1 | 付記:3つのエンティティ間に割り当てられた株主債務金額は、完了時に利息や為替レート変動などの最終計算が得られなかったことによって変化する可能性がある。しかし、完成までの株主債務総額は16億ドルでなければならない |
118
別表7:完成報告書
付表7
完成書
第1部
完成書を作成する
1 | 買い手は、完了後60営業日以内に完成説明書草案を作成し、売り手代表に提出しなければならない。完成伝票は本附表7(完成書)である。買い手は提供すべきであり、譲渡会社に売り手代表に審査と協議或いは完成説明書を確定する際に合理的に要求する可能性のある合理的な協力と記録と人員の権限を閲覧するように促進しなければならない。売り手代表は買い手の作成、協議或いは完成説明書の確定に関する合理的な要求に基づいて、その連合会社に合理的な協力及び記録と人員を調べる方法を提供するように促すべきである |
2 | 完了宣言を受信してから60営業日以内の任意の時間(審査中)に、売り手代表は、主張された各特定の異議の性質および金額(異議通知)を合理的に詳細に規定すべき完了宣言を含む任意の異議を含む書面声明を買い手に提出することができる。疑問を生じないように,売り手代表は審査期間内に反対通知書を1通提出する権利しかない.審査期間の終了前に提出された反対通知に含まれていない完了説明書のいずれかは、最終項目とみなされ、拘束力を有するものとみなされなければならない。審査期間が満了して売り手代表が異議通知を提出していない場合は,説明の完了に同意したと見なす |
3 | 売り手代表が審査期間内に買い手に異議通知を提出した場合、 買い手と売り手代表は、買い手に異議通知を提出してから20営業日以内にこのような異議を誠実に解決するべきである(解決期限)。売り手と買い手が解決期限の終了時または前にこのような論争項目について合意できない場合、売り手または買い手は、このような論争項目を会計士に提出することができ、会計士事務所は、直ちにすべての論争事項に対して拘束力のある最終決定を下すべきであり、いずれの場合も、分岐会計士を提出する日から40営業日以内に決定を下すことを指示し、直ちに書面で当事者にその解決策を通知しなければならない |
4 | 会計士は専門家(ただし仲裁人ではない)を担当すべきであり、会計士によって解決される論争の範囲は、異議通知に含まれる未解決の論争項目が本合意に従って具体的な会計政策を参照して作成されるか否かに限定され、会計士との採用協定は、会計士がこれに基づいて完成説明書を決定するか否か及び当該等の論争事項の解決のために調整する必要があるか否かを指示しなければならない。会計士は、適用される期限内にのみ、第2項第3項及び本第4項に規定する条項に従って、適用される期限内に、買い手及び売り手代表が完了説明書に記載されている異なる項目及び金額を考慮し、本合意の条項及び規定に基づいて、すべての未解決の異議通知争議を解決しなければならない |
5 | 双方は、会計士を保留する唯一の目的は、上記の限られた目的のための会計サービスを提供することであり、任意の論争は、会計士のみが専門家として解決することであることを認め、確認した |
119
別表7:完成報告書
6 | 会計士は、いずれかの論争において要求される当該プロジェクトの最大価値よりも大きいか、または任意の論争において他方が要求する当該プロジェクトの最小価値よりも小さい価値を任意の論争項目に割り当ててはならない。会計士は利息、損害賠償、罰金を判決してはいけません |
7 | 会計士費用および支出は、買い手と売り手が会計士によって解決された事項において優位であるので、反対の割合で (論争の絶対金額のパーセンテージとして)を負担しなければならない。このような費用及び支出の分配は、会計士が会計士に提出された異議通知に提出された論争事項を解決する際に決定されなければならない。会計士の裁決は最終的で、買い手も売り手も拘束力があり、控訴権はありません。 |
8 | 完了説明書の草案が買い手および売り手代表の同意(または同意とみなされる)または会計士によって決定された後、本プロトコルの場合、同意された(または同意されたとみなされる)または決定された完了説明書は、完了説明書であり、双方に最終的な拘束力があり、純債務および運営資金の金額は、本明細書に記載されたものと同じでなければならない |
120
別表7:完成報告書
第二部
本の内容を完成する
1 | 一般情報 |
(a) | 完成説明書には、株式対価格を計算するために計算された純債務および運営資本が記載されている業務の総合貸借対照表が含まれなければならない |
(b) | 竣工説明書は以下のように作成されるべきである |
(i) | 付表7第1部(完成説明書を作成する)及び付表7第2部(本の内容を完成する)と; |
(Ii) | 基本的に付表 7第3部(説明完了説明). |
(c) | 完成説明書は、以下の会計政策、慣例、原則、基礎、慣例、規則および試算技術に従って作成されなければならない |
(i) | まず、第2項に掲げる具体的な会計政策、慣例、原則、基礎、慣例、規則及び試算技術に基づいて(総則)及び本附表7第2部以下第3段落(本の内容を完成する)(第3段落に掲げる者(具体的会計政策) は本付表7第2部にのみ適用される(本の内容を完成する)は、具体的な会計政策のために) |
(Ii) | 次に、上記第1(C)(I)段落がカバーしていない範囲内で、実際に勘定を作成し、適用する同じ会計政策、やり方、原則、規則と推定技術に従うべきであるが、この目的のために、勘定に反映された備考調整或いは分配を考慮すべきではないため、報告書を完成するには予備試験ではなく報告に基づいて作成すべきである |
(Iii) | 第3に、上記第1(C)(I)段落および第1(C)(Ii)段落がカバーされていない範囲内で、米国公認会計基準 は、決済日までの間に親会社が適用する会計基準と一致する |
(d) | 疑問を生じないためには、第1(C)(1)項が第1(C)(2)項より優先し、第1(C)(3)項及び第1(C)(2)項が第1(C)(3)項よりも優先する |
121
別表7:完成報告書
2 | 総則 |
第3段落には反対の規定があることを除いて具体的会計政策)以下では、以下の規定は、完成説明書の作成作業に適用される
(a) | 完成説明書は、譲渡会社および企業が発効したときの総台帳を参照し、前払いおよび課税項目の詳細な分析および適切な締め切りを含むが、これらに限定されない通常の財政年度終了時に採用される具体的なプログラムに従って作成されなければならない。譲渡会社間のグループ内金額は完全入金と押し売りを行うべきであり、グループ内利益は含まれていなければならず、いかなる入金されていないグループ内残高も受信エンティティで解約しなければならない |
(b) | 本附表7(完成書)は、完了説明書を作成する際に任意の繰り返し計算(正であっても負であっても)を回避するように解釈されるべきであり(したがって、完了説明書の任意の項目は繰り返し計算されてはならず)、1つの項目は、1回の運営資本または純債務にしか計上されない。非実質性を理由にいかなる項目も完成書に入れてはならない(または完成書から除外してはならない) |
(c) | 完了説明書は、買い手が完了説明書を売り手(締切時間) に渡すまで、有効時間後の情報およびイベント、すなわち が有効時間に存在する条件のさらなる証拠を提供することを考慮しなければならない |
(d) | 完成説明書は、表7の第2部の条項に明確な要求がない限り、継続的な経営に基づいて作成される本の内容を完成する)と現金、債務、運営資本の定義は、本プロトコルが予想する所有権変更の影響を排除すべきである |
(e) | 完成説明書はドルで表記しなければなりません。ドル以外の通貨で計算した金額は取引完了日にwww.oanda.comから毎月最終日の要価でドルに換算しなければなりません |
3 | 具体的会計政策 |
(a) | IRU資本支出金額:顧客が出資するIRU資本支出項目(非顧客資金のIRU更新を含まない)については、すでに顧客請求書または資本支出が開始されているが発効時間までに完了していないIRU資本支出項目(IRU資本支出項目)について、発効時間までにIRU資本支出金額は以下の で計算される(IRU資本支出金額が負であれば、その金額の絶対値は債務増加として計上され、IRU資本支出額が正であれば、その金額は債務減少として計上される): |
(i) | これらの特定資本支出項目の発効時間までに、売掛金に記録されている金額 を加えて |
(Ii) | これらの特定資本支出項目は、これらの顧客の発効時間後に領収書を発行する残りの金額(ただし、上記(I)章で考慮した金額を含まない)、減算する |
(Iii) | これらの特定資本支出項目の外部コストが売掛金または計上すべき費用に記録されている金額 の発効までの時間を差し引く |
122
別表7:完成報告書
(Iv) | 有効時間(最適推定(ただし、上記(Iii)節で考慮した金額を含まない)に基づいて、これらの特定資本支出項目のための残りの外部コストを推定し、特定資本IRUプロジェクトの最新の業務計画および締め切り時間の最新情報を考慮しなければならない)、減算する |
(v) | 上記(Iv)部分の15%に相当する金額(有効時間後にかかる外部コストのエージェントとして値上げ) |
(b) | 完了説明書には、すべての無形資産は含まれておらず、 すべての非流動資産、すべての固定資産、または負債およびまたは有資産、ならびに発効時間前の任意の時間に売り手グループの勘定または任意のアカウントにおいて無形資産、非流動資産または固定資産に分類される残高 は、時間の経過を反映する必要がない限り、完了説明書において流動資産として再分類されるべきであるか、または流動負債から差し引かれるべきである。また、完成説明書を作成する際には、第9.1(C)乃至9.1(G)条に規定する賠償対象に属する任意の事項に関する任意の準備金、計上金、準備又は責任を排除しなければならない |
(c) | 収入と繰延収入:収入は本附表7第2部(本の内容を完成する)である。繰延収入の短期部分(IRU資本支出項目およびIRU繰延収入の短期部分を除く)の負債は、運営および維持繰延収入の長期部分とともに、運営資本に計上されなければならず、本附表7第2部分(B)第1(C)(Ii)段落に従って収入確認前に受信または受け取るべき任意の金額(企業でも売り手集団でも)に相当する本の内容を完成する). |
(d) | 完成説明書、純債務、および運転資金には、以下の項目は含まれていない |
(i) | 除外された任意の資産(または未譲渡資産であり、締め切り前に譲渡資産になっていない)は、現金、債務、および運営資金から除外されなければならない。現金、債務、および運営資金には、売り手グループによって取り下げられずに売り手グループに保存または移転されるか、または売り手グループによって取消不可能に負担または賠償される免責責任が含まれてはならず、いずれの場合も、締め切り前に、企業または発効時間後に買い手Sグループにいかなるコストももたらされない |
(Ii) | ロシアでの業務に関連したいかなる資産も |
(Iii) | いかなる資本化債務発行コストや再融資支払いも |
(e) | リース:債務及び竣工説明書は、添付表7第2部第1(C)(Ii)段落の規定に従ってリース債務(繊維資産及び建物資産に関連する債務を含む)を計算しなければならない本の内容を完成する)しかし、ASC 842がリース負債を経営することは含まれていない(通常のプロセスにおけるプリペイドまたは定期賃貸支払いの計上項目を除く)。疑問を生じないように、勘定に融資リースとして記録されたリース(または勘定 日付から入力された性質が類似したレンタル)を、竣工説明書における経営リースとして再分類してはならず、その逆も同様である |
123
別表7:完成報告書
(f) | 年金:債務はGlobal Crossing計画と鉄道計画の年金資産と負債を含まなければならない |
(i) | Global Crossing計画が完了していない場合、Global Crossing計画については、債務価値は、清算に関連する任意の残りのコストまたは負債を負債として反映すべきであり、定量的な黒字リターンがない限り(この計画の受託者はGlobal Crossing計画からThe Businessに提供されることが書面で確認されている)、Global Crossing計画の債務にはいかなる資産も計上してはならない。後者の場合,債務価値は黒字を反映した価値 をS終了計画後にGlobal Crossing計画から業務部門に移行する資金であることを確認し,黒字を返金する際に支払うべき税金を適切に差し引くことを許可する.売り手は計画完了前に計画を終了する権利がある。 |
