添付ファイル10.2

放行と競業禁止協定

本リリースと競業禁止協定(“協定”)は、E 2 Open親会社持株会社(及びその連属会社及びその子会社、総称して“会社”と呼ぶ)とPeter Hantman(“実行”)によって締結される。当社と幹部は総称して“双方”と呼ぶ。ここで使用するが別途定義されていない大文字用語は,E 2 Open親会社持株会社役員離職計画(以下,“計画”と略す)にこのような用語を与える意味を持つべきである。

ExecuteとE 2 Open、LLCはデラウェア州の有限責任会社であり、会社の子会社でもあり、2021年3月1日までの特定雇用書簡協議(以下、雇用協定)の一方である

ExecutionとE 2 Open Parent Holdingsを考えると、Inc.は2021年2月4日の特定賠償協定(“賠償協定”)の一方である

本計画の計画管理人は、本計画の条項に基づいて、幹部が合格した従業員であることを決定した

したがって、本計画は、本計画の下で福祉を受ける資格があるために、本協定を撤回するのではなく、行政にその条項に基づいて署名することを要求する

考えてみると、幹部は、幹部の全面的な釈放と退職後の制限を含む、本協定のすべての条項と効果をよく読んで十分に理解している。

そこで、現在、下記の良好かつ十分な対価格から、法的拘束力を有することを意図しており、経営陣と当社は以下のように同意しています

1.
職場を離れる
(a)
行政者は、行政員の当社での雇用関係が2023年9月27日(“離職日”)に終了したことに同意した。役員が本協定に署名するか否かにかかわらず、役員は退職日までにすべての課税されているが使用されていない有給休暇の報酬を得る。会社はまた、退職日までに発生したすべての正確な報告と精算可能な費用を幹部に支払う。退職日後、役員は、役員が当社、任意の他の譲受人(以下に定義する)又はそのそれぞれの基金又はポートフォリオ会社の従業員、代理人、コンサルタント、サービス提供者又は代表であることを示してはならず、かつ、幹部は、前述の規定を達成するために、当社が要求する任意の行動をとるべきである。また、行政官は、任意の追加行動をとることなく、当社グループ(以下、定義参照)のすべての取締役、委員会メンバー、上級者職、および任意の他の職を辞任したとみなされ、上記の目的を達成するために合理的に必要な行動をとることに同意する。行政官がこの協定に署名することは、行政者が会社の高級職員に限定された委託書を授与するものとみなされ、行政員の

4855-3238-1311v.2


 

このような辞任の限られた目的を実現するためにのみ、署名された任意の文書の名称を要求し、行政者を代表する。
(b)
上記の規定があるにもかかわらず、本協定第17条の下の行政者の義務を制限することなく、行政者は、退職日後も、2023年12月31日(この期間、“移行期間”)まで、当社及びその関連会社に移行サービスを提供しなければならない。疑問を生じないために、過渡期間内に、会社の取締役会メンバーまたはその指定者が他の要求または書面で同意しない限り、実行者は、(I)会社またはその関連会社のために任意の仕事を実行すること、(Ii)会社オフィスに報告すること、(Iii)会社またはその関連会社の任意の活動または活動に出席すること、(Iv)会社またはその関連会社を代表して任意の費用を発生させること、または(V)任意の従業員、高級管理職、コンサルタント、顧客、および(V)任意の従業員、高級管理職、コンサルタント、顧客、および(V)会社またはその関連会社を代表する任意の費用または義務を発生させてはならない。当社又はその任意の連属会社(当社取締役会メンバー又はその指定者を除く)と、当社又はその任意の連属会社の業務に関連する任意の事項との他の業務関係。逆に、移行期間内に、本協定第17条に規定する役員義務を制限することなく、(A)役員の役割、職責及び責任を役員の後継者に移管するための協力会社(S)、又は会社取締役会又はその指定者の指示に従って、(B)顧客関係の移行を支援し、移行事項に関する相談及び提案、及び(C)本合意の条項を遵守することを含む合理的な要求を提供する他の相談及び提案を提供しなければならない。以下の第2節に規定するサービスを除いて、役員は、そのようなサービスを提供することにより、いかなる補償または福祉を受けてはならない。本条項又は本協定に実質的に違反する行為は、本計画下の原因を構成し、幹部が以下第2節又はその他の条項に基づいて任意の考慮を行う資格がないようにすべきであるが、会社が役員の違反行為が是正されることが合理的に確定されている限り、会社は役員に当該違反行為に関する書面通知及び救済の合理的な機会を提供しなければならない。
2.
解散費
(a)
解散費。本協定の発効日から、実行部門が本合意条項を遵守し続けることを前提として、実行部門は、本計画条項(第IV条における支払い制限、第5.13節第409 A条の規定、および第3.6節および第5.3節の規定を含むが、これらに限定されない)に基づいて、本計画第3条に記載された利益を得る。この協定はこの計画の条項によって管轄されなければならない。
(b)
奨励的持分。
(i)
行政人員と当社は以下の持分奨励協定(総称して“授出協定”と呼ぶ):(A)期日は2021年3月1日のいくつかの購入持分授出通知及び無制限株購入協定を締結し、これにより、行政人員は327,436件の購入権(“購入権”)を付与した(この協定は“2021年購入持分授出協定”);(B)期日が2022年5月13日のいくつかの購入株権授出通知及び無制限株購入契約に基づいて、行政人員は347,504件のオプションを授与した(この協定は“2022年購入持分授出合意”);(C)期日が2023年5月5日のいくつかの株式購入奨励通知及び無制限株購入契約に基づいて、行政人員に141,344件の購入権(この協定は“2023年株購入奨励協定”)を付与し、2021年の株式購入奨励協定及び2022年の株式購入奨励協定と共に、

