添付ファイル10.5
テンセント通会社
役員離職計画

(2023年10月1日から改訂·再決定)

前書き

目的。取締役会人的資本·報酬委員会(“委員会”)は、会社再編や他の組織変革は往々にして会社の需要をより効果的に満たす必要があり、これは会社役員に不確実性をもたらし、役員の流失や気晴らしを招き、それによって会社とその株主の利益を損なう可能性があることを認識している。委員会は,このような損失や気晴らしを避けることが当社とその株主の最適な利益を保障·増進するために重要であると考えている。

計画と改正の施行日。このような目的を実現するために,委員会は雷神技術会社役員離職計画を策定し,2022年4月4日(“発効日”)から発効した。現在、計画の改訂と再記述を行い、2023年10月1日から施行され、計画をRTX会社役員退職計画に変更し、すべての会社名を“Raytheon Technologies Corporation”から“RTX Corporation”に変更し、会社が計画発効日まで遡る意図を明らかにし、標準RTX給与や福祉構造以外で動作する従業員を計画から除外し、他の副次的な行政変更を行うことを目的としている。

第1節
定義する

本明細書で使用されるいくつかの用語は、使用時に最初に与えられた定義を有する。ここで使用される以下の語およびフレーズは、以下のそれぞれの意味を持つべきである

1.1“関連エンティティ”とは、当社によって制御、制御、または当社と共同で制御される任意のエンティティを意味する。

1.2“年間基本給”とは、繰延し、アルバイト身分によって減額されなければならない任意の基本給を含む、当社または任意の関連エンティティが、終了日直前の有効比率で参加者に支払うまたは対応する年間基本給を意味する。

1.3“福祉持続期間”とは、終了日から12(12)ヶ月の期間を意味する。

1.4“原因”とは、(A)会社の2018年長期インセンティブ計画において定義された、修正および再記述され、時々さらに修正された“原因”を意味し、(B)会社の行動基準に違反すること、(C)故意に不適切な行為、合理的な雇用義務を故意に履行しない、または合理的な雇用義務を履行する際の深刻な不注意を構成する他の行為または不作為、(D)参加者の破壊的行為または他のそのような行為を意味する
1



これにより、委員会は、彼または彼女の仕事が継続しにくいと認定するか、または(E)参加者がその職を維持するために必要な任意の安全許可を失うか、または維持することができない。

1.5“規則”とは、時々改正された1986年の国内税法を意味する。

1.6“委員会”とは、騰訊通会社の取締役会の人的資本と給与委員会を指す。

1.7“会社”指騰訊通会社。

1.8“幹部”とは、会社または関連エンティティの役員レベル従業員(すなわち、作業レベルE 5(幹部指導グループ(“ELG”)メンバーを含まない)、E 4、E 3、E 2およびE 1)を意味し、米国給与明細には、米国源泉徴収税を支払う必要があり、その主要な勤務先は、終了日直前の米国50州またはコロンビア特区のうちの1つである。疑問を生じないように,国際任務を遂行する際の勤務先は主要勤務地とみなされてはならない。

1.9“障害”という言葉は、当社の2018年長期インセンティブ計画においてこの用語が与えられた意味を有し、この計画は改訂および再記述され、時々さらに修正される。

1.10“終了通知”とは、会社が行政者に発行した書面通知(電子メール通信を含む)を意味し、行政者に(A)本計画の条項に基づいて、資格の終了を終了するか否かを通知する
(B)終了日(本明細書で定義するように)が通知を受信した日でない場合、終了日を指定する(終了日は書面通知日の120日後を超えてはならない)。会社は、終了通知に理由を提示するのに役立つ任意の事実または状況を列挙することができず、会社のいかなる権利を放棄しても、会社が本契約項目の下のそれぞれの権利を実行するときにその事実または状況を主張することを排除してはならない。

1.11“参加者”とは、(A)会社員異動の慣例に従って、米国以外の司法管轄区域に異動する正式な通信を受けた任意の個人を含まない各幹部を意味する
(B)解散費条項を掲載した雇用協定を有する行政者、および(C)騰訊通の全報酬および福祉計画(騰訊通のグローバルワークフレームおよび騰訊通の健康および福祉計画を含む)に組み込まれていない関連エンティティを買収した任意の個人。

1.12“計画管理人”とは、会社の首席人的資源官またはその正式に許可された1人以上の指定者を意味し、その中には、会社副社長、総報酬が含まれなければならないが、会社第16条の人員である各参加者については、計画管理人は委員会としなければならない。

1.13“資格に適合する終了”とは、会社が参加者の雇用を自発的に終了しないことを意味するが、原因、死亡、または障害は除外される。疑問を生じることを避けるために、“資格に合った解雇”は実際の失業を要求し、資産剥離、アウトソーシング、分割などの理由で雇用主関係を変えるべきではない

A-2



買収、合併又はその他の会社の取引は、当社又は共同事業体の工場、分部、部門又はその他の単位又は資産を売却又は譲渡することに限定されないが、参加者が取引後に雇用を継続するか、又はそのような取引により直接非自発的に雇用関係を終了させる場合、取引完了後に買収側又は後継雇用者又は買収側又は後継雇用主の付属会社は参加者に雇用を提供する(報酬、福祉等の有無にかかわらず)。

1.14“第16条上級者”とは、1934年証券取引法第16条(A)により上級者に指定された会社員をいう。

1.15“目標年次インセンティブ”とは、当社が終了日までに発効する適用年次インセンティブ計画に基づいて参加者が獲得する目標年次インセンティブ(ボーナス)機会を意味する。

1.16“終了日”とは、当社の終了通知を受信した日、または終了通知で指定された任意の後の日付を意味します。上記の規定にもかかわらず、いずれの場合も、参加者が本規則第409 a条に示す“離職”を経験する前に、終了日が発生してはならず、退職が発生した日は“離職日”としなければならない

第2節
別居福祉

2.1合格終了。参加者が資格の終了を経験した場合、会社は、以下の規定の時間または時間に、以下の支払いおよび福祉を参加者に支払うか、第7条の規定に適合しなければならない

(A)次の(I)(B)、(Ii)及び(Iii)項を現金で一度に支払うが、(債務及びその他の福祉を除く)参加者は、添付ファイルAの形態で実質的に債権及び制限契約協定を実質的に免除し、撤回しなければならない。この協定が発効し、撤回できない日後に実行可能な範囲内でできるだけ早く支払う必要があるが、いずれも終了日後の70(70)暦に遅れて支払ってはならないが、支払い期間が2つの例年にまたがる場合は、支払いは、すべての条件が満たされた後、実行可能な範囲内でできるだけ早く支払いますが、いずれの場合も翌年の初日よりも早くしてはならず、以下の金額の合計に相当します