(Ii) | Global Crossing計画が完了前に終了した場合、任意の残存資産 は、売り手に返却されるべきである(そのような資産に関連する任意の税金または任意の他のコストを差し引くか、または売り手に移転する) |
(Iii) | Global Crossing計画が完了前に清算されたが、業務が清算時にbr金額が不足している場合、その資産金額は債務減少に反映され、負債はこれに関連する任意の税金または他の回収コストの債務に計上されなければならない |
(Iv) | 鉄道計画について言えば、債務は計画資産から計画負債を差し引いて計算され、計算方法は親会社が勘定で採用した関連会計原則と一致し、竣工日の市場状況を反映する。鉄道計画の純負債額を計算した場合、その純負債 を債務に計上すべきである。鉄道計画の純資産額が計算された場合、債務および竣工報告書に含まれる金額はゼロでなければならない |
(g) | 税務:税務については: |
(i) | 第3(F)項、第3(I)項及び第3(R)項の他に明確な要求がある場合を除き、完成説明書は、債務に未払い利益又は会社所得税負債(任意の利益又は会社所得税資産を差し引く)を計上し、他の税収残高を運営資金に計上し、いずれの場合も、発効時間終了時に有効な適用税法に基づいて計算し、発効時間が納税申告期間終了時と同様であることを前提としている |
(Ii) | 現金、債務、または運営資本は繰延税金資産と繰延税金項目負債を計上してはならない |
(Iii) | 債務には、ドイツの小株主(ドイツRett)を解約する際に売り手がトリガした未払いのドイツ不動産譲渡税が含まれなければならない |
124
別表7:完成報告書
(h) | 会社間売掛金と会社間支払:完成報告書に含まれる会社間売掛金と会社間支払総額に関する金額は、会社間売掛金総額から会社間売掛金総額を差し引いた純負債であり、株主債務金額に等しい(会社間売掛金と会社間売掛金の発効時の実際の金額にかかわらず) |
(i) | 取引配当および取引関連コスト:債務は、自己支払いコスト、専門または財務コンサルタントの費用、およびbrが支払う専門または財務コンサルタント費用、取引または相談費、取引関連ボーナス、保留金を含む、発効時間後に今回の取引または再構成のために業務または買い手Sグループによって支払われるすべての取引関連コストを含む必要がある(付表13に従って(付表13に従って)LTIP/保留)であるが、別表13に含まれていない任意の金額(LTIP/保留)しかし、売り手の所有権によって付与されたものは、債務債務として計算されなければならない)、または本取引または再構成(本取引または再構成のために支払われるべき任意の解散費、制御権変更または同様の金を含む)に関連して、支払いが加速された報酬、または他のボーナス計画または報酬は、それぞれの場合、支払われるべきすべての税金と共に支払われるべきである |
(j) | 資産廃棄義務:資産廃棄義務については、完成説明書にはいかなる資産や負債も含まれていない |
(k) | 保険:負債は、有効時間の受取または支払日と有効時間との間に受信された任意の保険クレームの合計に等しい債務に計上されなければならない。このような受取または受領書が明確に関連しない限り、(I)業務または売り手グループが有効時間または前に現金で支払うコスト(発効時間後に事業または買い手Sグループにいかなるコストも支払わない)、または(Ii)運営資金金額または債務形態で支払われた負債に計上される |
(l) | 在庫:運営資金とbr在庫に関する完成説明書に計上される資産総額は5,000,000ドルを超えてはいけません |
?資本支出調整:
(m) | 資本支出額が高い予算資本支出額より大きい場合、資本支出調整は、資本支出金額から高い予算資本支出金額を減算しなければならない(債務に減少)、または |
(n) | 資本支出額が低い予算資本支出額より少ない場合、資本支出調整は、より低い予算資本支出金額から資本支出金額(債務増加)を減算し、または |
(o) | 資本支出金額がより高い予算資本支出金額またはより低い予算資本支出金額に等しい場合、またはより低い予算資本支出金額とより高い予算資本支出金額の間にある場合、資本支出調整は0ドルになるべきである |
125
別表7:完成報告書
(p) | しかし、疑問を生じないために、資本支出調整は予算資本支出金額を決定する際に使用するのと同じ通貨レート仮定を用いて測定される |
(q) | 2022年4月30日の為替レートで計算される予算資本支出: |
2022年第4四半期 |
$ | 26,200,000 | ||
2023年第1四半期 |
$ | 26,600,000 | ||
2023年第2四半期 |
$ | 27,800,000 | ||
2023年第3四半期 |
$ | 28,000,000 | ||
2023年第4四半期 |
$ | 32,500,000 | ||
2024年第1四半期 |
$ | 28,900,000 | ||
2024年第2四半期 |
$ | 31,000,000 |
2022年4月30日為替レート:
ポンド |
1.258 | |||
ユーロ.ユーロ |
1.055 | |||
ドル |
1.000 | |||
他にも |
1.000 |
(r) | 短期·長期奨励計画:負債は別表13に基づくものとする(LTIP/保留)であるが、別表13の規定に適合しなければならない(LTIP/保留売り手の所有権によって付与された)も純債務に計上されなければならない |
(s) | 計算すべき項目:発効時間または前に企業または譲渡会社に提供される貨物およびサービスのコスト(資本支出、賃貸料、設備販売、保守およびソフトウェア許可、および任意の超過支払いの罰金および利息を含む)、および関連会計基準に従って負債として確認された企業または譲渡会社の任意の負債(債務が計上されていないなど)については、運営資金を計上しなければならない。従業員または請負業者に関連する債務(債務中の債務を除く)は、運転資金に計上されなければならない |
126
別表7:完成報告書
(t) | 具体的な排除:運営資金は排除すべき: |
(i) | 売掛金、繰延収入金額は、それぞれの場合、IRU資本支出項目についてのみ、IRU資本支出金額と重複して計算されないようにする |
(Ii) | 対価格の任意の構成要素を決定するために、FASB会計基準編纂主題606であるクライアントとの契約収入が有効でない場合、GAAPの適用は と解釈されるべきである |
127
別表7:完成報告書
第3部
説明完了説明
$000 |
♪the the the 移転中です 会社/会社 ♪the the the業務.業務 |
現金 | 債務 | 労作 資本 |
その他/その他/ 排除しました |
|||||||||||||||
現金 |
X | X | | | | |||||||||||||||
制限現金 |
X | | | X | ||||||||||||||||
売掛金 |
X | | | X | | |||||||||||||||
不良債権準備 |
(X | ) | | | (X | ) | | |||||||||||||
その他非所得税売掛金 |
X | | | X | | |||||||||||||||
課税所得税 |
X | | X | | | |||||||||||||||
材料と用品(在庫) |
X | | | X | | |||||||||||||||
繰り上げ返済する |
X | | | X | | |||||||||||||||
会社間売掛金 |
X | X | | | | |||||||||||||||
その他流動資産 |
X | | | X | | |||||||||||||||
財産·工場·設備·純価値 |
X | | | | X | |||||||||||||||
顧客関係、ネットワーク |
X | | | | X | |||||||||||||||
その他無形資産、純額 |
X | | | | X | |||||||||||||||
商誉 |
X | | | | X | |||||||||||||||
繰延所得税資産と負債 |
X | | | | X | |||||||||||||||
その他の資産 |
X | | | | X | |||||||||||||||
売掛金 |
(X | ) | | | (X | ) | | |||||||||||||
資本リース債務の当面の満期日 |
(X | ) | | (X | ) | | |
128
別表7:完成報告書
$000 |
♪the the the 移転中です 会社/会社商家 |
現金 | 債務 | 労作 資本 |
その他/その他/ 排除しました |
|||||||||||||||
賃金と福祉(ボーナスを除く)を計算しなければならない |
(X | ) | | | (X | ) | | |||||||||||||
従業員ボーナス |
(X | ) | | (X | ) | | | |||||||||||||
未納当期所得税 |
(X | ) | | (X | ) | | | |||||||||||||
その他の非所得税は支払うべきです |
(X | ) | | | (X | ) | | |||||||||||||
利子 |
(X | ) | | (X | ) | | | |||||||||||||
ASC 842資産および負債額 |
(X | ) | | | | (X | ) | |||||||||||||
会社間支払い |
(X | ) | | (X | ) | | | |||||||||||||
その他負債を計算すべき |
(X | ) | | | (X | ) | | |||||||||||||
勘定書と顧客保証金を前払いします |
(X | ) | | | (X | ) | | |||||||||||||
短期繰延収入負債(顧客出資のIRU資本支出を除く) |
(X | ) | | | (X | ) | | |||||||||||||
資産廃棄債務 |
(X | ) | | | | (X | ) | |||||||||||||
長期繰延収入-繰延収入の運営と維持の長期部分のみが運営資金に含まれます;他のすべての長期繰延収入は含まれていません |
(X | ) | | | (X | ) | (X | ) | ||||||||||||
非流動経営賃貸負債 |
(X | ) | | | | (X | ) | |||||||||||||
長期融資リース義務 |
(X | ) | | (X | ) | | | |||||||||||||
ASC 606金額 |
X | | | | X |
129
別表7:完成報告書
$000 |
♪the the the 移転中です 会社/会社商家 |
現金 | 債務 | 労作 資本 |
その他/その他/ 排除しました |
|||||||||||||||
鉄道年金計画資産負債 |
(X | ) | | (X | ) | | | |||||||||||||
ユニバーサル·テレコムの年金資産と負債 |
(X | ) | | (X | ) | | (X | ) | ||||||||||||
波止場や他の放棄された空間レンタル義務 |
(X | ) | | (X | ) | | | |||||||||||||
資本支出調整 |
(X | ) | | (X | ) | | | |||||||||||||
ロシア資産 |
X | | | | X | |||||||||||||||
取引に関連するコストとボーナス |
(X | ) | | (X | ) | | | |||||||||||||
IRU資本支出額 |
(X | ) | | (X | ) | | | |||||||||||||
IRUプリペイドまたは23年度終了ドイツ電気通信プロトコルに関連する他の残高 |
X | | | | X | |||||||||||||||
GCCIXに支払うべき古いサプライヤーと関連する融資 |
X | | | | X |
疑問を生じないために,何か衝突があった場合は,(I)第1条(定義と解釈 )、別表7の第2部分(本の内容を完成する)完成説明書の作成は、(Ii)本附表7第3部より優先すべきである説明完了説明).