2

4855-3238-1311v.2


 

(D)2021年5月21日までのいくつかの制限株式単位通知およびRSUプロトコルに基づいて、幹部は、“2021年RSU奨励プロトコル”;(E)2022年5月21日までのいくつかの制限株式単位通知およびRSUプロトコルを取得し、このプロトコルに基づいて、幹部は84,493個のRSU(このプロトコル、“2022年RSU奨励プロトコル”)を取得する。(F)2023年5月1日までのいくつかの制限株式単位通知およびRSUプロトコルであって、このプロトコルに従って、幹部は、135,133個のRSU(このプロトコル、および2021年のRSU報酬プロトコルおよび2022年のRSU報酬プロトコル、“RSU報酬プロトコル”)を取得し、(G)2021年5月21日までのいくつかの業績ベースの制限株式単位通知およびRSUプロトコルは、このプロトコルに基づいて、幹部は68、270個の業績ベース制限株式単位(“PSU”)を取得する(このプロトコル、“2021年PSU奨励プロトコル”);(H)日付は2022年5月21日のいくつかの業績制限性株式単位通知及びRSUプロトコルであり、この合意により、行政者は82,008個のPSU(このプロトコル、“2022年PSU奨励プロトコル”)及び(I)日付が2023年5月1日のいくつかの業績制限性株式単位通知及びRSUプロトコルを授与し、これにより、行政者は193,047個のPSU(“2023年PSU”)を付与した(このプロトコル、“2023年PSU奨励プロトコル”、2021年PSU奨励プロトコル及び2022年PSU奨励プロトコルと呼ばれる)。
(Ii)
“雇用協定”、“奨励協定”、“計画”または時々改訂された“E 2 Open Parent Holdings,Inc.2021総合インセンティブ計画”(以下、“インセンティブ計画”と略す)には、本プロトコルの条項および本プロトコルで言及された義務(本プロトコル第1(B)および第17条を含む)を継続して遵守することを前提として、本プロトコル第13節の規定を遵守することを前提として、当社および役員が確認し、同意する
(A)
退職日まで、幹部が持っているいかなる未帰属オプション、RSUとPSUは未返済状態を維持すべきであり、適用された奨励協定に従って過渡期間内に帰属する資格がある
(B)
移行期間の最終日(この日、“帰属終了日”)まで、会社は、役員が保有する帰属終了日まで帰属していない任意のオプション、RSUおよびPSU適用奨励プロトコルに規定されている次の終了および加速条項に対応する:(1)2021年オプション奨励プロトコルおよび2022年オプション奨励プロトコル第1(C)節;(2)2023年オプション奨励プロトコル第1(B)節;(3)各RSU奨励プロトコル第2(A)節;および(4)“2021年PSU奨励プロトコル”および“2022年PSU奨励プロトコル”の第2(C)節であるが、この等の規定をこの等オプション、RSU、PSUに適用した場合にのみ、幹部が当社に雇用されることを終了した日は、帰属終了日とみなされる。
(C)
第2(B)(Ii)条に該当し、行政者が満足していると仮定した場合、当社及び行政者は、上記第2(B)(Ii)(A)及び(B)条を実行した後、(1)帰属終了日に、(1)2021年オプション奨励協定により付与されたオプションのうち、69,096個が帰属を解除される(“2021年未帰属オプション”)、(2)2022年オプション奨励プロトコルにより付与された24,868個のオプションが帰属解除される(“2022年未帰属オプション”)ことを確認して同意する。(3)2023年オプション奨励協定により付与されたオプションのうち106,008個が帰属解除される(“2023年未帰属オプション”