(I)(A)参加者の終了日までの累積年間基本給、(B)参加者が終了日までに完了した業績期間中に得られた任意の年間奨励金、参加者の年間報酬が計画管理者の承認を得ていない限り、目標年間奨励価値で支払われ、会社が参加者に終了日を通知する前に参加者に伝達し、(C)参加者が終了日までに発生したいずれかの未精算業務費用を、それぞれの場合、

A-3



未払いの範囲内((A)、(B)及び(C)項に記載の額の総和は、以下では“債務”という。)であるが、上記の規定があるにもかかわらず、以下の場合
第(A)項及び第(B)項は、参加者が“規則”第409 A条に記載されているいずれかの繰延補償手配に基づいて撤回不可能な選択を行い、上記(A)項又は第(B)項に記載の年間基本給又は年次奨励金のいずれかの部分を延期した場合、第(2)項(I)項のすべての目的について、当該延期選択及び適用予定の条項は、第(A)項又は(B)項に記載された金額の同じ部分に適用されなければならず、当該部分は“債務を計算すべき”の一部とみなされず、“他の福祉”とするべきである(以下に定義する)

(Ii)(A)目標年次報酬と(B)点数との積に相当し、点数の分子は、参加者が会社の財政年度に雇用される日数(後の日から:(I)財政年度の第1(1)日;または(Ii)参加者が会社の財政年度の最初の(1)日)であり、終了日(終了日を含む)であり、分母が当該財政年度の総日数である終了日(終了日を含む)である

(Iii)は参加者の年間基本給の支払いに相当する.

(B)年度基本給と比例計算された年間奨励目標の待遇。上記第2(A)節(Ii)及び(Iii)段落に記載された参加者の年間基本給及び比例年間インセンティブ目標の価値は、会社の退職又は福祉計画の補償とはみなされない。これらの利点を提供することは、参加者がクレームおよび限定的な契約協定を全面的に解除し、撤回しないこと、およびその中に記載された約束を履行することを考慮することである。

(C)医療福祉。福祉継続期間内に,当社は保険加入者(および加入者の家族)に医療福祉保険(医療,処方,歯科,視力,基本生活および従業員援助計画を含むが,適用されれば年間行政者身体福祉を含まない)を継続すべきであり,その金額は加入者が福祉継続期間内に当社に継続雇用された場合に提供される保険と同じである。加入者はこのような保険のために任意の部分の保険料を支払う必要はないが、賠償免除額と自己払い費用(ある場合)は引き続き適用される。参加者が福祉継続中に別の雇用主に再雇用され、他の雇用主が提供する計画下の任意のタイプの医療福祉を取得する資格がある場合、本契約で提供される保険タイプと重複する医療福祉保険は停止されなければならない。保険加入者は直ちに会社に通知しなければならず,加入者はすでに別の雇用主が提供した計画に基づいて医療福祉を受ける資格がある。当社とその関連実体のグループ健康計画下での継続保証期間

A-4



本規則第4980 B条(すなわち、“コブラ”持続福祉)は、福祉継続期間が満了した場合(又は早い場合には、本条例で提供される医療福祉の終了時)に施行されなければならない。

(D)その他の福祉。支払いまたは提供されていない範囲内で、会社は、当社と関連するエンティティとの任意の計画、プログラム、政策またはやり方、契約または合意に従って支払いまたは提供を必要とする任意の他の金額または福祉を参加者にタイムリーに支払うか、または提供しなければならない(このような他の金額および福祉は、以下では“他の福祉”と呼ぶ)。



第3節
請求しない

3.1支払いおよび福祉を重複しない。本計画第2.1(A)(Iii)条に基づいて支払われる金額は、計画管理者によって自ら決定された任意の通知期間内に提供される任意の解散費、補償および福祉、代通知金、強制解雇賠償金、または任意の雇用契約または他の契約義務(個人または労働組合/労使委員会にかかわらず)または法定計画に従って、会社または任意の関連エンティティから個別に取得される任意の解散費、補償および福祉の全額および/または価値相殺および減算される。工場閉鎖または大規模リストラまたは“1988年労働者調整および再訓練通知法”または同様の州法(総称してWARNと呼ぶ)が適用された他の事件によって参加者が雇用を終了した場合、参加者が獲得する権利がある本計画第2.1(A)(Iii)条下の解散費金額は、WARN要求の通知の代わりに参加者に提供された任意の報酬をドルで減算し、福祉持続期間は、WARNの適用によって参加者に提供される任意の福祉継続または代替支払い中に減少しなければならない。

3.2相殺または軽減はできません。3.1節で別途明確な規定又は“クレーム及び制限契約協定の全面解除”に明確な規定がある以外に、会社が本計画項下の支払い及び利益を提供し、本計画項の義務を履行する義務は絶対的かつ無条件でなければならず、会社が参加者又は他の人に提起する可能性のあるいかなる相殺、反クレーム、補償、抗弁又はその他のクレーム、権利又は行動の影響を受けない。いずれの場合も、参加者は、本計画のいずれかの条項の下で当該参加者に支払われるべき金額を減少させるために、他の仕事を求める義務がなく、また、第2.1(C)節の医療福祉に関する規定を除いて、他の作業から得られる任意の支払いまたは福祉は、本計画項目の下での支払いおよび福祉を減少させるために使用されてはならない。

3.3会社の再就職。会社または関連エンティティが参加者に雇用を提供し(会社または関連会社によって個別に決定され)、参加者が参加者の終了日後12(12)ヶ月以内にそのような雇用を受けた場合、再雇用の条件として、参加者は、本計画第2.1(A)(Iii)条に基づいて部分解散費を比例して会社に返済することを要求される。比例して計算した部分

A-5



参加者が返済を要求される金額は、支払いにスコアを乗じることによって決定され、スコアの分母は12(12)となり、分子は12(12)から参加者終了日と参加者再就職日との間の完全な月数を減算することになる。

3.4全面的に理解します。

(A)本計画は、当社が効力発生日または後に雇用を終了する際に参加者に支払うべき解散費または福祉に関するすべての了解を構成し、本計画の主題に関連するすべての合意および了解の代わりに、特に幹部リーダーグループ(ELG)合意を含まない。法律の適用が許容される範囲内で、各参加者は、発効日後に本計画下の解散費または福祉を取得する資格があり、参加者がその間に会社または任意の関連エンティティとの任意の他の契約に基づいて解散費福祉を申請することを阻止し、このような排除が適用されない場合、本計画下の解散費は、3.1節に従って相殺および減額される。

(B)本計画によって提供される解散費および福祉は、当社またはそのそれぞれの相続人の任意の報酬および福祉計画、計画または手配(当社、各関連エンティティまたはそのそれぞれの相続人によって採用される任意の退職または退職計画または手配または代替計画を含むが、これらに限定されないが含むが、)参加者に影響を与えてはならない。