130
別表8:資産を除く
付表8
含まれない資産
1 | 売り手S CDN製品に関連するすべての顧客リスト、サプライヤー契約、代理契約、顧客契約、専用固定資産、無形資産、専任従業員 |
2 | すべての顧客リスト、サプライヤー契約、代理契約、顧客契約、専用固定資産、 無形資産、および売り手S Vyvx製品に特化した従業員 |
3 | オペレータ間のすべての議事録、顧客リスト、サプライヤーおよび顧客契約、無形資産 およびITシステムは、売り手S音声卸売製品の配信および維持のためにのみ使用される |
4 | すべての専属固定資産、無形資産、専任従業員は売り手Sが信託業務を管理する |
5 | すべての顧客リスト、サプライヤと顧客契約、専用固定資産、無形資産は、売り手グループSエラストマーボックス業務にのみ関連しています |
6 | すべての顧客リスト、サプライヤーと顧客契約、専用固定資産と無形資産はすべて売り手グループS蒸気根業務と関係がある |
7 | ベンダグループが使用している業務で使用されていないすべてのサプライヤープロトコル。 |
8 | RTE duにあるデータセンター ボイス·ド·フライス48、1219、カーソル、スイス |
9 | スペインのマドリード22,28045,Calle Acantoにある賃貸契約と関連家屋。 |
10 | ダブリン8号トーマス街61号、61 A号と62号にある賃貸契約と関連物件です |
11 | 従業員を留用する |
12 | すべての過去、現在、および将来の全部または一部が売り手グループによって所有または制御されている知的財産権であるが、譲渡会社が所有している、 とは無関係な譲渡知的財産権および未登録知的財産権を除く。以下の第12(A)段落から第12(I)段落に列挙される除外資産を含む: |
(a) | CDNビジネスに関連するすべての知的財産権; |
(b) | Vyvxビジネスに関連するすべての知的財産権; |
(c) | StreamRootおよびElasticboxビジネスに関連するすべての知的財産権 |
(d) | 分散拒否サービス(DDOS)セキュリティサービスに関するすべての知的財産権/ソフトウェア ; |
(e) | ドメイン·ネーム·システム(DNS)サービスに関するすべての知的財産権/ソフトウェア; |
(f) | 転送IPアドレス以外のすべてのIPアドレス; |
(g) | 使用中のすべての自律システムですが、企業専用は除外されています |
131
別表8:資産を除く
(h) | 動的接続および動的能力を含むクラウド/CAMプラットフォーム; |
(i) | ベンダグループの任意のメンバーに関連する管理システム、ソフトウェア、およびサードパーティアプリケーション |
13 | 疑問を生じないように、取引文書に加えて、譲渡会社と売り手グループ(譲渡会社ではない)との間のすべての関連プロトコルおよび手配は、すべてのITシステム、自律システム、行政、現金管理、バックグラウンドサービス手配またはプロトコル、ならびに税務、会計、規制、法律、および他の専門サービスサポートを含むが、これらに限定されない |
14 | 世界的なサプライヤー契約 |
15 | 以下のエンティティ: |
(a) | 流明通信インド民間有限公司 |
(b) | Lumen Technologies CDNアイルランド株式会社 |
(c) | レベル3通信日本KK; |
(d) | ルーメン技術OOO; |
(e) | ストリートルートSAS |
(f) | Elasticbox,Surcursal en Espa≡a(CenturyLink Communications,LLCの1つの分岐機構) |
132
別表9:買い手と買い手会社保証
付表9
買い手と買い手会社保証
身分と同意
1 | 正式に設立·組織された会社であり、その登録に基づいて設立された管轄区域法が有効に存在する |
2 | それは取引文書を締結し、取引文書の条項に基づいてその義務を全面的に履行する権利がある |
3 | それは、取引文書の下でのその権利を締結または行使するために、他の人の同意、承認または許可を必要としないが、条件によって予期される同意および承認は除外される |
4 | 取引文書およびその計画に基づいて行われる取引によって締結され、その権利を行使し、その義務を履行することは、違約または違約をもたらすことなく、取引文書に従ってその義務を履行または履行する能力に重大な悪影響を及ぼす可能性がある任意の適用法律またはそれに拘束力のある任意の命令、法令、判決、または他の拘束力義務(その憲法文書の任意の規定を含む)に基づいている |
5 | それは、いかなる訴訟、仲裁または行政訴訟の当事者でもなく、進行または脅威または未解決の政府、規制または公式調査または調査の対象でもなく、これらの調査または調査は、取引文書に規定された義務を履行または履行する能力に重大な悪影響を及ぼす可能性がある。 |
6 | その清算または解散、または債権者の利益、またはその任意の収入または資産の接収者、管理人、行政引継ぎ人、清算人、監視人、強制管理人、受託者または同様の人の委任については、いかなる会社の行動または他のステップを取らなかったか、またはその清算または解散、またはそれのための任意の手配または債務改質協定を締結し、その展開または脅威について法的手続きを行う |
7 | 本承諾書は双方の間で有効に署名され、すべての効力を持っています。 |
133
付表10:保証
付表10
保証する
1 | 上位3社の親会社有限責任会社は、DS Smith Business Services Limitedに対して2022年9月12日にLumen UKの保証を提供します |
2 | 親会社は以下の項目を保証している |
(a) | 易捷航空有限公司、Lumen UKについて、日付は2019年1月21日 |
(b) | Lumen UKに関するLloyds Bank plc、日付は2020年3月31日 |
(c) | 国民ウェストミンスター銀行、PLC、Lumen UKについては、日付は2020年3月11日である |
(d) | 英力士ヨーロッパ株式会社のLumen UKに関する日付は2019年5月12日です |
3 | Level 3 Communications Inc.以下の保証: |
(a) | ロイター通信有限会社は,Level 3 Communications Limitedについて,日付は2005年7月18日;と である |
(b) | エアバス社は2016年10月15日にLumen Technologies France SASと関係がある |
4 | Level 3 Finding,Inc.は二零一二年八月三十日にLumen UKがAegis Media Limitedに提供した保証である |
5 | Level 3 Finding,Inc.は2011年12月20日または前後にLumen UKがSerco Limitedに提供した保証を提供する |
6 | Level 3 GC Limited(Global Crossing Limitedと命名された)は、Global Switch EStates 1 Limited(ロンドンミリスチン巷東インド埠頭屋の所有者を指す)に以下の保証を提供する |
(a) | 2007年9月25日の8,674平方フィートのレンタル契約です。英フィナンシャル·タイムズ紙日付は2018年10月4日の技術空間;および |
(b) | 2007年9月25日の31,400平方フィートのレンタル契約です英フィナンシャル·タイムズ紙日付は2018年10月4日の技術空間です。 |
134
付表11:トランザクション周長まとめ
付表11
取引周長の概要
今出ています
(すなわち、梅林周界から
Lumen/に移行 |
接続しています
(すなわち梅林周長に進む/
に進む | |||
資産 |
以下の製品と業務、システムとサービスを参照してください。
譲渡会社が所有する未登録知的財産権は、別表8第12(A)から第12(I)項に掲げる資産を除く。疑問を生じないために、これには、譲渡会社が所有する別表8第12(A)から12(I)段落に掲げる除外資産とは無関係な未登録知的財産権は含まれていない。 |
大西洋横断海底システム(Grace Hopper、Dunant、Apollo South)を持っていますこれらの海底資産は現在Fibernet UK Limited(会社コードJ 498)(Merlin周辺内)とGlobal Crossing Telecications,Inc.(会社コードK 166)が所有しており,後者は米国エンティティ(Merlin周辺ではない)である.完成する前に、海底システムの米国所有部分は、買い手がbrの完成時に直接買収する目標会社の一つである新しい米国法律エンティティ(US Asset Co)に移される。
| ||
米国内のケーブル着陸ステーション(ベルポート、ブルックハイブン、ウォール、バージニアビーチで所有·レンタルサイトの所有権および権利)もUS Asset Coに譲渡される。海底および地上光ファイバネットワーク装置のケーブル着陸ステーションの海底システムに固有の設備もUS Asset Coに譲渡される。ケーブル着陸ステーションの運営コストや米国の規制許可費用もMerlin周辺に移転される。移行会社がMSAとホストサービススケジュールに従ってそのネットワークのこれらの にアクセスできるように,移行していない米国ILAとPOPに対してホストプロトコルを作成する.
| ||||
ケーブル着陸ステーションと大西洋横断海底システムの詳細な情報はすでにデータ室で開示されており、サイトは 2.6.1.3.38.1である。 | ||||
製品と業務 | CDNおよびVyvx製品(Level 3 CDN International,Inc.およびVyvx,LLCに関連する)は、Lumenが保持されることを意味する:
|
|||
(A)CDNおよびVYVX製品専用の固定資産および無形資産;
| ||||
(B)以下の仕事に完全に取り組んでいる従業員
| ||||
(C)ダブリンオフィスの借約(以下財産参照) |
135
付表11:トランザクション周長まとめ
(D)CDNおよびVYVX製品の収入および直接費用; および
(E)CDNおよびVYVXに特化したクライアントプロトコル-双方が を求めてこれらのプロトコルをLumenに通知する.
LumenはMSA/SOWプロトコルを介して顧客にサービスを販売する.CDNおよびVyvxサービスは、それぞれ別個のSOWで販売され、このSOWは共通MSAによって制約される。完成する前に、売り手はすべての合理的な努力を尽くしてCDNとVyvx SOW を排除された会社に割り当てる。売手が完了前にCDNとVyvx母豚を割り当てることができなければ,双方は処理収入の手配を検討する.
StreamRootビジネス(以下の会社エンティティ(Br)を参照)-以下(StreamRoot、SAS所有):業務の配信および維持に必要なすべての顧客リスト、ベンダーとお客様の契約、専用固定資産、および無形資産。
Elasticbox業務(以下の会社の実体と財産を参照)は以下のように(Elasticbox,Surcursal en Espa(CenturyLink Communications,LLCの支店)が所有する):業務の交付と保守に必要なすべての顧客リスト,サプライヤと顧客契約,専用固定資産,無形資産 である.
ロンドンおよびフランクフルトに位置する2つのEMEAスイッチ(完了前の現在のトラフィックスクロールを含む)を含む卸売国際音声端末サービス。これらの顧客/サプライヤーが育成されると,ルーメンはメイリンに設備を渡し,米国とは独立してルーメンとSのIVT業務を支援する。
|
||||
システムとサービス |
Lumenが梅林の利益のために運営するすべてのITシステムと関連する有形および無形資産は保留され、梅林に必要な任意のサービスはTSAによって提供される
ルーメンは企業が使用する自律システム(AS)を保留する。締約国は完全な分離と遷移 が実現するまでTSAで共同で動作する。 |
|||
契約書 |
本ファイルで説明したように、共有クライアント(Lumenおよび Merlinによってサービスを提供する単一のクライアント)が存在しない限り、クライアントと課金関係にある一方は、クライアント契約を保持し、MSA/NSAプロトコルに従って他方からサービスを取得し、収入シェアに応じて料金を支払う。例えば,Lumen があれば |
Lumenは、署名と完了の間に当事者の同意を得る必要があるバックホール構造を提案する。これは、取引と共に送信される米国ケーブル着陸局から出る外部側によって提供されるバックホールネットワークアクセス契約を含む。 |
136
付表11:トランザクション周長まとめ
顧客との課金関係は、顧客契約はLumenに保持され、Lumenは国家安全保障局に従ってMerlinからサービスを受けるだろう。梅林/a譲渡会社が顧客と請求書関係にある場合、顧客契約は周辺に保持され、梅林/買い手はLumenとMSAでのサービス契約を締結する。上記の規定を制限することなく、Lumenは、譲渡されているEMEA業務に関連する特定の超大規模および卸売プロトコルをMerlin/Buyerに譲渡するために、すべての合理的な努力を行う。 |
||||
属性 |
スペインマドリード、22,28045,Calle AcantoにあるElasticboxのマドリードオフィスビルレンタル。
スイスのVernierに位置するRTE du Bois-des-Freres 48,1219のスイスデータセンター-このデータセンターは完成前に販売され、収益は売り手グループの所有になる。Merlinは現場の電気通信設備を維持して運営するために、少量のホスト空間のレンタル契約を締結するだろう。
ダブリン賃貸と関連物件はダブリン8号トーマス街61号、61 A号と62番地にあります。 |
Poznan借約(ulの家にある)。Krolowej Jadwigi 43(マラトンビル),ポーランドポズナム)は,ルーメンに転貸し,約Sである。110人の従業員がこの空間を使用している。LumenとMerlinは署名前に高いレベルの条項について合意し、これらの条項はボツンヌーテンレンタルの転貸を管理するだろう。
2018年4月1日にイギリス電気通信アイルランド株式会社と締結されたKilmore Quay物件に関するホスト契約は、譲渡会社に更新されます(この協定は現在Lumen Technologies CDNアイルランド株式会社が所有しており、当社は 周辺を譲渡しています)。 | ||
財産と他の不動産に関する事項の詳細はデータ室で開示された。 | ||||
従業員 |
おおむね特定のホストサービスとクラウドサービスに従事する230人の従業員を雇用した。 |
おおむねヨーロッパでホストとクラウドの仕事をしている31人の従業員を雇った。 | ||
CDNとVyvx従業員-約約です。CDNおよびVyvx製品に取り組んでいる33人の従業員(19人はアイルランドにおり、残りはイギリス、デンマーク、スペイン、フランス、ポーランドに分布している)。
おおむねメディア販売チーム、販売プロジェクト、顧客の成功、配信と運営、人的資源、財務、商業、価格設定組織の15人のヨーロッパ従業員は、Lumenが保持しているCDNおよびVyvx製品をサポートするために重要だと考えられている。これらの従業員の見積りコストは収益品質分析に計上され,EBITDA周長調整の項目10とした。
|
おおむね8名の米国海底計画/工事、運営と支援チームのメンバー
梅林従業員センサスはすでにbr 2.12.10.5のデータ室で開示されている。 | |||
おおむね現在インドにいる41人のLumen従業員(詳細はデータ室で開示されている)、現在Merlinの運営をサポートしている従業員はLumenによって保留され、TSAに従ってMerlinに提供される。 |
137
付表11:トランザクション周長まとめ
法人実体 | *StreamRoot,SASSAはStreamRootビジネスにおいて
*Elasticbox,Surcursal en Espa≡a(CenturyLink Communicationsの1つの支店, LLC)Elasticboxビジネスについて
*Lumen Technologies OOOはロシアのビジネスに関連しています。エンティティは完了する前に ディスクをクリアする.