3

4855-3238-1311v.2


 

(4)2021年のRSU報酬プロトコルに従って付与されたRSUのうち3793個は、帰属がキャンセルされる(“2021年非帰属RSU”)、(5)2022年のRSU付与プロトコルに従って付与されたRSUのうち32,858個は、帰属がキャンセルされる(“2022年非帰属RSU”)、(6)2023年のRSU付与プロトコルに従って付与されたRSUの105、103個が帰属が解除される(“2023年非帰属RSU”は、2021年のRSUおよび2022年の未帰属RSUと共に“RSU”と呼ばれる)である。(7)2021年の“サービス提供単位報酬プロトコル”に従って付与されたサービス単位のうち28,812個は、もはや帰属しない(“2021個の非帰属サービス単位”)、および(8)“2022年サービス単位報酬プロトコル”に従って付与された10,170個のサービス単位は、もはや帰属しない(“2022個の非帰属サービス単位”は、2021個の非帰属サービス単位と共に“未帰属サービス単位”と呼ばれる)。
(D)
第2(B)(Ii)節の制約の下で、実行者がこれに満足していると仮定し、上記第2(B)(Ii)(A)および(B)節の適用に続いて、帰属終了日から発効し、(X)適用されたオプション報酬プロトコルに従って付与された未帰属オプションの50%(50%)が帰属終了日に加速して帰属し、(Y)適用されたRSU付与プロトコルに従って付与された非帰属RSUの50%(50%)が加速して帰属終了日に帰属すると仮定する。および(Z)適用されるPSU報酬プロトコルに従って付与された非帰属PSUの50%(50%)は、ホーム終了日に加速され、帰属されるべきである。
(E)
上述した第2(B)(Iii)(D)節を実施した後、適用される入札プロトコルに従って付与されたすべての残りの未帰属オプション、未帰属RSU、および未帰属PSUは、帰属終了日から何も考慮されないべきである。
(F)
前述の規定又は本協定には逆の規定があるにもかかわらず、2023年の販売実績単位が完了しておらず、2023年の販売実績単位奨励契約添付ファイル2に基づいて業績帰属を得る資格がある場合には、取締役会報酬委員会(“委員会”)は、適用された履行期間が終了した後、実際に実行可能な場合には、2023年の販売実績単位の業績水準を早急に決定しなければならない(本条項第2(B)(Iii)(F)条に基づいて業績を付与する2023年販売業務単位の実績数、“2023年業績付与販売単位”、及び委員会が決定した当該日、すなわち“2023年販売実績単位決定日”)である。2023年PSU確定日から発効し、(X)50%(50%)の2023年業績帰属PSUは2023年PSU確定日後にできるだけ早く加速、帰属と決済しなければならない(いずれの場合も2024年4月30日より遅れてはならない);(Y)2023年業績帰属PSUの50%(50%)は直ちに没収してキャンセルし、2023年PSU確定日から何の補償もしない。および(Z)いかなる2023年に第2(B)(Iii)(F)条に従って業績授与を行っていないPSUは直ちに没収し、キャンセルしなければならず、2023年にPSUが確定した日から何も考慮しない。
(G)
上記の規定または本明細書の規定とは逆の規定があるにもかかわらず、適用奨励プロトコルの以下の制御変更(報酬計画に定義されているように)は、移行期間内に幹部オプション、RSUおよびPSUに適用され続けるべきである:(1)2021年オプション奨励プロトコルおよび2022年オプション奨励プロトコル第1(D)節;(2)2023年オプション奨励プロトコル第1(C)節;(3)各RSU奨励プロトコル第2(D)節;および(4)各PSU奨励プロトコル第2(D)節

4

4855-3238-1311v.2


 