第4節
改訂と終了

本計画は、任意の態様で委員会によって採択された決議を終了または修正することができるが、資格終了を経験した任意の参加者にとっては、資格終了後の一定期間内に、当該参加者が本計画によって満了したすべての解散費および福祉を受ける前に、参加者の同意を得ずに、本計画を終了したり、参加者に支払うべき解散費および福祉を減少させる方法で本計画を修正してはならない。また、行政または閣僚の性質に厳格な修正案は、委員会に決議を採択することを要求してはならず、計画管理者によって承認されてもよい。

第五条
計画管理

5.1一般的です。計画管理人は、本計画の一般的な行政及び管理を担当し、その職責を履行するために必要なすべての権力及び職責を有するべきであり、本規定の解釈及び実施のための裁量権を含むが、これらに限定されない

A-6



本計画によれば、米国国外でサービスを提供する任意の参加者に適した本計画の条項を必要または適切な範囲で修正するか、または任意の適用可能な法律または法規規定を遵守し、他の方法で本計画の意図および目的を達成するために、クレームおよび制限契約協定を完全に解除し、本計画の下の福祉資格に関連するすべての問題を決定し、適切な任意の方法で解釈または解釈が曖昧で、不明確または暗示的(ただし漏れ)と考えられる条項を決定し、本計画の管理に必要な任意の事実を発見する。計画管理人のすべての決定、解釈、その他の行動は最終的で決定的であり、本計画に関連するすべての当事者に対して拘束力を持つべきである。民事訴訟が計画管理人の任意の決定に疑問を提起する場合、審査基準は従うべきであり、最初からではなく、計画管理人の決定が不合理、独断あるいは気まぐれとされた場合にのみ、計画管理人の決定を覆すことができる。

5.2 ERISA。本計画は、(A)会社が維持する資金支援のない計画とみなされ、その主な目的は、選定された経営陣又は高給従業員に繰延補償(“高帽計画”)を提供することであり、(B)高帽計画に適用される1974年の“従業員退職収入保障法”(“改正従業員退職収入保障法”)の規定に従って管理されなければならない。

5.3 Claimsプログラム。

(A)初申索。この参加者は,本計画の下でまだ受け取っていない支払いを得る権利があると考えられる参加者は,参加者の終了日後60(60)日以内に本計画下の福祉書面申請を提出することができる。加入者の申請が全部又は一部拒絶された場合、当該加入者は、計画管理人が加入者の書面申請を受けてから90(90)日以内に拒絶の書面通知を受け、特殊な場合には処理申請の時間を延長する必要がある場合を除き、この場合、決定期限を最大90(90)日延長することができる。期限を延長する必要がある場合は,最初の90(90)日の期限終了前に参加者に期限延長の書面通知を行い,期限の延長が必要な場合や決定予定日を説明しなければならない。参加者のクレームを拒否する書面通知には、以下の情報が含まれます

(I)参加者の申索を拒否する1つまたは複数の理由;

(2)参加者のクレーム拒否に基づく“計画”条項への言及

(3)計画管理人が参加者のクレーム(適用範囲内)を再審議するために必要な任意の補足資料または材料の説明、およびこれらの資料または資料がなぜ必要なのかの説明;および

(4)本計画の審査プログラムとこれらのプログラムに適用されるタイムリミットの説明は,参加者に権利があることを含む

A-7



審査時に福祉クレームを拒否した後,ERISA第502(A)条に基づいて民事訴訟を提起する。

(B)却下された申立の控訴。加入者の申請が拒否された場合、加入者(または加入者の許可代表)は、書面で計画管理者に審査申請を行うことができる。この審査請求は,参加者が拒絶の書面通知を受けて60(60)日以内に提出しなければならない。

(1)このような審査請求は、参加者の福祉クレームに関連する任意のコメント、文書、記録、および他の資料を含むことができる。

(2)参加者は,その利益要求に関するすべての関連文書,記録,その他の資料の合理的な閲覧とコピーを無料で取得することを要求する権利がある.

(3)却下されたクレームの審査は、最初に当事者クレームを却下したときに提出されたかどうか、またはこれらの情報を考慮することなく、当事者が提出した当事者クレームに関連するすべてのコメント、文書、記録、および他の情報を考慮する。

(C)計画署長の控訴に対する応答。計画管理者は、参加者の書面審査申請を受けてから60(60)日以内にその決定を参加者に通知するが、計画管理者が最初の60日の期限が終了する前に書面で審査期間を延長する必要があること(およびその理由)を参加者に通知する場合、計画管理者は審査期間を60日以上に延長することができる。もし計画管理人が控訴時に不利な決定を下した場合、計画管理人はその決定を書面で伝達しなければならない

(I)参加者の控訴を却下する1つまたは複数の理由;

(2)参加者の控訴棄却に基づく“計画”条項への言及;

(3)参加者が、本計画および参加者の利益要件に関連するすべての文書、記録および他の情報およびそれらのコピーを無料で取得することを要求すべきであることを示す声明;

(Iv)一項は、参加者がERISA第502(A)条に従って訴訟を提起する権利を記述する。

(D)行政救済策を尽くす。このような請求手続きを使い切ることは、本計画の項目で発生したすべてのクレームと論争を解決するための強制的な条件である。このようなクレームと論争について:

A-8



(I)これらのクレーム手続が全て使い切る前に、利益を取り戻すために、任意のクレーム者が任意の仲裁または法的行動を開始することを許可してはならない、または本計画または任意の法律規定下の権利を実行または明確にすること;

(2)これらのクレーム手続によれば、適用される期限前にクレーム、控訴、または任意の必要な資料を提出することができず、クレームされた利益が没収される

(3)任意の民事訴訟、仲裁または他の合意された論争解決手続において、計画管理人によるすべての明示的および黙示の決定(係争のある計画条項の解釈、事実調査結果およびクレームまたは却下されたクレームに関する再審請求がタイムリーに提出されたかどうかを含むが含まれる)は、法的に許容される最大限の尊重を受けるべきであり、不合理で、独断的または気まぐれであると考えられる場合にのみ覆されるべきである

(4)参加者は、計画管理人が第5.3(C)節の審査請求に基づいて参加者に対して書面で回答した日後百八十(180)日以内に法的訴訟又は仲裁を提起してはならない。

5.4賠償。法律の許容範囲内で、会社は、計画管理人およびその代理人が、計画管理人が本計画に関連する任意の善意の行為または非作為によって生じたすべての責任、損失または損害クレーム(そのようなクレームに関連する弁護費用の支払いを含む)を賠償しなければならない。