*Lumen通信インドプライベート株式会社
*Lumen Technologies CDNアイルランド株式会社
*レベル3通信日本KK |
138
付表12:差額付記を許可する
付表12
差付記を許す
1 | 以下の条件を満たし、以下の条件をある程度満たす場合、差異を許容すべきである |
(a) | 5,000ドル未満の口座と比較して、監査口座のEBITDA合計は純減少した |
(b) | 株式の支払対価純額総額は、本条でなければ、付表7第2部第1(C)(Ii)段落(本の内容を完成する)は、口座ではなく、監査された口座を指し、40,000ドル未満である |
2 | そのため,EBITDAは純収益として定義されており,利息支出,利息収入,すべての収入 税項支出,福祉(疑いを避けるために,所得税はすべての繰延税項を含むべきである),減価償却,償却,減価償却,実現されていない外貨損益,株式による補償br費用,解散費,会社分配と非日常的収入と費用項目は含まれておらず,2021年12月31日までの年度のEBITDAは166,279,000ドルであることに同意した |
139
別表13:LTIP/保留
付表13
LTIP/保留
3 | 取っておいて |
(a) | 本付表で述べた保留裁決は売り手集団が自ら を決定し,本プロトコル日後に時々行うことができる.売り手集団は,実行可能な場合には,実行前に,そのような決裁に関する任意の重大な決定の最新状況を買手に随時通報する |
(b) | 売り手グループは、以下の従業員グループとガイドラインに現金留任ボーナス(留任ボーナス)を授与し、総予算は350万ドル以下であり、以下のように概説する |
(i) | 売り手および弁護士が買い手弁護士(梅林キースタッフ)に提供するリストに記載されたキー従業員、その名前および留保金額 |
(Ii) | 持続的な運営に重要な誰でも(Merlinは従業員を伝える). |
(c) | 売り手グループは、買い手Sグループの同意なしに、業務を維持するために、追加の現金留保ボーナス(最大5,000,000ドル)を他の従業員に発行して、業務を維持することができる(このようなボーナスは、第3(B)段落で説明したボーナスと共に、総称して留任ボーナスと呼ばれる) |
(d) | 売り手は、留任ボーナスに関する責任(留任ボーナス)と任意の雇用主の社会保障費用を100%出資して支払い、完成説明書の一部として買い手に回す |
(e) | 買い手Sグループは、所定の支払日に請求されるが、支払われていない留保ボーナスの支払いを処理することを担当する |
(i) | 支払い1:(I)本契約締結日から12ヶ月以内に50%支払い;(Ii)支払い完了; と |
(Ii) | 支払いは2:50%で、支払い後90日に1を払います |
(f) | 買い手は,買い手が課税されているが支払われていない留任ボーナスのいずれかの要素 を有資格従業員に支払うかどうかを売り手に確認しなければならない.買い手(どのような理由であっても)特定の関連従業員に課税されているが支払われていない留任ボーナスのどの部分も支払われていない場合、買い手は、売り手が書面で要求してから60日以内に、以下の金額に相当する金額を売り手に返済しなければならない |
(i) | このような留任ボーナスの未払い要素 |
(Ii) | このような社会保障費用が関連税務機関に支払われていない限り、売り手は、支払われていない留任ボーナスに関する雇用主社会保障費用部分を買い手に渡す |
(g) | 留任ボーナスは、以下のサービス要求および終了保護を有し、これらの要求および終了保護は、完了後に買い手Sグループに渡される: |
140
別表13:LTIP/保留
(i) | 従業員Sが支払い日前に退職により採用を終了した場合、支払われていない 留任ボーナス(支払い1および/または支払い2)は没収される |
(Ii) | 従業員が支払日前に死亡または障害で解雇された場合、未払いの留任ボーナス を全額支払う(1および/または支払い2) |
(Iii) | 従業員が買い手に無断解雇された場合、仕事完了時または後に、従業員Sの仕事の最終日に未払いの留用ボーナス (支払い1および/または支払い2)を支払う |
4 | 短期インセンティブ(STI?) |
(a) | 2023年に完成すれば: |
(i) | 売り手は、STI資格を満たす従業員毎に、2023年1月1日(またはSTI計画で定義されたSTI資格に適合した日)から目標(100%会社資金および100%業績)完了(完了前控え期間)までの売り手集団での作業日数(比例計算STI)を計算する |
(Ii) | 売り手は、STI資格を満たすすべての従業員のためにSTI(雇用主社会保障費用を含む)を比例的に累積する(STIは計算される) |
(Iii) | 売り手は出資して100%の責任(STI応算)を買い手に移し,完成報告書の一部 とする |
(Iv) | 買い手Sグループは、計算すべきであるが支払われていない比例分担STIの処理を担当し、STI計画年度の来年度3月給与明細(完了前STI交換賞)で従業員1人当たりに支払い、同じ金額に応じて分配する-料金を払う-売り手が数年前に使用した業績ガイド。売手は必要に応じてすべての支援情報を提供し,買手のこの過程の完了を支援する |
(v) | 竣工前STI交換賞は継続サービスの要求と終了保証を持つべきである:(I)従業員Sが支払い日前に辞任により採用を終了した場合、完成前にSTI交換賞は没収される;(Ii)従業員が支払い日前に死亡または障害で終了した場合、完成前STI交換賞を全額支払わなければならない;(Iii)従業員が支払い日前に買い手に無断でbrを終了された場合、完成前STI交換賞を全額支払わなければならない |
(Vi) | 買い手は、副社長またはそれ以上のレベルの者に支払われるべきSTI課税部分がSTI資格を満たす従業員に支払われていないかどうかを売り手に確認しなければならない。買い手がSTI資格を満たす副社長またはそれ以上の従業員にSTI課税費用のいずれの部分も支払わない場合、買い手は、売り手が書面で要求してから60日以内に売り手に返済することに相当する |
(A) | その未払い金 |
(B) | 売り手が買い手に回した雇用主の社会保障費用のうち,その未払い金額に関する部分は,このような社会保障費用が関係税務機関に支払われていない限りである |
141
別表13:LTIP/保留
(Vii) | 買い手は,完成から2023年12月31日までの比例配分されたSTI日数 (完了後控え期間)の助成と支払いを担当し,疑問を生じないように,買い手はその期間に自分の業績目標を設定することができる |
(Viii) | 売り手は,年次ルールと従業員とのコミュニケーションにおいて,比例分担の完成前STIに対する上記の処理を規定する |
(b) | 2024年に完成すれば |
(i) | 売り手は、会社の実際の資金と個人業績からSTI資格を満たす従業員1人当たり、すなわちS 2023年の年間STIボーナスを計算する。完了日が売り手S計画の2023年STI支払日(2024年3月)以降であれば、ボーナスは完了前に支払われ、費用は売り手が負担する。その日までに完了した場合、売り手は、STI資格を有する各従業員が獲得すべきボーナス金額を買い手に通知しなければならず、買い手Sグループは、2024年3月にそのような金額の支払いを処理する責任を負い、売り手は出資し、責任の100%(雇用主社会保険費用を含む)を完了説明書の一部として買い手に移転する |
(Ii) | 2024年のボーナスは第4(A)(1)段から第4(A)(8)段まで処理すべきであるが,2023年の提法を2024年の提法に変更した |
5 | 優秀で未授与の長期インセンティブ(LTI?)賞 |
(a) | ?未完了のLTI賞とは、すべての未完了/未許可の現金報酬の総価値であり、すべての未完了/未許可の時間ベースRSUの総価値に加え、すべての未完了/未許可の業績ベースRSUの総価値に加え、完了までの任意の課税配当金(完了前に支払われていないことが宣言された配当金)を含む。 |
(b) | 売手は,各従業員の優秀なLTI賞を以下のように計算する: |
(i) | 2022年12月31日またはそれ以前に発行された優秀LTI賞(2023年前のLTI賞)については、時間および業績に基づくRSUあたりのドル価値は、発行されたおよび帰属されていないRSUの株式数当たりに以下の高い値を乗じた値に等しい:(A)前日までの90日出来高加重平均価格(VWAP);または(B)11.00ドル(2023年までのLTI推定値) |
(Ii) | 2022年12月31日以降に発行される未償還LTI賞(2023年現金LTI賞)については、未償還/未帰属部分毎の価値が付与された場合にドルで指定された金額(2023年LTI推定値)とする。売手は,任意の関連競争法で許可された法律で許可された時間内に,完了前の要求に応じて,すべての与信状のコピーを買手に提供しなければならない |
(Iii) | 性能周期が終了していない性能に基づくRSUに対して,優れたLTI奨励値 は目標(100%)で計算される |
(c) | 2023年に完成すれば: |
(i) | 売り手は,完成宣言の一部として,2023年前のLTI賞の100%責任を買い手に出資して移転する.これには、2023年までのLTI奨励に関連するすべての雇用主の社会保障費用の課税費用が含まれる |
142
別表13:LTIP/保留
(Ii) | 買い手は2023年の現金ベースのLTI賞と任意の関連雇用主の社会保障費用のための全額資金を提供する責任があります。 |
(Iii) | 買い手は、買い手が2023年前のLTI報酬のいずれの要素も資格のある従業員に支払われていないかどうかを売り手に確認しなければならない。買い手が(どのような理由でも)2023年前のLTI報酬のどの部分も資格のある従業員に支払わない場合、買い手は、売り手が書面で要求してから60日以内に、以下の金額に相当する金額を売り手に返済しなければならない |
(A) | 未払い金 |
(B) | 売り手が買い手に回した雇用主の社会保障費用のうち,その未払い金額に関する部分は,このような社会保障費用が関係税務機関に支払われていない限りである |
(Iv) | 完了後,売り手計画の完了と条項(優秀LTI賞の廃止)により,従業員1人あたりの優秀LTI賞は取り消される(没収) |
(v) | 各キャンセルされた優秀なLTI賞について、買い手は、以下のように代替賞を提供する責任がある |
(A) | 2023年までのLTI賞を入れ替える奨励の代替奨励価値 (2023年までの置換賞)は,2023年までのLTI推定値に固定される |
(B) | 2023年の現金ベースのLTI賞(2023年交換br)の報酬を置き換える代替奨励価値は、関連LTI合格従業員の2023年LTI推定値に固定されるが、梅林キーパーは含まれていない。梅林キー従業員については、2023年の代替奨励は現金をベースとし、2024年に帰属する部分の価値はその部分の2023年の長期信託推定値によって固定されるが、2025年と2026年に帰属する部分は買い手S業績 が買い手S長期信託計画規則の条件に基づいて制限されることを規定している |
(C) | キャンセルされた優秀なLTI賞の予定されていたホーム日は、置換賞の支払日を保持し、その日の後45日以内に支払われるべきである(例えば、2023年前のLTI賞および2023年の現金ベースのLTI賞の帰属日は毎年3月1日である) |
(Vi) | 代替賞は、キャンセルされるべき賞と同じ継続的なサービス要件および終了保護を有する(以下に説明することを除く) |
(A) | 従業員Sが支払い日前に辞任により採用を終了した場合、支払いされていないすべての代替報酬を没収しなければならない |
143
別表13:LTIP/保留
(B) | 従業員が支払日前に死亡または障害により作業を終了した場合、支払われていないすべての交換補償を全額支払わなければならない |
(C) | 完成後、従業員が買い手に無断解雇された場合、 |
(1) | 2023年までの交換賞は、従業員Sが退職した日以降に支払わなければなりません |
(2) | 2026年2月28日までの3年間の勤務月数から計算される2023年交換奨励(すでに/支払われたいずれかの部分(S))は、従業員Sが退職した日後に支払わなければならない(すなわち、第(1)5(C)(Vi)(C)(1)または5(C)(Vi)(C)(2)項の支払い)、ただし、従業員は和解協定に署名しなければならない。2023年の交換賞の比例支払いは、買い手が将来付与するLTI賞には適用されません。すべての未来のLTI報酬は買い手S LTI計画規則に従って行われるだろう。梅林キーパーは、本条項第5(C)(Vi)(C)(2)節の規定に比例して2023年置換賞の支払いを受けることはありませんが、次の(3)段落の規定により2023年置換賞の支払いを獲得します;および |
(3) | 梅林核心従業員の場合、2023年代替賞は梅林核心従業員の退職日後に支払い、そして買い手S報酬委員会のSに対する最新の業績条件評価に基づいて支払い、条件は梅林核心従業員が以下の条件を満たすことである。梅林の主要従業員 は:(I)買い手と書面協議を締結しなければならず、2024年の最初の帰属の2023年の代替奨励はこのロットの2023年のローカル信託の推定値によって決定し、2025年と2026年の帰属の2023年の代替奨励は業績を基礎とし、買い手に制限されたS業績条件を規定する;(Ii)買い手から発行された更新されたbrの終了後の制限を締結しなければならない;及び(Iii)和解協定に署名しなければならない |
(d) | 完了後の3営業日以内に、売り手は、現金ベースのLTI報酬の価値と、指定された報酬価値の授与関数コピーと、時間および業績に基づくRSUと、br}完了までの計算すべき配当金と、(Ii)予備決算表の計算すべき負債推定値とを含む(I)従業員交換報酬の詳細なスケジュールを提供する |
(e) | 交換賞をドルから現地通貨に変換することが完了した後、買い手は現地賃金表を通じて現金で代替賞を支払うことを担当する |
144
別表13:LTIP/保留
(f) | 売り手グループは、2023年に通常の奨励日に、2023年の現金に基づくLTI奨励(すなわち、RSUではなく現金)の形で、その契約に基づいてLTIPに参加する資格のある従業員(LTI合格従業員)にLTIP奨励を授与し、奨励価値はドルであり、この条項によると、従業員に付与された2023年の現金ベースのLTI奨励は完了時に無効になる。承認オプション契約日から完了までの間に従業員に付与される報酬金額および価値は、開示された各LTI合資格従業員の目標報酬および売り手集団の一般的な慣行を参照して決定される |
(g) | 売り手は、2023年の現金LTI賞が付与されたときに、置換計画に関する一般的な問題または他の通信(雇用主によって個別に決定される)を、LTI資格を満たす従業員に提供する。売り手グループは賞を交換して行ったこれらと任意の他のコミュニケーションについて上記の規定の原則と一致し,売り手は買い手に合理的な機会を提供し,これらのコミュニケーションについてあらかじめコメントさせておく.どんな意見も売り手が合理的に決定された日までに売り手に提出されなければならない |
6 | 2024年に完成すれば |
(a) | 完成説明書の一部として、売り手は、(I)2023年前のLTI賞および(Ii)(彼らの帰属前に完了した場合)2023年に付与された2023年に付与された未完了LTI賞の部分(第1の2023年現金LTI賞)に資金を提供し、その100%の責任を買い手に譲渡する。これには、2023年までのLTI奨励および2023年の最初の現金LTI奨励に関連するすべての雇用主の社会保障費用の課税費用が含まれる |
(b) | 買い手は、2023年に授与された傑出したLTI賞および2024年後に授与されたbr賞(残りの2023年の現金ベースのLTI賞)および任意の関連する雇用主の社会保障費用のための全額資金を提供する責任がある |
(c) | 買い手は、2023年前のLTI報酬および第1回2023年現金LTI報酬のいずれかの要素が買い手によって各資格のある従業員に支払われていないかどうかを売り手に確認しなければならない。買い手(どのような理由でも)が2023年前のLTI報酬および第1回2023年現金LTI報酬のいずれも資格のある従業員に支払わない場合、買い手は、売り手が書面要求を出してから60日以内に、以下の金額に相当するbrの金額を売り手に返済しなければならない |
(i) | その未払い金 |
(Ii) | 売り手が買い手に回した雇用主の社会保障費用のうち,その未払い金額に関する部分は,このような社会保障費用が関係税務機関に支払われていない限りである |
(d) | 完了後,売り手計画の完了と条項(優秀LTI賞の廃止)により,従業員1人あたりの優秀LTI賞は取り消される(没収) |
(i) | 各キャンセルされた優秀なLTI賞について、買い手は、以下のように代替賞を提供する責任がある |
(A) | 入れ替え賞の価値は,(I)2023年までの置換賞の場合,2023年までのLTI推定値に固定され,(Ii)2023年の置換賞の場合,梅林キーパーに付与されたものを除いて2023年に固定されたものとなる |
145
別表13:LTIP/保留
現金ベースのLTI推定;(Iii)2023年梅林キー従業員置換賞については、2024年に帰属する部分(帰属していない部分)の価値は、2023年にその部分に帰属するLTI推定値で固定されるが、2025年および2026年に帰属する部分は、買い手Sが 買い手S長期革新奨励計画規則および買い手S報酬委員会およびSによる業績条件に対する最新の評価、および(Iv)2024年に付与された未付与の長期革新奨励を廃止した任意の置換奨励(#2024年置換奨励)に限定される。買手はその絶対裁量決定権によって決定される業績基準によって変化し,その値はキャンセルされた傑出LTI賞ごとの付与時間 のドル価値に等しい |
(B) | キャンセルされた優秀なLTI賞の元の授与日は、置換賞brの支払日を保持し、その日の後45日以内に支払わなければなりません(例えば、2023年前のLTI賞および2023年の現金LTI賞の授与日は毎年3月1日) |
(Ii) | 代替賞は、キャンセルされるべき賞と同じ継続的なサービス要件および終了保護を有する(以下に説明することを除く) |
(A) | 従業員Sが支払い日前に辞任により採用を終了した場合、支払いされていないすべての代替報酬を没収しなければならない |
(B) | 従業員が支払日前に死亡または障害により作業を終了した場合、支払われていないすべての交換補償を全額支払わなければならない |
(C) | 完了後、従業員が買い手に無断解雇された場合、 (A)2023年までの代替奨励は、従業員Sが退職した日以降に支払わなければならない;(B)2023年と2024年の置換奨励(梅林コア従業員に付与された奨励を除く)は、2026年2月28日(2023年代替奨励)または2027年2月28日(2024年代替奨励)までの3年間の勤務月数に基づいて計算し、従業員とS離職日後に支払わなければならない。そして(C)梅林キー従業員に付与された2023年と2024年の代替奨励は、梅林キー従業員の退職日後に支払わなければならず、買い手の状況に応じてS報酬委員会Sの業績条件に対する最新の評価を支払わなければならない。条件は、梅林キー従業員が以下の条件を満たさなければならないことである:(I)梅林キー従業員は、2024年第1回帰属の2023年代替報酬(帰属していない部分)が2023年のこの部分帰属のLTI推定値および2023年帰属部分の置換奨励に従って決定される。2025年、2026年、2024年の交代賞は業績をもとに、買い手Sが買い手SのLTI計画ルールに基づく業績条件に支配される。(Ii)梅林キー従業員は、買い手が発表した最新の離職制限にbrを入力することを要求され、(Iii)梅林キー従業員は和解協定に署名することを要求される |
146
別表13:LTIP/保留
(Iii) | 完了後3営業日以内に、売り手は、(I)現金ベースのLTI報酬の価値、時間および業績に基づくRSU、および完了までの配当金を含む従業員 別の報酬の詳細なスケジュールを提供し、(Ii)予備決算書の計算すべき負債推定値をサポートする |
(Iv) | 交換賞をドルから現地通貨に変換することが完了した後、買い手は現地賃金表を通じて現金で代替賞を支払うことを担当する |
(v) | 通常の2024年の受賞日後に完了すれば、売り手グループは、契約に基づいてLTIPに参加する資格のある従業員にLTIP賞(LTI合格従業員は、RSUではなく現金で除く)を授与し、奨励価値はドルで計算され、このようなbr条項に基づいて、従業員に付与された2024年現金LTI賞は完成時に無効になる。承認オプション契約日から完了までの間に従業員に付与される報酬金額および価値は、開示された各LTI合資格従業員の目標報酬/範囲および売り手グループの一般的な慣行を参照して決定される |
7 | 売り手は、2024年大賞が付与されたときに、置換計画に関する一般的な問題または他の通信(雇用主によって個別に決定される)をLTI資格を満たす従業員に提供する。売り手グループは賞の交換について上記および任意の他のコミュニケーションは上記の原則に適合し,売り手は買い手に合理的な機会を提供し,そのようなコミュニケーションについてあらかじめコメントさせておく.どんな意見も売り手が合理的に決定された日までに売り手に提出されなければならない |
147
別表14:別居とサービスチェック計画議定書
付表14
分離·サービス検証計画プロトコル
1 | 序言:序言 |
1.1 | 本“分離·サービスチェック計画議定書”(“議定書”)は、各方面のために以下の枠組みを制定した |
(a) | “移行サービス協定”に規定されている移行サービスの順調な離職と撤退に必要な条件を合意するために、合意した離職計画(定義は以下参照)を作成する |
(b) | 人的資源離職計画について最終決定を下す(人的資源遷移サービスエリアを支援する移行サービスを適宜実施することを含む) |
(c) | 第6段落のように、“過渡期サービス協定”に規定されている各過渡期サービスの課金、過渡期サービス及び主要業績目標を確認する(サービス検証)以下(移行サービスチェック); |
(d) | 第6段落で述べたように、本契約日にLumenプライマリサービスプロトコルおよびメイリングプライマリサービスプロトコルに従って提供されるサービスを確認し、確認する(サービス検証)以下(供給サービスチェック); |
(e) | IPアドレス (定義は以下参照)を譲渡しないことに同意する許可プロトコルは、記入時に署名される |
(f) | 電子メールシステムの構築(以下のように定義する)に関する選択肢を探索することで, |
本協定の日から完成までの日(計画期間)
1.2 | 取り決め分離計画を作成する鍵となる活動とマイルストーンは,付録1に含まれる高度な計画 であり,高度なITとネットワーク分離計画を含む |
2 | 定義と解釈 |
この議定書の目的は
(a) | 第1条に別段の規定がない限り(定義と解釈)本プロトコルでは、大文字の 用語は、プロトコルフォーマットファイルに与えられた意味を有するべきである |
(b) | ?で合意されたフォームファイルとは,“過渡的サービスプロトコル”,“Lumenプライマリサービスプロトコル”,“梅林プライマリサービスプロトコル”である |
3 | プロセスとガバナンス |
3.1 | 本協定締結日後、仕入先と会社は直ちに分離管理事務室(SMO)を設置し、仕入先と会社の本協定項の下でのそれぞれの活動を専門に担当しなければならない |
148
別表14:別居とサービスチェック計画議定書
3.2 | サプライヤーと会社はそれぞれの契約代表とスケジュールの手がかりを決定し、双方が合意した定期的な接触点のリズムを構築し、計画期間内の活動を促進すべきである。各締約国は、十分な利用可能な資源(brを提供する専門家を含む)を確保し、これらの専門家がすべての関連シンポジウム(ハイレベル計画に基づいて手配される)に出席することを確保し、締約国が移行事務、情報技術システム、およびネットワークに対して十分な情報を有することを確保し、合意された離職計画を適切に策定し、人的資源離職計画を実行することを保証する |
3.3 | 本契約締結日後、仕入先及び会社は直ちに付表8に基づいていなければならない(統治する)しかし、最初の目的は、スケジュールリーダーおよび契約代表からアップグレードされた任意の紛争または問題を解決するために、定期的に会議を開催することである |
3.4 | 契約代表は退職計画の制定、人力資源離職計画の制定と実行及び過渡的なサービスチェックとサービスチェックの完成を監督する |
3.5 | 計画期間内に、(I)合意退職計画の制定、(Ii)人力資源離職計画の制定と実施、(Iii)過渡的サービスチェック或いは(Iv)供給サービスチェック(任意の変更の有効性を含む)によって生じるいかなる論争或いは問題は、指導委員会が処理すべきである。このような論争または問題が完了する前に解決されてはならないことが明らかになった場合、いずれか一方は、その事項を独立専門家決定に提出することができ、その独立専門家の決定は最終決定であり、双方に拘束力 (“移行サービス協定”第33.3条はこのプログラムに適用されるべきである) |
3.6 | “移行期間サービス協定”に記載されている課金の任意の調整は、本議定書のために改正または他の方法で導入されるように、付表1に従うべきである(過渡期サービス)から“移行サービス協定”へ |
4 | 合意した別居計画 |
4.1 | 会社とサプライヤーは計画期間終了前に合意した分離計画について合意する 。疑問を生じないように、会社とサプライヤーの双方が各構成要素について合意するまで、合意された分離計画は完全同意とはみなされないだろう |
4.2 | サプライヤーと会社は“合意した分離計画”を策定し、承認する際に、合理的かつ誠実な原則に基づいて行動すべきである |
4.3 | 計画期間内に、各サプライヤーと会社は、計画期間の終了時に信頼できる分離計画および移行サービスの具体的な説明があることを保証するために、付録1の上層部計画に規定された活動およびマイルストーンに従ってその義務を履行するのに十分な時間および資源 を投入し、その中には、リソースおよび依存関係に関する合理的な詳細が含まれており、いずれの場合も、例えば の長い停止日前に完了しなければならない |
(a) | 退職の重要なマイルストーンは、これらのマイルストーンの日付とその完成基準、およびこれらのマイルストーンに達したことを確認する過程を含む |
149
別表14:別居とサービスチェック計画議定書
(b) | 譲り受け会社の経営に関する第三者サプライヤーおよび提案の脱退戦略; |
(c) | これらの基準が満たされていることを確認する手順を含む各移行期のサービス担当者の離職基準 |
(d) | 各締約国は第(Br)項について(Br)項合意された分離計画によって実行される分離タスクと活動)を分離するために使用されます |
(i) | アプリケーションプラットフォームとインフラ |
(Ii) | 第三者が統合して |
(Iii) | 作業空間サービス |
(Iv) | ITサプライヤー契約; |
(v) | ネットワーク契約; |
(Vi) | ネットワークFTE移行; |
(Vii) | ネットワークの機能と能力 |
(Viii) | ネットワーク分離活動 |
(Ix) | データの移行 |
(x) | 移転後 |
5 | 合意された分離計画によって実行される分離タスクと活動 |