第六条
後継者を割り当てる

6.1成功例。当社は、当社のすべて又はほぼすべての業務及び/又は資産の相続人(直接又は間接を問わず、購入、合併、合併、再編又はその他の方法により)である任意の会社、実体、個人又はその他の者が、当社が満足する形態及び実質的な書面合意を介して本計画の下で当社のすべての義務を履行することを明確に負担し、同意しなければならない。本計画において使用される用語“会社”は、上記で定義された会社、および法律の実施、書面合意または他の方法によって、本計画の上述した業務および/または資産の実行を負担し、同意する任意の相続人を意味するものとする。

6.2権利の譲渡。本計画の1つの条件は、本計画におけるいかなる権利または利益も、遺言または相続法または他の法律に従って実施されない限り、合法的な実行、徴収、差し押さえ、差し押さえ、質権、破産、慰謝料、子女養育費または適格家族関係令を含むが、これらに限定されないが、本計画のいずれかのそのような者の権利または利益を譲渡または譲渡してはならないことである。

A-9



第七条
“規則”第409 A条

7.1一般的です。本計画下の義務は、“規則”第409 a節の要求又はそれに対する免除又は免除を遵守することを目的としており、すべての面で“規則”第409 a節の規定に従って管理されなければならない。“規則”第409 a条に規定する“短期延期”例外、離職賃金例外又はその他の例外に該当する支払は、可能な限り適用される例外状況に応じて支払わなければならない。規則409 a節の非合格繰延補償の制限、および第409 a節による短期繰延金額、離職金例外または規則第409 a節の任意の他の例外または免除適用免除の目的については、本計画下の各賠償支払いは、単独で賠償を支払うものとみなされる。本計画に基づいて雇用終了時に支払われるすべての金は、“規則”第409 a条“離職”に基づく場合にのみ支払うことができるが、“規則”第409 a条による参加者への懲罰的税の徴収を回避するために必要な程度に達しなければならない。いずれの場合も、参加者は、本計画項目のいずれかの支払いのカレンダー年度を直接または間接的に指定してはならない。

7.2補給と実物福祉。本計画には、本計画の下で提供される本規則第409 a節に制約されたすべての精算及び実物福祉は、本規則第409 a節の要求に従って行われるが、以下の要件に限定されるものではないが、(A)いずれの場合も、このような精算又はそのような実物福祉を提供する義務は、参加者の余生(または発効日の20(20)周年を超える場合)よりも遅くなってはならない。(B)1つのカレンダーの年内に精算する資格のある費用または提供される実物福祉の額は、他の例年の資格精算費用または提供すべき実物福祉に影響を与えてはならない。(C)条件に適合する費用および支出の精算は、適用費用および支出が発生した当年の次の例年の最終日よりも遅くないべきであるが、参加者は、このような費用および支出が発生した例年の次の日が終了する前に少なくとも30(30)日前に、そのような費用および支出の領収書を提出しなければならない。(D)補償または実物福祉を得る権利は、清算または別の福祉と交換することによって制限されない。

7.3支払い遅延。本計画には他の逆の規定があるが、参加者が本規則第409 a節に示す“指定従業員”とみなされている場合(終了日に会社が発効する方法により決定される)。“規則”第409 a条に示される非合格繰延補償を構成する任意の支払い又は利益は、当該参加者が離職したために、当該合意に従って当該参加者が退職した直後6(6)ヶ月間(“規則”第409 a条に基づいて決定される)に当該参加者に支払われなければならない場合は、当該参加者の退職後7(7)ヶ月目の第1(1)営業日(“遅延支払い日”)又はその後の次の定期賃金期間内に累積して参加者に支払わなければならない。法典第409 a条に基づく懲罰的税収の回避又は課税加速に必要な範囲内である。もし参加者が延期中に死亡したら

A-10



その間、法典第409 a条のために支払を遅延させた金額及び享受すべき権利は、支払日を遅延させてその遺産代理人に支払わなければならない。

第八条
他にも

8.1管理法。ERISAによって先制されない範囲内で、本計画は、デラウェア州の法律によって管轄され、デラウェア州の法律に従って解釈されなければならず、デラウェア州以外の任意の司法管轄区域の法律の適用につながる可能性のある法律の選択または相互衝突を招く可能性のある条項または規則(デラウェア州の法律であっても他の管轄区域の法律であっても)。上記の状況をさらに説明するために、デラウェア州の国内法は本計画の解釈と解釈を制御し、当該管轄区の法律選択や法律衝突分析に基づいても、他のいくつかの管轄区の実体法は通常適用される。

8.2持っています。任意の適用される法律または法規によれば、会社は、本計画の下で提供される任意の支払額または福祉から、連邦、州、地方、外国、およびその他の税金を源泉徴収することができる。

8.3 GenderとPlurals。本計画文書では,どこで使用しても男性は男性や女性を含むべきであり,文意に加えて単数は複数,複数は単数を含むべきである.

8.4計画制御。本計画ファイルが本計画に関する他のコミュニケーションと何か不一致がある場合は,本計画ファイルを基準とする.本計画におけるタイトルは、本計画が規定する一部ではなく、いかなる効力や効果も持たない。

8.5雇用契約ではありません。本計画または本計画について講じたいかなる行動にも、当社に雇用され続ける権利は誰にも付与されません。

8.6ノード。本プロトコルの下で、参加者が会社に交付することを要求する任意の通知または他の通信(第5条に従って参加者が提出した任意のクレームおよび計画管理者の応答を含むが、これらに限定されない)は、電子メールを介してRTX社包括奨励部に交付される場合には、企業に正しく交付されなければならない

注意:会社副社長、Total Rewards電子メールアドレス:rtxtotalrewards@rTx.com

本協定では,当社が参加者に提出しなければならない任意の通知は,当社が自ら当該通知を交付する際に,米国メール,書留または書留,要求の返送,前払い郵便でその人が会社の帳簿や記録に反映されている最後に知られている住所に送信するか,終了日までに参加者の会社の電子メールアドレスに送信し,参加者が当社に提供する電子メールアドレスに送信することで,参加者に正確に配信することができる。

A-11



8.7保守性。本計画の任意の規定が無効または実行不可能と認定された場合、その無効または実行不可能は、本計画の他の規定に影響を与えてはならず、本計画は、当該規定が本計画に含まれていないように解釈および実行されなければならない。
A-12


添付ファイルA

債権と制限契約協定の全面解除

本“クレーム全面解除と制限契約協定”(本“合意”)は,次の各当事者の間で締結されたものである[●](“行政員”)およびRTX Corporation(“当社”)は、当社とその連属実体を代表して、[●]それは.ここで使用および定義されていない大文字用語は、RTX社幹部退職計画(以下、計画と略す)で提供される意味を持つべきである。本協定の締結及び撤回は、執行者が計画2.1節に基づいて解散費及び福祉(債務及びその他の福祉を除く)を取得する権利の一つの条件である。