プロトコル分離計画は、サプライヤーが提供する過渡的なサービス(およびこれに関連する費用(知っている場合))と、完了後に会社が負担するタスクを記述する。合意された分離計画において費用(例えば、データ移行および退出)を定量化することができない場合、そのような費用は、課金方法に従って適用される作業説明書に記録される。過渡期サービスと会社が負担する任務は、以下の活動と任務の一部または全部と関連することができる。本条例第5段落(合意した離職計画における離職任務と活動)離職計画の決定に係る可能性のあるすべての機能を反映するわけではなく、必ずしも盛り込まなければならない任務や活動を反映しているとは限らない
5.1 | アプリケーション、プラットフォーム、インフラストラクチャ: |
(a) | 共有アプリケーションの分離と分割 |
(b) | 共有統合プラットフォームの分離と分割 |
(c) | 独立と共有システムの移行は、データを会社に移行することを含みます。 |
(d) | IAMチームは、アクセスとは無関係なタスクを実行し、新たなアクティブディレクトリ組織単位を作成することを含むが、これらに限定されない |
150
別表14:別居とサービスチェック計画議定書
(e) | アカウントをベンダー インフラストラクチャから会社Sインフラストラクチャに移行した後、共有アプリケーション上のアカウントをクリアします |
(f) | 履歴と関連会社チケットデータを会社S ITSMアプリケーションに移行します。 |
(g) | 分割運営、開発運営、開発ツール |
(h) | 任意の履歴や関連する運営、開発運営、開発データを移行します |
(i) | 遷移関連Active Directoryデータ |
(j) | 分岐機構内で必要なネットワーク変更を行う |
(k) | 会社のSデータセンターに直接移行するために、仮想マシン/ワークロードのクローンを支援します。 |
(l) | すべての共有アプリケーション、サーバ、データベース上のユーザ管理を移行します |
(m) | 会社とサプライヤーを一致させる能力を確立したり、必要なときにデータ/フィードを交換したりします。 |
上記のタスクに加えて、計画プロセスは、すべての遷移領域における以下のタスクおよびアクティビティの一部または全部を考慮することができる
(n) | 共有システムの分割/クローンは、関連する場合があります: |
(i) | プラットフォームを開発する |
(Ii) | ファイルシステムです |
(Iii) | データベースを持つデータベースサーバは会社をまたぐ |
(Iv) | アプリケーション基盤コンポーネント |
(o) | ?移行前にインフラの準備を実現?これは: に関連するかもしれない |
(i) | ネットワークリンクの遷移 |
(Ii) | 高度なデザインが参加しています |
(Iii) | 必要なインフラを構築するために会社に十分な情報を提供する。 |
(p) | アプリケーション分析と計画-これは関連があるかもしれない: |
(i) | 中心的なインフラが崩壊した |
(Ii) | 業務分野を細分化する |
(Iii) | 詳細なアプリケーション分析 |
(Iv) | 移動チーム計画です |
(v) | 工場設置を移転する |
151
別表14:別居とサービスチェック計画議定書
(q) | 移行前にキーインフラストラクチャ·ソリューションのテストに参加することは、テストフローの一部として の計画、実行、および障害排除に関連する可能性がある |
(r) | これは実際の移行過程に関連するかもしれない |
(i) | ミドルウェア·ソリューションの移行 |
(Ii) | データの遷移をバックアップする |
5.2 | サードパーティ統合: |
(a) | 当社は評価してもいいです(サプライヤーと協議して、費用は当社が負担します): |
(i) | “移行サービスプロトコル”からの離脱を確実にするために必要な関連第三者制度 ; |
(Ii) | “移行サービス協定”が成功して退出することを保証するために、第三者と署名してコミュニケーションを行うこと |
(Iii) | 会社を独立した状態にするためには第三者とのモデルチェンジ活動が必要である; |
(Iv) | リアルタイム環境への導入の変更に関する知識をサプライヤー(またはその第三者プロバイダ)から会社に伝授する; |
(v) | 関連する移行サービスが満了した後も、会社をサポートし続ける任意の第三者サプライヤーの入社訓練; |
(Vi) | 第三者のリスク評価やプライバシー影響評価のような第三者を検討し、会社の現在のセキュリティポリシーで定義されているbr方式で実施する |
(b) | 会社はまた、すべての移転エリアで以下の任務と活動を実行することができます: |
(i) | 移行活動の計画、管理、報告 |
(Ii) | 分割および移行活動全体で知識伝授およびアーキテクチャ支援を提供する;および |
(Iii) | 遷移前と遷移後にすべての解決策に対して双方が同意したテストを行う |
5.3 | ワークスペースサービス: |
(a) | S社のインフラへの移行の一部として,PC Sを再イメージしてアプリケーションを再カプセル化する |
(b) | サプライヤーS第三者サプライヤーは、会社S第三者サプライヤーにキーフロント情報(任意の活動伝票と進行中の事項を含む)、 プロセスとデータ処理を伝達する |
(c) | 電子メールや文書を含む非構造化データ認識と移行をサポートします。 |
152
別表14:別居とサービスチェック計画議定書
5.4 | ITサプライヤー契約: |
(a) | 移行サービスからの離脱に成功することを確保するために必要な関連第三者IT仕入先を決定し、これらのサービスを以下のカテゴリに分類すべきであることを検討し、同意する:(I)会社が適用されるサプライヤーと自分の契約を締結できるように契約を分離するか、または(Ii)サービスを会社およびS自身のサプライヤーに移行させる |
(b) | 第5.4(A)項に規定した合意方法を実行するために、彼らと文書を締結することを含む、過渡期サービスの円滑な撤退を確実にするために、第三者とのコミュニケーションを実行し、第三者とコミュニケーションを行う |
(c) | キー調達プロセスの知識伝授、即ちサプライヤー情報とデータ処理は、サプライヤーS第三者サプライヤーから会社S第三者サプライヤーまでである |
5.5 | ネットワーク契約: |
(a) | 本議定書項の下の活動の一部として、双方は、譲渡会社ネットワークを支援する各契約をどのように扱うべきかを検討し、合意すべきであり、それらが以下のカテゴリに属するべきであることを決定すべきである:(I)契約分離して、当社が適用される サプライヤーと自分の契約を締結することができるようにする;(Ii)S自身のサプライヤー(例えば、当社とS自身のピアツーピア合意)へのサービス移行、または(Iii)サプライヤーがLumenプライマリサービスプロトコルに従ってサービスを提供する |
(b) | 第5.5(A)項に規定した合意方法を実行するために、彼らと文書を締結することを含む、移行期サービスの円滑な撤退を保証するために、第三者とのコミュニケーションを実行し、第三者とのコミュニケーションを行う |
(c) | キー調達プロセスの知識伝授、即ちサプライヤー情報とデータ処理は、サプライヤーS第三者サプライヤーから会社S第三者サプライヤーまでである |
5.6 | ネットワークFTE移行: |
(a) | 取引範囲内のすべてのFTEを決定し、これらのFTEは、譲渡会社に移行する必要があり、通常の業務活動を確保する必要があるが、海底NOC、CLS運営サポートおよび保守、およびホストに関連するFTEに限定されないことを考慮する |
(b) | 分割と遷移活動における知識遷移と支援を定義する. |
(c) | 各FTEの任意の履歴および関連データを 移行会社に移行する予定です |
(d) | 関連移行サービス期間が満了した後もサービス受信者を支援するFTE入社計画を計画する |
5.7 | ネットワーク機能と機能: |
(a) | 会社が現在実行しているすべての機能およびプロセスを決定し、これらの機能およびプロセスは、移行会社に移行する必要があり、通常の業務活動を確保する必要がありますが、実験室テスト施設、CLS操作サポート、メンテナンス、およびEdge NOCに限定されません |
153
別表14:別居とサービスチェック計画議定書
(b) | 分割と遷移活動における知識遷移と支援を定義する. |
(c) | 移転会社の各機能と能力に移行するために、任意の履歴および関連データの移転を計画する |
(d) | 関連する移行サービスが満了した後も、サービス受信者にサポートを提供する任意の内部リソースまたは第三者リソースを継続する計画である |
5.8 | ネットワーク分離活動: |
(a) | 周辺ネットワーク,光ファイバ,IP,MPLS,SD-広域ネットワーク,MOSS-DCNなどのプロトコルによって異なるネットワークの範囲を約束する |
(b) | 付表5で想定した別居計画を立てる(IPネットワーク分離移行サービスプロトコル)は,業務や技術分野の目標とネットワーク分離要求を定義することを含む |
(c) | 情報交換、情報伝送、ネットワーク発見と調査-サイト/DC、ネットワーク設計、製品機能、ネットワーク技術能力、ネットワークトラフィック、ポート、ピアなどを深く審査する |
(d) | 設計連携シンポジウム-異なる技術オプションと プロトコルに対して高度な分離設計を行う |
(e) | 影響評価には、リソース、ネットワーク、お客様の影響、コスト、関連性、およびスケジュールが含まれています。 |
(f) | 実行計画、段階、変更方法、職責--RACI、マイルストーン、成功/脱退基準、リスクと緩和措置によって退職計画を確定する |
(g) | 分離後にサプライヤーおよびS従業員の会社へのネットワークへのアクセスをキャンセルすることに同意するが、(I)IPネットワークおよびDDOS緩和デバイス、(Ii)米国実験室遠隔アクセス、移行サービスプロトコルに添付する表1 O&E-1に記載された移行サービス制約、および(Iii)プロバイダが過渡サービスをサポートするために必要な任意の他のネットワーク要素は含まれない |
5.9 | データ移行: |
(a) | 双方はサプライヤーがデータ移転過程中に会社に支援の基礎を提供し、データモデル、データ定義とデータ構造のデータモデル、データ定義とデータ構造を支援するために提案と共有情報を提供し、データの有効な理解、抽出、変換とロードをサポートすることを合意しなければならない |
(b) | 合意された移転過程は規定されなければならない |
(i) | プロバイダSは、適切な取引を担当し、適切に合意されたデータ伝送フォーマットおよびメディアを作成し、データの翻訳、検証およびロードをサポートするための情報および提案を提供する |
154
別表14:別居とサービスチェック計画議定書
(Ii) | 適切な仮想データおよび/またはデータ構造情報を提供して、会社が移行を成功的に実行することができ、複数の反復を含むことができるように、適切な準備および構築活動を行うことができるようにする |
(Iii) | 譲渡会社の規制および運営要件をサポートするために、履歴、アーカイブ、非構造化(データおよび文書)、および現在のデータを提供します |
明確にするために,本段落5.9項でのデータ遷移費用 (データ移行:)人的資源環境を実施する費用は含まれてはならず、このような費用は、人材離職計画の一部として個別に定義され、決定され、合意されている
5.10 | 移行後: |
(a) | 会社はこれ以上ネットワークを閉鎖する必要はない |
(b) | サーバ上のサプライヤーがこれ以上必要としない会社情報をクリアします |
(c) | 仕入先がこれ以上必要としない会社データを削除します |
6 | サービス検証 |
6.1 | 本プロトコル日までに、合意されたフォーマットファイルは、プロバイダ、買い手サービスプロバイダ、およびルーメン·サービスプロバイダが提供する関連サービスの基準と、過渡的サービスプロトコルに従って支払われるべき推定費用または費用とを含み、これらの費用は、以下の(Br)6.3(A)(Ii)セグメントに従って確認される |
6.2 | サプライヤーと会社は定期的にシンポジウムを開催し,それぞれのテーマ 事項の専門家が参加し,過渡的なサービス検証と供給サービス検証を行うべきである |
6.3 | 特に: |
(a) | 過渡期サービス協定については、サプライヤーと会社は: |
(i) | “移行期間サービスプロトコル”においてカバーされる必要がある任意の他の範囲または特定のアクティビティ(完了後に決定された場合、それは省略された基本部分を構成するが、過渡期サービスの固有および必要な部分である可能性があり、まだ具体的に捕捉されていない場合を含む)、およびサプライヤーが関連データ(EMEA IPコアバックボーンの性能に関連するデータを含む)を含む重要なパフォーマンス目標の任意の他のまたは変化を決定して、サプライヤーが比較中に譲渡会社にこれらのサービスを提供するレベルまたは業績を捕捉すること; |
155
別表14:別居とサービスチェック計画議定書
(Ii) | 完了前に取得されたこのような移行サービスおよび任意のサード·パーティプロトコルの任意の範囲の変更に基づいて、必要な任意の費用変更を検証し、実施する(いずれの場合も課金方法に従う) |
(Iii) | 過渡期サービスの提供と受信について、会社とサプライヤーとサプライヤーグループおよび各関連サービス受信者の間で従うべき操作の流れと手順を合意する。このような操作フローには、最終顧客がサプライヤーSフロントまたは会社Sフロント(場合によっては)に提出されたサービスイベント要求を処理するプロトコルと、 |
(Iv) | “移行サービスプロトコル”には、表5に列挙された移行サービスおよび添付表5に提案されたすべての関連料金(内訳を含む)を審査、確認および確認する |
(b) | MerlinプライマリサービスプロトコルおよびLumenプライマリサービスプロトコルについては、買い手 サービスプロバイダおよびLumenサービスプロバイダ(適用可能)は、関連する買い手クライアントおよびLumenクライアント(適用されるように)と確認され、決定されるべきである |
(i) | 管理されていない顧客場所装置、データセンター施設、およびインターネットサービスを解決することを含む、それぞれのスケジュールに応じて提供されるサービスおよび価格設定 |
(Ii) | 既存のサービス基盤と共有クライアント(いずれも梅林プライマリサービスプロトコルとLumenプライマリサービスプロトコルで定義される) |
6.4 | 共有クライアントについて: |
(a) | MerlinプライマリサービスプロトコルとLumenプライマリサービスプロトコルの添付ファイルAは、共有クライアントに既存のサービス基盤を提供するための合意方法および各当事者が提案した補償提案を示している。いかなる供給サービスチェックもこの合意を破壊しない方法; |
(b) | Data Room Reference 2.12.18.1には、現在の共有クライアントリストが示されている。基本的に完了すると同時に,サプライヤはそのときの共有クライアントに基づいてリストをレビュー·照合し,それぞれのLumenプライマリサービスプロトコルとMerlinプライマリサービスプロトコルに含まれる更新されたリストを会社に通知する |
6.5 | 移行サービスチェックと供給サービスチェックに関連するいかなる論争も 報告手続きに提出しなければならない |
6.6 | 過渡的なサービス検証と供給サービスの検証を行う時、サプライヤーと会社のすべての側は合理的かつ誠実な態度で行動すべきである |
7 | 人的資源離職計画 |
7.1 | 本協定締結日後、サプライヤーと会社は、それぞれのITと人材機能のテーマ専門家が参加する一連の共同シンポジウムを直ちに手配して、会社が管理する人材環境(HR環境)の実施プロセスを検討し、合意しなければならない。この環境は、サプライヤーがすべての関連従業員データをサプライヤーS自身のシステムから人材環境に移行させ、会社が会社の従業員を管理することを許可する。 |
156
別表14:別居とサービスチェック計画議定書
7.2 | 本協定の締結日から90(90)日以内に、サプライヤーと会社は、(I)付録2に記載された要件に適合した人的資源環境の実行可能性評価を実施することと、会社が人材環境を実施することを支援するための関連費用と、(Ii)データ移転を含む人材環境の実施計画とを含む共同路線図を作成しなければならない。特に、人材環境は、適用法律に基づいて、完成した日から譲渡会社の人的資源機能および給与を独立して管理することを許可する |
7.3 | 実行可能性評価が完了した後、会社とサプライヤーは実施計画の実行を開始し、実施計画を真剣に実行し、完成までに人的資源環境を全面的に完成させることを目指す。サプライヤーと会社が別の約束をしない限り、計画期間内に、人的資源環境の完成と実施は他の実施活動よりも優先され、合意された分離計画に基づいて、これらの活動は計画期間内に開始される |
7.4 | サプライヤーと会社が上記7.2段落に基づいて行った実行可能性評価 が、人的資源環境のキー機能が完成によって完全に実現できない、または7.3段落の要求の実施が完了することができないと結論した場合、移行サービスは、人的資源移行サービスエリア(S)の支援を含むように拡大される(付録2で説明する)。付録2でキーとして決定された(または双方が他の方法で合意した)初期移行期間サービス 期間は6(6)ヶ月であり、会社は2つの移行期間をさらに延長することができ、各期間は6(6)ヶ月である(総利用可能な移行期間は18(18)ヶ月)である。双方は、完了する前に“移行サービスプロトコル”が決定されることを保証し、このような追加の移行サービスに関する表1の詳細を追加する。移行サービスを必要とする適用人的資源移行サービスエリアごとの課金は,課金方法 によって合意される.会社が最後の6(6)ヶ月の延期を使用して、完了後12(12)から18(18)ヶ月のサービスを確保する場合は、本第7項(HR退職計画)は20%増加します |
7.5 | 連携路線図と実行可能性評価を作成し、完成前に人的資源環境を実施し、および/または移行サービスを拡大して各人的資源移行サービスエリアのサポートを含むことに関するいかなる論争も、報告手続きに提出しなければならない |
8 | IPアドレス許可プロトコル |
8.1 | 本協定の締結日後、プロバイダは、すべての関連地域およびグローバル登録機関(例えば、米国インターネット番号登録所に限定されないが)に登録されているIPアドレスを直ちに調査して分析し、これらのIPアドレスは、譲渡IPアドレス(譲渡されていないIPアドレス)に含まれず、譲渡会社がその業務運営に使用する未譲渡IPアドレス(?発見段階)をできるだけ早く決定する |
8.2 | 上記8.1段落の作業を完了した後、サプライヤーは、譲渡会社が使用する未譲渡IPアドレスの規模及びこのような未譲渡IPが譲渡会社業務のどの部分 に関連するかを会社に通知しなければならない |
157
別表14:別居とサービスチェック計画議定書
8.3 | 双方に別途書面の約束がない限り、サプライヤーは、予想される完成日の少なくとも6ヶ月前に、少なくとも以下の規定を含む合理的な条項の許可スケジュールを準備し、提供しなければならない |
(a) | 無料と免版税許可は,譲渡されていないIPアドレスを譲渡会社の業務目的に利用し,その方式と地域は承認オプション協定発効日前12カ月の使用方式と地域と同じである. |
(b) | ライセンスの初期期限は、5(5)年である(事業者がbr}譲渡会社が使用する非譲渡IPアドレスの規模および性質を参照しなければ、より短いまたは長い期間を必要とすることに同意する)(初期期限) |
(c) | もし会社が移転したことのないIPアドレスを移転することができない場合、あるいはそのような未移転のIPアドレスが会社によってその正常なライフサイクルに従って置換されていない場合、それぞれの場合、双方は初期期間内に善意の合理的な協力を行い、状況が合理的な場合に許可証を会社の合理的な予想時間を延長して、このような移転を完成するか、または正常なライフサイクルに従って未移転のIPアドレスを交換しなければならない |
(d) | 会社は、前四半期に会社が正常なライフサイクルで交換した未転送IPアドレスをサプライヤー に通知するために、四半期ごとにサプライヤーに通知しなければならない |
8.4 | 上述したように、発見フェーズの終了時に未譲渡IPアドレスの数 が実質的であり、任意の遷移および分離活動が会社に重大なコストをもたらすと判定された場合、双方は、企業によって生成された任意のコストが可能な限り最小限に低下することを保証するために、合理的かつ誠実に行動すべきである。 は、企業によって生成された任意のコストが可能な限り最小限になることを保証するために、協力してIPアドレスを譲渡していない分離計画を検討する |
9 | 電子メールシステム分離 |
9.1 | 双方は、譲渡会社のために独立した電子メールシステム(電子メールシステム)を構築するオプションを完成させることで、完成後のすべての関連ユーザに第3レベルの電子メール、電話、協力支援を提供し、すべての適用される政策、プログラム、法律に適合することができることを共同で評価し、探索する |
9.2 | 双方は完成した日からの限られた時間内にどのような過渡的なサービス(例えば電子メール転送)が必要であるかを考慮すべきであるが、すべての適用法律とサプライヤーSの安全基準を遵守しなければならない |
10 | 不動産情報 |
10.1 | 双方は共同で努力し,譲渡会社が現在CoStarデータベース(不動産情報)に保存されている不動産(と関連資産)に関するすべての運営,商業,契約情報 を構造化形式で入力し,会社が をできるようにすべきである |
158
別表14:別居とサービスチェック計画議定書
が完了すると,関連データをCoStarから導出して自身のシステムに遷移させる.売り手および売り手は、2023年11月9日またはそれ以前(または双方の同意の後の日)に、買い手および買い手Sグループの不動産情報へのアクセス、およびCoStarデータベースおよびソフトウェアプラットフォームにアクセスするすべての必要な権利を与えて、これらの輸出および移行を促進しなければならない |
10.2 | 第10.1項の不動産情報の譲渡が完了する前に、会社は、供給者に必要な任意の不動産情報を提供することを要求することができ、仕入先は、合理的で実行可能な場合には、要求された不動産情報をできるだけ早く提供しなければならない |
11 | 費用.費用 |
11.1 | 各締約国は、本議定書に規定された義務を履行する費用を自ら負担しなければならない(すなわち、合意された分離計画の策定と人的資源環境のロードマップの実施または過渡的なサービスチェックと供給サービスチェックの完了)。サプライヤーは、契約分離計画下の任意の過渡的なサービス(データ移転を含む)を履行することによって、会社の補償を受ける |
12 | 逆TSA |
12.1 | 分離計画過程において、サプライヤーがサプライヤー が会社またはサービス受信側が過渡的な支援を提供する領域を必要とすると判断した場合、双方は課金方法に基づいてそのサポートの範囲と対応する補償について合意する |
159
別表14:別居とサービスチェック計画議定書
付録1-上層部計画
IT分離
ネットワーク分離
160
別表14:別居とサービスチェック計画議定書
付録2--人的資源環境要件
人的資源移行サービスエリア |
説明する | |
業績管理 | 譲渡会社はSuccessFtorsツールを使用して、目標設定、従業員評価、フィードバックを含む今年度のすべての業績管理プロセスを行うことができる。 | |
報酬管理(鍵) | 譲渡会社は、基本報酬計画、役員報酬(浮動報酬計画は含まないが)から他のすべての業務需要に基づく報酬計画まで、様々な報酬計画を管理することができる報酬管理システムを有する。仕入先は、給与市場データ、給与調査、または報酬またはボーナス計画をサポートしません。 | |
時間と勤怠管理 | 異動会社は、br時間および勤怠システムおよび/または従業員管理時間および勤怠サービスに招聘された第三者サプライヤーにアクセスすることによって、グローバル時間および勤怠管理サービスを運営することができる。時間および勤務評定は、時間捕捉、時間データの保守および記憶、および給与システム/仕入先を含むが、これらに限定されないすべての必要なシステムに時間および勤怠データを送信することを含むべきである。勤務評定と勤怠システムは単なる人的資源機能ではないことを指摘しなければならない。 | |
福祉サービス | 売り手は、完成前に契約を分離し、譲渡会社が譲渡会社に関する関連福祉計画を完全に所有することができるように、譲渡契約の一部(分離されていない範囲内)であることを保証する。サプライヤーは、福祉コストを給与にリンクさせるソリューションの設計をサポートします。上記の規定に適合する場合、譲渡会社は、福祉管理システム及び/又は雇用された福祉サービスを提供する第三者を介してグローバル福祉サービスを提供することができる。福祉サービスは資格決定、登録、処理、一般行政とデータ管理、報告と会計を含むべきである。 |
161
別表14:別居とサービスチェック計画議定書
休暇管理 | 譲渡会社は現在Sedgwickを使用していますのでご注意ください。譲渡会社は、そのHRISシステムおよび/または雇用されたサービスプロバイダに休暇サービスを提供する第三者にグローバル 休暇管理サービスを提供することができる。休暇サービスには、LOAイベントに関する従業員の記録の維持、すべてのタイプのLOAの支払いデータの給与への送信、管理リターンワークフロー、欠勤コスト報告が含まれなければなりません。 | |
グローバル移動性外国人サービス | 譲渡会社は、そのHRISおよび他のシステムを介してグローバル移動性外国人サービスを提供し、グローバルモビリティプログラムの一連の第三者プロバイダにアクセスすることができる。グローバル流動外国人従業員サービスは、社長の任務に関連する従業員データの管理と維持、サービス受信者にデータを送信して福祉、給料、および社長の外国人従業員に関連する他のサービスを管理する能力を含むべきである。 | |
従業員チーム計画(肝心) | 転職会社は従業員チーム計画ツールを通じて従業員チーム計画サービスを提供することができ、これらのツールは:申請者の評価と選択、職位紹介と候補者関係管理、人事管理、業績指標管理、職位期限の延長と従業員の入社に関連する行政サービスを含む。プロバイダは、SuccessFtors求人モジュール、Phenom、または他の求人ツールをサポートしません。 | |
給与サポート(肝心) | 譲渡会社は、従業員および雇用主の義務の履行を確保するために、必要なすべての給与および給与関連サービスを支援することができる。具体的には,必要なヒューマンリソースシステムの投入と専門知識(たとえば時間数)および3を含む研究開発政党給与明細提供者関係管理とサービス 供給。 | |
管理を学ぶ | 異動会社は、コンプライアンスを確保し、従業員 体験を実現するために、すべての学習管理要求を支援します。
*トレーニング内容およびタスク(アクセス権限および材料利用可能性に基づく)。
コンプライアンス研修内容。
lmsとアクセス権限を報告します。
引き続き訓練ヘルプデスクのチケット授業問題と授業修了のためのサポートを提供します。 |
162
別表14:別居とサービスチェック計画議定書
サプライヤ学習管理とチームは,訓練報告ニーズを提供し,教師プロファイルアクセス権限を付与することができるが,完全管理アクセス権限を付与することはできない.