そのため、行政者と会社は以下のように同意した

1.シェンソーを発行します。

(A)行政がクレームを出す。行政者、行政者の相続人、管理人、代表、遺言執行者、後継者、および譲受人は、撤回および無条件に免除、判決および永遠に解除されてはならず、会社またはその任意の関連エンティティおよびそれらのそれぞれの現職および前職取締役、上級管理職、株主、受託者、従業員、顧問、独立請負業者、後継者および譲受人を起訴しないことに同意し、彼らによって、彼らのうちのいずれかによって、または彼らのいずれかに基づいて、または彼らと協調して行動するすべての人は、本合意の日前および含まれて、法律上、または平等法の任意の種類および性質に基づいて、すべての訴訟、損害、賠償、損失、費用およびクレームは、絶対的に、またはクレームされている。行政者が会社およびその関連実体に雇用されているか、または会社およびその関連エンティティに雇用されていることによって引き起こされる、またはそれに関連する任意の、およびすべての告発、クレーム、クレーム、債務、義務、承諾、合意、紛争、損害賠償、訴訟、訴訟因、訴訟、権利、要求、費用、損失、債務および任意の性質の支出は、既知または未知、疑いまたは疑わず、および不当な解雇、違約、黙示、契約の黙示、反言、誹謗、侵害行為の禁止、雇用差別、または任意の連邦、州または地方雇用法規、法律、命令または条例に基づいて提出されたクレームである。1967年に改正された雇用年齢差別法(“ADEA”)によって生成された任意の権利または要件を含む。改正された1964年“民権法”第7章;改正された1963年の“同報酬法”、改正された1990年の“米国障害者法”、改正された1974年の“従業員退職収入保障法”、および雇用差別を禁止する任意の他の連邦、州または地方法律または条例。本協定は、(I)行政者が本計画に従って金額及び利益及び本協定条項を執行する権利を特に排除し、(Ii)行政者が当社又はその関連エンティティの任意の従業員福祉計画に従って既得額及び福祉を得る権利、(Iii)本協定日後に生じる任意の請求、及び(Iv)行政者は、当社又はその任意の関連エンティティのそれぞれの定款又は役員及び上級管理者保険単又は行政者が一方又は第三者受益者の任意の合意として賠償又は引受の任意の請求又は権利を要求しなければならない可能性がある。法律によって許容される最大範囲内で、行政部門は、行政が訴訟を提起していないし、本協定によって発行された任意のクレームを主張することもなく、または他の人または政府エンティティが、本合意に含まれる任意の事件、行為、または提起された訴訟のいかなる利益に基づいてもすべてまたは部分的に基づいている可能性があることに同意する。執行機関は許可と許可と免除を確認することに同意した
A-1


本契約項のいずれかの福祉を得るための前提条件として、終了日から発効する。

(B)平等雇用機会委員会。この合意は、米国の平等な雇用機会委員会(“EEOC”)がADEAおよび他の法律を実行する権利および責任に影響を与えてはならないことに同意した。しかしながら、執行機関は、本協定で発表された任意のクレームについて執行機関または代表執行機関が提起した任意の告発、クレーム、または訴訟が金銭損害賠償を追及する権利を放棄することに同意する。

(C)“カリフォルニア民法”第1542条。双方はカリフォルニア民法第1542条に規定するすべての権利を明確に認め、放棄することに明確に同意した。この部分の規定は:

一般に免除は債権者が免除を実行する際に有利な債権が存在することを知らないか疑わず,債権者がそれを知っていれば,必然的に債務者との和解に大きな影響を与えることになる.

(D)行政官感謝。行政人員は当社が要求する任意の行動を取らなければならず、終了日から、行政人員が免職され、当社及びその共同経営実体に在任しているすべてのポスト、取締役会、取締役会或いは委員会のメンバー資格及び受託身分を停止することを保証しなければならない。

2.制限的なチノ。

(A)秘密資料の保護.幹部は、会社およびその関連エンティティの利益のために、会社およびその関連エンティティおよび業務に関連するすべての秘密または機密情報、知識またはデータを信頼された身分で保持すべきであり、これらの情報、知識またはデータは、会社またはその関連エンティティに雇われている間に幹部によって取得されるべきであり、これらの情報、知識またはデータは、公衆に知られてはならず(幹部または幹部は、本プロトコルに違反する行為を表すものであり、総称して“秘密情報”と呼ばれる)、幹部は、そのようなセキュリティ情報を直接または間接的に第三者に提供しないことに同意する。しかし、(I)執行機関によって任意の第三者から合法的に受信されたような任意の情報は、開示または使用の制限を受けず、または(Ii)法的に開示を要求する場合は、本第2(A)条に示す秘密情報とみなされてはならない。会社が事前に書面で同意したり、法律で別途要求があったりしない場合、幹部はこのような機密情報を使用、伝達、漏洩してはならない。第2(A)節には任意の他の規定があるが、18 USC第1833(B)条によれば、任意の連邦または州商業秘密法によれば、以下の商業秘密の開示については、行政者は刑事または民事責任を負うべきではない:(A)連邦、州または地方政府関係者または弁護士に直接または間接的に秘密にし、違法の疑いがあることを通報または調査する目的でのみ、または(B)訴訟または他の手続で提出された訴えまたは他の文書に捺印されている場合。幹部が違法行為の疑いを通報して会社に報復訴訟を起こした場合、幹部は幹部の弁護士にその商業秘密を開示し、関連する法廷訴訟でその商業秘密情報を使用することができる

A-2



執行機関は、裁判所の命令に従っていない限り、商業秘密情報を含む任意の文書を印鑑アーカイブに添付し、商業秘密を開示しない。本協定には相反する規定があるにもかかわらず、本協定の条項は、法律で保護された告発者の権利(1934年証券取引法第21 F条の規定を含む)を制限または制限しない方法で解釈されてはならない。

(B)eスポーツ禁止.セキュリティ情報の保護をさらに確保するために、役員は、役員の終了日後の1年以内に、以下の業務の雇用を受け入れない、または任意の形態でサービスを提供することに同意する:(I)終了日に会社または会社の任意の主要業務部門と直接または間接的に競合する;または(Ii)終了日に会社の任意の業務の重要な顧客または材料サプライヤー(以下、“競争的業務”と略す)である。しかし、役員がその会社またはエンティティの業務または管理に直接または間接的に積極的に関与していない限り、競争企業である会社または他のエンティティの5%以下の発行済み株式または他の証券または権益の受動的所有者は、本合意に違反するとみなされてはならない。行政者は、当社はグローバル企業であり、その競争相手、顧客、サプライヤーが世界各地に広がっていることを認めているため、本条項第2(B)又は(C)項における契約には地域制限はない。

(C)従業員と顧客の非意見募集。管理者は、管理者の終了日後の2(2)年以内に、管理者は直接または間接的にはならないことに同意する

(I)入札時(または入札の日の前3(3)ヶ月の間)に、会社またはその関連エンティティに雇われた任意の個人が、非RTXエンティティまたは任意の他の関係のない個人に雇用されることを奨励するために、会社またはその関連エンティティにサービスを終了または提供しないようにそそのかす、または

(Ii)当社またはその任意の関連エンティティの任意の既存の顧客、投資家、仕入先、特許所有者または他のビジネス関係の終了を誘導または誘導すること、またはそのような顧客と当社またはその任意の関連エンティティとの間の関係を任意の方法で干渉させること、または任意の方法でそのような顧客と当社またはその任意の関連エンティティとの間の関係を妨害することを意図する。

(D)非けなす。行政者は、いかなる公共メディア(ソーシャルメディアを含む)を介して、当社またはその関連エンティティまたは任意の取締役会メンバーまたは当社の任意の幹部の商業的名声、技術、製品、やり方または行為を中傷または中傷しないことに同意する。本協定又はその他のいかなる条項も,幹部が秘密にしたままであることを阻止してはならない

A-3



直系親族または弁護士は、法的意見を求めるために、または法律、伝票または同様の要件の下で、または本合意および/または計画によって許可された仲裁または他の法律手続きにおいて、如実な陳述を行う。

(E)財産を返却する.終了日または前に、行政官は、会社が発行したノートパソコン、携帯電話、および他の電子機器を含む会社のすべての財産を返却する(場合によって)。役員は、当社に雇用されている間、または当社に雇用されているために提供または開発されたすべての秘密情報、書類、材料を当社独自の財産とすべきであることを認め、同意する。雇用終了後,行政者は直ちに会社財産のすべての正本とコピー(電子とハードコピー)を会社に返却しなければならない。行政者も同意し、行政者は当社の営業場所または当社の顧客営業場所から当社又は顧客が当社に委託した財産又は資料を複製又は削除することはない。

(F)行政官感謝。執行機関は,執行機関が2節のチノを遵守することに同意したのは,実行機関が計画第2.1条に基づいて獲得した支払いと福祉を考慮するためであることを認めた.行政者は,第2節の契約は,行政者が会社とその関連実体の業務に類似した業務で働く能力を制限する可能性があることを知っているが,行政者は,行政者の教育,技能,能力,財政資源に鑑み,行政者は断言してはならないし,第2節の契約に関するいかなる論争の証拠ともしてはならず,その証拠,すなわちこのような契約のいかなる条項も行政者が生計を立てることを阻止してはならないことに同意している。役員は、役員と会社との間の知的財産権協定、および適用される会社長期インセンティブ計画に従って参加者に適用されるすべての制限的な契約、その下の任意の条項付表、および会社の回収政策は、すべての関連する没収および補償条項を含み、終了日後も完全に有効であり、役員が本合意に基づいて負う義務以外の義務であることを認めている。執行者が現在会社と知的財産権協定を締結していない場合、執行者は、本協定によって利益を得るための前提条件として、本プロトコル添付ファイルA-1に添付されている知的財産権協定に署名することに同意する。

(G)救済措置。幹部は、第2(A)、(B)、(C)又は(D)項に違反する行為は、会社及びその関連エンティティに取り返しのつかない損害を与えることを認め、役員は、任意の他の利用可能な救済措置を除いて、会社及びその関連エンティティが権利があることに同意する:(I)予備禁止令、一時制限令又は他の同等の救済、幹部の実際又は脅威を制限することは、第2(A)、(B)、(C)又は(D)条のいずれかに対して任意の実質的な違反を行うことである。または(Ii)第2(A)、(B)、(C)または(D)条のいずれかの重大な違反の場合、行政者に、既存または非帰属の任意の残りの会社の持分報酬または残りの支払されていない解散費または利益を没収させる。このような重大な違約が発生した場合、会社の救済措置は、本計画第2節に規定する支払い及び支払いの価値及び福祉を取り戻す権利を含むが、これらに限定されない。

(H)分割可能性;青鉛筆。執行機関は、執行機関が本協定について弁護士の提案を求める機会があったことを認め、同意し、本協定に含まれる制限条約は、地理的範囲、時間期限、および他のすべての点で合理的である。本第2条のいずれかの規定が確定すれば

A-4



無効又は実行不可能な条項については,本条第2項の残りの条項は,そのために影響を受けてはならず,無効部分を考慮せずに完全に施行されなければならない。任意の裁判所または他の管轄権のある意思決定者が、本2項のいずれかの条約がその条約の期限または地理的範囲のために実行できないと判断した場合、その裁決が最終的かつ控訴不可能となった後、その条項の期限または範囲(場合に応じて)は、その条項が実行可能となり、その縮小された形態でその条約を実行するために短縮されなければならない。

(一)協力する。行政者は、終了日後に以下のいずれかの事項について会社と協力することに同意する:(I)行政者は雇用中に参加する;および(Ii)行政者のその後の協力と協力は合理的に必要または適切である。このような協力には、訴訟や政府調査において会社とその弁護士の情報を合理的に取得し、合理的な要求に基づいて会社とその弁護士に情報を提供することが含まれる。会社はこのような協力を提供することに関連する任意の合理的な費用を執行者に精算するだろう。

(J)再レンタルしてはいけません。行政者は,本計画2.1節に規定する支払·福祉を得るための条件の1つとして,将来的に会社に雇用される権利がないことを理解し同意する。管理者は、会社が管理者を再雇用したり、彼又は彼女の任意の退職後の申請を考慮する義務がないことを認めている。

(K)会社が再雇用する。上記(J)段落で述べたように、当社又は連属会社は行政人員に採用を提供し、行政者は行政人員の退職日後12(12)ヶ月以内に採用を受ける場合は、再採用の条件として、行政者は計画第2.1(A)(Iii)条に基づいて部分解散費を割合で会社に返済しなければならない。役員が返済を必要とする比例部分は、支払いに点数を乗じることによって決定され、点数の分母は12(12)となり、分子は12(12)から幹部退職日から幹部再雇用日までの間の完全な月数を減算することになる。

3.考慮した時間;撤回。

行政者は、会社が本協定の条項や条件について弁護士の意見を求める権利があることを行政者に明確に通知したことを認めている。
行政はさらに本協定の写しを行政に提供したことを確認し,行政に提供した[二十一(二十一)][あるいは…。][四十五(45)]本契約条項と条件を審議するカレンダー日。本プロトコルに署名することにより、実行者は、本プロトコルを最終的に実行する前に、実行者が本プロトコルを検討するのに十分かつ合理的な時間を持ち、その合法的な権利について弁護士に相談することを肯定的に宣言する。執行部門はさらに同意し、実行部門は本協定をよく読んで、その条項を完全に理解した。行政者は行政者が知ること、自由、自発的な状況で本協定を締結したことを認めた。行政者は、行政者が本協定に署名してから7(7)のカレンダー日内に本協定を撤回することができることを理解している。この協定の撤回は書面で行われなければならず、必ず行われなければならない

A-5



会社副総裁,会社のすべての奨励は,上記の時間帯にRTXTotalRewards@rTx.comを介してRTXTotalRewards@rTx.comに送信される.