ベンダはその学習管理ツールのアクセス権限を提供しないことに注意されたい.仕入先は が完了する前に訓練内容を提供することができます。サプライヤーはまた、訓練を完了する前に各従業員に報告と転職訓練記録を提供することができる。 |
163
付表15:キノを付加する
付表15
チェーノを付加する
8 | 第11項の別の規定のほか、各売り手は、買い手、各譲渡会社及び買い手グループの他のメンバーと契約(買い手に営業権と業務関係の全利益と価値を保証し、株式売却契約の構成要素とすることを意図する)を締結し、買い手の書面の同意を得ない限り、: |
(a) | 完成後2年以内に、売り手グループの他の各メンバーが単独で、または他の人を代表して、制限領域内での買収または開発を促進しないようにすることもないであろう |
(i) | 任意のローカル/都市域、地域、国、または汎ヨーロッパ光ファイバネットワーク; |
(Ii) | 大西洋横断海底システムや |
(Iii) | どんなデータセンターでも |
(b) | 本契約の日から完了までの期間内に、売り手グループの他のメンバー全員は、再編後に譲渡会社または譲渡会社に雇用されるべき誰にも雇用、雇用、要約、または任意のサービス契約を締結してはならない |
(c) | 再編成完了から3年以内に、売り手グループのすべての他のメンバーが、完成日に雇用または採用された任意の人を雇用または雇用してはならない、または再編完了日に会社の譲渡会社のために雇用または招聘されなければならない任意の人、またはそのような者と任意のサービス契約を締結しなければならない |
9 | 本付表15に記載の制限(チェーノを付加する)当事者がすべての場合に合理的であると考えられ、関係者が性質に関する制限が技術的理由で無効になる可能性があることを認識した場合、当事者が同意して宣言した場合、管轄権のある裁判所または仲裁廷が、いずれの場合も買い手の利益を保護する合理的な範囲を超えていると判断した場合、これらの制限は実行できないが、制限の部分的な表現が削除された場合、または制限の期間が短縮された場合、または制限に係る活動または地域の範囲が縮小された場合、強制的に実行することができる。関連する制限は必要な修正を経て発効しなければならない。 |
10 | 売り手は,売り手グループの各メンバに本付表15に準拠するように促すべきである(チェーノを付加する). |
11 | 第八項のいずれの規定も、売り手(又はその共同経営会社)を阻止してはならない |
(a) | 買い手グループに特化した特定の人員または従業員ではなく、任意の労働者を採用する求人者または一般広告を発表し、それに応答する任意の人員を採用する |
(b) | 買い手Sグループの任意の従業員を雇用または採用し、その従業員は、取引完了後に買い手Sグループによって雇用または採用を終了されており、売り手(またはその共同経営会社)が実際に(適切な問い合わせ後に)または合理的に知っている限り、従業員は、売り手(またはその共同経営会社)との任意の採用または雇用を受け入れることによって、その雇用契約に違反することはない |
164
付表15:キノを付加する
(c) | ヨーロッパ、中東、アフリカ地域のお客様にコンテンツ配信ネットワーク(CDN)またはVyvx製品をbr}独立サービスとして提供します |
(d) | スケジュールの一部として顧客にサービスを提供し、このスケジュールによれば、ヨーロッパ、中東、アフリカ地域のサービスの収入部分 は、顧客から得られる総収入の30%未満である |
(e) | ルーメン·プライマリサービス·プロトコルまたはメリント·プライマリサービス·プロトコルに基づいて、買い手および譲渡会社と協力して、その義務を履行するか、または顧客にサービスを提供する権利を行使する |
(f) | 業務構成と競合する上場企業の株式を保有する条件は、(I)株式が売り手グループの他のメンバーおよび任意のコンサートパーティーで保有する任意の株式については、5%を超えてはならないことである。(5%)一般に、関連会社の株主総会で投票することができ、および(Ii)売り手グループは、その会社の管理に参加していない |
(g) | 1つの業務の権益を取得し、当該業務の収入は当該業務収入の15%未満であり、当該業務の収入は、完成日に当該業務の活動と競合する活動を構成することからなる |
(h) | いかなる企業又は資産を処分し、このような処置がなければ、当該企業又は資産の経営は第8項に違反する行為となる |
(i) | 親会社の支配権が変化した場合、第8項における制限は、支配権を獲得した側及びその業務を経営する付属企業(親会社の付属企業を除く)には適用されない |
12 | 第13項の別の規定を除いて、購入方向売り手は、買い手Sグループのメンバー全員に許可を促すべきではないと約束してはならない |
(a) | 本契約の締結日から完了日までの間、買い手が、売り手またはその任意の関連会社(譲渡会社を含む)が本契約の日に売り手またはその任意の関連会社(譲渡会社を含む)を雇用または採用したことを実際に知っている場合、売り手またはその任意の関連会社(譲渡会社を含む)にサービスを提供するか、または任意のサービス契約を締結する |
(b) | 完成日から完了後12ヶ月までの間、買い手が売り手またはその任意またはその共同経営会社が完了日に任意の人を雇用または採用することを実際に知っている場合、または任意のサービスを雇用または提供するか、またはそのような者と任意のサービス契約を締結する(ただし、(I)br名の従業員の移転に関して、疑問を生じないために、買い手はそれに採用する権利がある;または(Ii)取引に関連する法律規定に基づいて、再構成すること、または(Iii)過渡的サービス協定に基づく)ことを含む |
13 | 第12項のいずれの規定も、買い手(またはその関連先)を阻止してはならない |
(a) | 求人者または任意の労働者を採用する仕事が完了した後に一般広告を発表し、任意の応募者を採用すること |
165
付表15:キノを付加する
(b) | 売り手グループの任意の従業員を雇用または採用し、そのような従業員は、取引完了後に売り手グループによって雇用または採用を終了されており、買い手が実際に知っている(適切な照会後)、または知っている限り、従業員は、売り手(またはその共同経営会社)との任意の採用または雇用を受け入れることによって、その雇用契約に違反することはない |
14 | 本協定第8項及び第12項に掲げる各制限は単独であり、分離することができ、管轄権のある裁判所又は仲裁廷がいかなる理由でもこのような制限の全部又は一部が実行不可能であると判定した場合、このような実行不可能性は、残りの制限の実行可能性に影響を与えてはならず、制限の一部が実行不可能である場合、その制限の残りの部分は強制執行に影響を与えてはならない |
166
別表16:契約更新
付表16
契約を延長する
第6.4(A)(I)条によれば、契約が完了する前に、売り手は、各パートナーに合理的な努力を促すべきであり、以下の契約 を買い手または譲渡会社に通知しなければならない
15 | Level 3 Communications LLC(プロバイダ)とElectronic Arts Inc.(お客様)が2009年12月15日に締結したプライマリサービスプロトコル(データ室2.12.1.22.6); |
16 | Amazonスーパースケーラ配置(データ室に位置する2.12.1.22); |
17 | Level 3 Communications LLCとAmazon Corporation LLC/Amazon.com Holdings Inc.が締結したIP転送プライマリサービスプロトコルは、2004年11月15日に発効した(データ室2.12.1.26.5) |
18 | Level 3 Communications LLCとAmazon.com Services,Inc.が締結した“電気通信サービス総プロトコル”は、2018年12月20日に発効した(データ室2.12.1.26.1); |
19 | Level 3 Communications LLCとAmazon.com Services,Inc.が締結した“奪うことのできない使用権協定” は2018年12月20日に発効し(データ室に位置する2.12.1.26.2),暗光ファイバセグメントの奪うことのできない使用権を付与する; |
20 | Alphabetスーパースケール配置(データ室2.12.1.25参照); |
21 | Level 3 Communications LLCとGoogle Inc.が締結した都市間と地下鉄IRU/レンタル契約は、2008年6月16日に発効した |
22 | Level 3 Communications LLCとGoogle Inc.が締結したプライマリサービスプロトコルは,2003年6月16日; である |
23 | ユニバーサル·テレコムがグーグル社と締結したメインサービス契約は、2006年7月12日 |
24 | Level 3 Communication LLCとApple Computer Inc.が2005年8月22日に締結したメインサービス契約; |
25 | CenturyLink Communications LLCとGoogle International LLCが2020年6月30日に締結したIRUマスタープロトコル(データ室2.12.15.1参照) |
26 | GoogleとLevel 3 Communications LLC間の注文は,Grace Hopperケーブルシステム上の光ファイバ対(データ室に位置する2.12.15.4); |
27 | GoogleとLevel 3 Communications LLC間の注文は,Dunant ケーブルシステム上の光ファイバ対(データ室に位置する2.12.15.2); |
28 | Apollo海底ケーブルシステム有限会社、Global Crossing Internationalネットワーク有限会社、Level 3 Communications France SARLとLevel 3 Communications LLC間の暗光ファイバIRUプロトコル(データ室2.12.16.1.1) |
29 | CenturyLink Communications LLCとアメリカヨーロッパ接続有限会社が2015年3月2日に締結した容量譲渡不可使用権契約(データ室2.6.1.3.40.1に位置) |
167
別表16:契約更新
30 | 世界海洋システム有限公司(請負業者)とユニバーサル·テレコム国際ネットワーク有限公司との間の手配は、2009年6月29日であり、バミューダの貯蔵サービス(例えば、予備工場やケーブルメンテナンスに関連する材料)の2025年12月31日まで延長されている |
31 | FT Marine SASとアルカトラン潜水艦ネットワーク(請負業者)とGlobal Crossing国際ネットワーク有限公司との間で2016年12月14日に達成された、フランスのカレとカナダのハリファックス、オレゴン州ポートランドおよびカーボベルデクラソー島に位置するストレージサービスに関する手配 |
32 | ユニバーサル·テレコム国際有限公司(顧客)とアルカトラン潜水艦ネットワーク会社(サプライヤー)は2018年12月に技術援助契約を締結し、CenturyLink光ケーブルシステムに遠隔電話支援サービスを提供した |
33 | テコ電子海底通信有限責任会社とユニバーサル電気通信国際ネットワーク有限公司との専門サービス協定は2019年3月27日に締結され、AC 1、PAC-CCと黄色/AC 2光ファイバ伝送システムのメンテナンスサービスに関連している |
34 | 環球電訊国際ネットワーク有限公司とUltraMAPはすでに2018年1月9日に環球電信Sの海底及び海洋資産を監察するための監察サービスについて監察サービス協定を締結した |
168
実行バージョン
実行ページ
Global Crossing Telecications,Inc.が署名した契約として, | ) | |||
) | ||||
) | ||||
ロバート·W·マッカーシーと | ) | /S/ロバート·W·マッカーシー | ||
) | 授権署名人 | |||
マット·アダムスは | ) | |||
その地域の法律に従ってその会社の許可の下で行動する人。 | ) | |||
) | ||||
) | /S/マット·アダムス | |||
) | 授権署名人 | |||
契約としてLevel 3 International Services,Inc.が署名し,エージェント | ) | |||
) | ||||
) | ||||
ロバート·W·マッカーシーと | ) | /S/ロバート·W·マッカーシー | ||
) | 授権署名人 | |||
マット·アダムスは | ) | |||
その地域の法律に従ってその会社の許可の下で行動する人。 | ) | |||
) | ||||
) | /S/マット·アダムス | |||
) | 授権署名人 | |||
契約としてLevel 3 International,Inc.が署名し,エージェントが | ) | |||
) | ||||
) | ||||
ロバート·W·マッカーシーと | ) | /S/ロバート·W·マッカーシー | ||
) | 授権署名人 | |||
マット·アダムスは | ) | |||
その地域の法律に従ってその会社の許可の下で行動する人。 | ) | |||
) | ||||
) | /S/マット·アダムス | |||
) | 授権署名人 |
6
実行バージョン
契約としてCenturyLink Communications,LLC署名,エージェントが作成する | ) | |||
) | ||||
) | ||||
ロバート·W·マッカーシーと | ) | /S/ロバート·W·マッカーシー | ||
) | 授権署名人 | |||
マット·アダムスは | ) | |||
その地域の法律に従ってその会社の許可の下で行動する人。 | ) | |||
) | ||||
) | /S/マット·アダムス | |||
) | 授権署名人 | |||
3級親会社LLCが署名した地証書は | ) | |||
) | ||||
) | ||||
ロバート·W·マッカーシーと | ) | /S/ロバート·W·マッカーシー | ||
) | 授権署名人 | |||
マット·アダムスは | ) | |||
その地域の法律に従ってその会社の許可の下で行動する人。 | ) | |||
) | ||||
) | /S/マット·アダムス | |||
) | 授権署名人 | |||
契約としてColt Technology Services Group Limitedによって署名され,エージェント | ) | |||
) | ||||
) | ||||
) | ||||
ナディン·ラマミと | ) | /投稿S/ナディン·ラマサミ | ||
) | 役員.取締役 | |||
) | ||||
) | ||||
アレッサンドロ·ガルティエリ | ) | 寄稿S/アレッサンドロ·ガルティエリ | ||
) | 役員.取締役 | |||
契約としてColt Technology Services Europe Limitedによって署名され,エージェントは人間である | ) | |||
) | ||||
) | ||||
) | ||||
ナディン·ラマミと | ) | /投稿S/ナディン·ラマサミ | ||
) | 役員.取締役 | |||
) | ||||
) | ||||
アレッサンドロ·ガルティエリ | ) | 寄稿S/アレッサンドロ·ガルティエリ | ||
) | 役員.取締役 |
7
実行バージョン
契約書としてコルト技術サービス会社A/Sが署名しました | ) | |||
) | ||||
) | ||||
ピート·ウェインマンと | ) | /投稿S/ピート·ウェインマン | ||
) | 授権署名人 | |||
デック·スローダーは | ) | |||
その地域の法律に従ってその会社の許可の下で行動する人。 | ) | |||
) | ||||
) | /S/テック·スラヴァ | |||
) | 授権署名人 | |||
契約としてColt Technology Services GmbHによって署名されました | ) | |||
) | ||||
) | ||||
ピート·ウェインマンと | ) | /投稿S/ピート·ウェインマン | ||
) | 授権署名人 | |||
Semih Caliskanが存在する | ) | |||
その地域の法律に従ってその会社の許可の下で行動する人。 | ) | |||
) | ||||
) | /S/Semih Caliskan | |||
) | 授権署名人 | |||
Colt Internet US Corpが署名した契約として、正式に許可された役人が以下の人員が存在する場合に署名します | ) | |||
) | ||||
) | ||||
) | /S/フランシス·コナス | |||
) | 授権署名人 | |||
/S/アンドリュー·ロスタン | ) | |||
証人署名: | ) | |||
アンドリュー·ロスタン | ) | |||
証人の名前: | ) | |||
ハミルトン通り104番地 | ) | |||
郵便番号:マサピュキカ、ニューヨーク11758 | ) | |||
住所: | ) | |||
運営の役員 | ) | |||
カキ湾の町 | ) | |||
職業: | ) |
8