4.プロトコルの有効性。

本協定は、管理職が本契約書のコピーを会社に交付した後の第8(8)日に発効し、強制的に実行することができ、管理層が上記第3節で述べた管理職の撤回権利を速やかに行使しないことを前提とする。役員が本協定に速やかに署名して交付することができなかった場合、または本協定を速やかに撤回することができない場合、本協定は無効となり、幹部は、本計画第2節で述べた支払いまたは福祉(計算すべき義務および他の福祉を除く)を得る権利がない。

5.雑項目。

(一)法による国家統治。本協定は、デラウェア州の法律によって管轄され、デラウェア州の法律に従って解釈されるが、デラウェア州以外の任意の司法管轄区域の法律の選択または相互衝突をもたらす可能性のあるいかなる条項または規則(デラウェア州の法律であっても他の司法管区の法律であっても適用されない)は適用されない。上記の状況をさらに説明するために、デラウェア州の国内法は本協定の解釈と解釈を制御し、当該管轄区の法律選択や法律衝突分析に基づいても、他のいくつかの司法管轄区の実体法は通常適用される。

(B)分割可能性.本プロトコルの条項と双方の義務は分割可能であり,本プロトコルの任意の部分または部分的に実行不可能であることが発見された場合,他の条項は完全に有効かつ実行可能であることを維持しなければならない.

(C)税金。行政担当者は、本協定項の下で提供される支払い及び福祉に関連する任意の税務責任に責任を負う。会社は法律の要求範囲内でこのような支払いから税金を差し引かなければなりません。

(D)合意全体;改訂。本プロトコルは,双方間の本プロトコルの主題に関する完全なプロトコルを構成する.書面でいずれか一方またはその代表によって署名されない限り、本協定のいかなる修正にも拘束力はない。

(E)論争解決。本協定第2項に規定する義務に違反するクレームを除いて、会社はその選択された任意の管轄権のある裁判所で強制執行を求めることができ、会社と幹部との間で本合意の有効性、履行または解釈によって生じる任意の論争はコネチカット州ファミントンの拘束力のある仲裁に提出し、拘束力のある仲裁で裁決し、米国仲裁協会の規則に基づいて解決し、修正された規則規定に基づいて、仲裁人の決定は各方面に拘束力があることに対応しなければならない;書面で提出し、単独で、この決定が根拠する事実と法的結論を具体的に説明しなければならない。仲裁人と双方の当事者が秘密にし、仲裁人が任命されてから六十(六十)日以内に公表しなければならない。仲裁費用は勝訴しない側が負担する。仲裁人はアメリカ仲裁協会の規則に基づいて選択されなければならない。どんな民事訴訟の場でも

A-6



この合意に由来しているか、または関連しているのは米国デラウェア州地域裁判所だ。

(F)法執行。本協定は、役員の相続人と法定代表者の利益に合致し、それによって実行されることができる。本協定は、会社及びその相続人及び譲受人の利益に適用され、拘束力がある。

私はここで上記のプレスリリースの条項に同意する。

確認し、同意した


日付:_
[行政員名]
A-7



添付ファイルA-1

知的財産権協定

条件として、以下の署名ブロックで決定されたRTX業務(以下、総称して“RTX”)と、このような雇用によってRTXから得られた補償を含むが、以下の署名ブロックで決定されたRTX業務(以下、総称して“RTX”)とを含むが、以下の署名ブロックで決定されたRTX業務(以下、総称して“RTX”)を含むが、以下の条項および条件に同意する

1.元雇用主固有の資料。私はRTXの仕事で、私の以前の雇用主の任意の商業秘密情報を含む、他の任意の機密または他の独自の情報、ファイル、ファイル、材料、デバイス、または財産を、RTXの仕事で携帯、開示、アクセス、参照、または任意の方法で使用しないつもりだ。私はRTXに従業員や代表が私にそうすることを要求していないし、どんな従業員や代表もいつでも私にそうするように指示する権利がないということを代表して認めます。私はさらに、私がRTXのためにした仕事と本協定を遵守することは、私が履行しなければならないいかなる義務にも違反しないこと、または私が以前にいかなる秘密、スポーツ禁止、または他の制限的な契約協定を含む前にいかなる元雇用主と締結した合意にも違反しないことを宣言する。

2.テンセント通独自の情報。

(A)本人は、雇用中に、本人が、一般に公衆に知られていない、RTX開発、RTX開発、または本人または他の譲渡または委託RTXによって使用される価値のある商業秘密、機密、または他の独自情報(総称して“固有情報”と呼ぶ)を取得、受け入れ、および/または接触させることを認める。さらに、私は私が口頭、書面、および/または電子的な形で固有の情報を受信および/または取得するかもしれないということを認める。固有情報は、以下を含むが、これらに限定されない

(1)技術データ、設計、図面、文書、モデル、概略図、仕様、方法、プロセス、プログラム、技術、データベース、ソフトウェアおよびコンピュータプログラム、式、構成、計画、アイデア、概念、発明、革新、発見、改善およびノウハウなどの技術情報

(2)商業、マーケティング、販売、調達および価格設定計画および戦略、財務および予算データ、資産分配、顧客リスト、顧客連絡情報、契約業務関係、入札情報、生産計画、供給源、業務方法またはツール、知的財産権計画および戦略、ならびに買収および剥離計画および詳細;

(Iii)他の人がRTXに委託するすべての情報は、顧客、合弁パートナー、協力者、投資家、銀行家、保険会社、サプライヤー、サプライヤー、代理人、または他の同様の人によって直接または間接的に提供される技術およびビジネス情報を含むが、これらに限定されない。

(B)私の仕事は、私とRTXの間に固有の情報に関する信頼と信頼関係を確立したことを理解している。RTXが私に固有情報にアクセスすることを付与する交換条件として、私は、雇用中または後のいつでも、(ソーシャルメディア、インターネットまたは任意の他の電子通信を含む)いかなる方法でも使用、発行、または他の方法で任意の固有情報を開示することはなく、私のRTX責務が必要である可能性があり、そのようなすべてのイベントにおいて、完全にRTXの利益のためであり、適用されるRTXポリシーおよび手順に基づいている。しかし、私はこの合意が雇用条項と条件に関する私の情報を制限したり禁止したりしないということを知っている。もし私が情報が独自の情報を構成しているかどうか分からなければ、私はRTX法律顧問の指導を求めるだろう。テンセント通の

A-8



任意の理由で雇用を要求または終了する場合、本人は、RTXに属するまたはその性質がRTX担当者のみが使用するために使用されるすべての文書、ファイル、材料、装置、財産、および他の物品および情報を直ちにRTXに交付または残し、特定の情報を構成または含む物品および情報を含むが、これらに限定されない。

(C)ビジネス秘密に関する公告.場合によっては、2016年の“商業秘密保護法”(公法第114-153号、第7節)は、善意で提出された違法行為の疑いがある場合には、秘密または密封された場合には、政府または裁判所の手続に関連する場合に商業秘密を開示し、責任を免除することができると規定している。(“アメリカ法典”第18編、第1833節)。

3.従業員の仕事の成果。

(A)RTXに雇われている間、私は直ちにRTXにすべてのアイデア、概念、発明、革新、発見、改善、オリジナル作品(イラスト、執筆、設計、図面、文書、計画、モデル、原理図、仕様、マスク作品、ソフトウェアおよびコンピュータプログラムを含むがこれらに限定されない)、商業秘密、独自情報、ならびに私が単独でまたは他人(総称して“発明と発展”と総称する)と創作、構想、開発、実践または他の方法で作成された他の技術および商業情報に復元する。さらに、本人は、騰訊通のために、以下のすべての発明および発展のための十分かつ最新の書面記録を維持するであろう:(I)騰訊通の既存の、予想された、または合理的に予測可能な将来の業務または研究または開発活動に関連するか、または(Ii)騰訊通のために実行された任意の仕事の結果またはそれに関連するか、または(Iii)騰訊通の時間、設備、用品、施設、材料または他の資源または独自の情報を使用することによって(このような発明および開発は、本プロトコルで総称して“従業員作業製品”と呼ばれる)。

(B)本人は、テンセント通が従業員作業製品のすべての権利、所有権、および権益の唯一の所有者となることに同意する。私はさらに、法律が適用可能な最大範囲で、著作権保護を受けることができるすべての従業員作業製品が、米国著作権法で定義されている“レンタルのために作られた作品”であることを認めて同意する。どの従業員の仕事製品が“雇われた作品”でもない範囲で、私はここで撤回できないように譲渡し、その従業員の仕事製品中の私の任意の権益をRTXに譲渡することを約束した。私がRTXに雇われた間およびその後、私は、RTXまたはその指定者が従業員の作業製品に関連する任意およびすべての権利を得ることを確実にするために、RTXが必要と思う任意の文書および行動(費用はRTXが負担する)に直ちに署名し、任意の国/地域における特許権(およびそのような権利の更新または拡張)を含むが限定されない。本プロトコルの下での私の義務を履行するために、従業員作業製品は、RTXに雇用された後に単独または他人と共同で行われる任意の発明または開発を含み、RTXの任意の固有情報を用いてそのような発明または開発を作成することを前提としている。

(C)発明に関する通知。本プロトコルにおいて、私が発明権を譲渡することを要求する条項は、RTXのデバイス、用品、施設、または商業秘密情報を使用せずに完全に自分の時間に開発された任意の発明および開発にも適用されないが、以下の発明は除外される:(I)発明を構想または実施する際にRTXの業務に関連するか、またはRTXの実際または明らかに予想される研究または開発に関連するか、または(Ii)RTXのための任意の作業を自己提供する。発明に関する本通知は、カリフォルニア労働法第2870-2872節、ワシントン改訂法第49.44.140-150節、デラウェア州法典タイトル19“第805節”、“イリノイ州法規”第765章1060/2段落、“カンザス州法規”第44-130節、“ミネソタ州法規”に基づいて提供される
第181.78項、ノースカロライナ州総則第66-571-2項、ユタ州法典第34-39-1-3項、及び従業員発明権譲渡に関する任意の適用州法律と一致しなければならない他の同様の州法律。

(D)任意の従業員作業製品に対して所有する可能性のあるすべての権利は、本プロトコルを介してテンセント通に完全に効率的に移行または割り当てられていないか、または任意の従業員作業製品(I)に基づいている場合

A-9



本人が所有しているか、許可しているか、または本プロトコルに従って譲渡されていない権利を所有しているが、RTXの前に存在していた任意のそのような権利を含むか、または(Ii)本人が所有している、許可されていない、または他の方法で保持されている権利を使用してはならない。本人は、RTXの永久的、世界的範囲、支払い、印税免除、非排他的、再許可可能な権利および許可を取り消すことができ、RTXに任意の方法でそのようなすべての権利および従業員作業製品を自由に利用および行使することを拒否してはならない。

4.救済策。私はこの協定にRTXのいかなる適用法の下でのいかなる救済措置を制限することを目的とした内容もないということを認める。私は、私が本合意に違反した任意の条項がRTXにお金で完全に補償できない補完できない損害をもたらす可能性があり、RTXはこのような違反を防止または阻止するために禁止令または他の公平な救済を受ける権利がある可能性があることを認めます。

5.雑項目。この協定は私がRTXと以前に同じテーマについて達成したすべての口頭または書面合意の代わりになる。本プロトコルはRTXのために任意の仕事を実行する最初の日から発効し、私のRTXとの任意の雇用終了関係において、私の義務は引き続き有効である。本協定は、私および私の相続人、遺言執行人、管理人、法定代表者、譲受人に対して拘束力を持っています。本協定は、本人とRTXライセンス代表が署名した明確な書面でしか修正できません。この協定はアメリカ合衆国デラウェア州の法律によって管轄され、この州の法律に従って解釈され、法律紛争の原則には触れない。本協定は、現在自発的であろうと書面雇用協定に基づいているかにかかわらず、RTXとの既存の雇用関係を変えることはない。しかも、私の義務、給料、または報酬が将来変化するにもかかわらず、この協定は引き続き効果的になるだろう。本プロトコルの任意の条項(または本プロトコルの任意の部分)が管轄権のある裁判所によって無効、不法、または他の方法で実行できないと判断された場合、私は、裁判所がその条項が実行可能になるように必要な範囲で修正しなければならないことに同意し、本プロトコルの残りの条項は完全に有効に維持されるであろう。私はRTXが私の前または後のどの雇用主にもこの合意とこの合意の下での私の義務を通知することができるということに同意する。

私はこの合意をよく読んで、私はその条項を理解した。私は自発的で保留的にそれが私に強要された義務を受け入れた。

本契約は20_年_
月.月

_で.
都市_州





従業員

_に署名する

印刷名_

従業員番号_州_

テンセント通業務_

A-10