合意する。疑問を生じないように,過渡期内に制御権変更が発生しなければ,その等の規定は効力や作用を持たない。また、移行期間内に支配権変更が発生した場合、管理層は、本計画第3条に記載された支配権変更終了に適用される現金減免金額(疑問を免除するために、代替すべき(ただし補充ではない)管理層が、制御権を変更せずに終了した現金減免金額と、制御権変更が終了した任意の以前に支払われた現金減免金額とに適用して、支配権変更終了により生じた任意の現金減免額を相殺するために適用されるべきである)
(Iii)
疑問を生じないために、(X)当社は、本第2(B)条に基づいて役員に支払う任意及び全ての金を2024年3月15日までに支払わなければならないこと、及び(Y)本第2(B)条の明確な規定に基づいて、役員が奨励計画、奨励協定又は当社又は任意の受賞者と達成した任意の他の持分又は持分に関連する補償計画、手配又は合意の下にさらなる権利がないことを認め、同意することを除き、いかなるさらなる金額、支払い又は利益を得ることもない。
3.
本協定に署名していない場合、価格は何もありません。行政者は、行政者が本協定に署名し、撤回しないこと、および本協定における約束を履行しない限り、行政者は第2節に規定された対価格を受けないことを理解し、同意する。行政者は別居日には,当社は行政者に対するすべての責任を果たしており,雇用合意に基づくものを含むが限定されないが,行政者は雇用合意に基づいてさらに権利を有していないことを同意し認めている。前の文のいずれの内容も、行政官が本合意の下またはコブラのいかなる権利を放棄することを意味しない。
4.
クレームを全面的に釈放する。
(a)
本協定に基づいて役員に提供される価格の交換として、幹部は、役員及びその所有配偶者、相続人、遺言執行人、管理人、後継者及び譲受人(総称して“解除者”)を代表して、会社及び/又はその現及び前任親会社、付属会社、子会社、分部、前身会社、関連会社、その後継者及び譲渡者、その関連会社及び前身会社並びに現及び前任社員、弁護士、代表、保険会社、持分者、所有者、メンバー、高級管理者、一般パートナー、有限パートナー、役員及び代理人の職務を自発的に免除及び永遠に免除する。当社の役員または任意の他の現職または前任幹部の任意の退職金または他の福祉計画の現職および前任受託者または管理人、前述および/またはそれにサービスを提供する投資基金または他の投資ツール(総称して当社、“会社グループ”および各“会社グループメンバー”と総称する)によって管理される現職および前職受託者または管理人、ならびに各社グループのメンバーそれぞれの現職および前任取締役、メンバー、受託者、持株株主、子会社、一般パートナー、有限パートナー、合同会社、関連会社、分部、上級管理者、従業員、代理、保険会社、代表および弁護士(当社グループと呼ぶ)に適用される。本協定の残りの部分では、法定クレーム、規制クレーム、および本プロトコルの下のクレーム、請求、債務、義務、承諾、係争、補償性損害賠償、違約性損害賠償、懲罰的または懲罰的損害賠償、任意の他の損害賠償、費用クレームおよび弁護士費、権利、訴訟および訴訟要因、任意の性質の損失または責任を含み、本プロトコルの残りの部分では“釈放者”と呼ばれ、各者は“釈放者”と呼ばれる)

5

4855-3238-1311v.2


 

開始から発効日まで(定義は後述)、役員の会社における雇用またはサービスおよび/または離職、雇用協定、各奨励協定、インセンティブ計画または計画を含むが、これらに限定されない。法律は、執行機関またはいかなる許可者も放棄することを許さない主張を除く(総称して“解除されたクレーム”と呼ぶ)。行政は、公表されたクレームは、具体的には、詐欺、明示または黙示契約違反、誠実および公平な取引違反の黙示契約、契約権利の妨害、公共政策の違反、プライバシーの侵害、故意または不注意による精神的苦痛、密告法、故意または不注意の失実陳述、誹謗またはプライバシーの侵害、賃金、福祉、繰延賠償、手数料、ボーナス、休暇/PTO給与、費用、解散料、代通知金、弁護士費、または他の任意のタイプの賠償を支払わないクレームを含むが、これらに限定されないことを認めている。株式または持分ベースの奨励または費用に関連するクレーム、または他の贈与、奨励または承認株式証;会社が保持している幹部の任意の有形または無形財産に関連するクレーム;人種、肌色、性別、性的指向、国籍、血統、宗教、年齢、障害、医療条件、結婚状態、性別同意、性別表現、または法律によって保護されている任意の他の特徴または基準に基づいて提起された報復、嫌がらせまたは差別クレーム;1964年“民権法案”(第7章、改訂本)、第42編“民権法案”第7章、1991年“公民権法案”、1866年“民権法案”、“家庭·医療休暇法”(“家庭·医療休暇法”)、“米国法典”第29編第2601節、“就業中の年齢差別法”、“米国法典”第29編第621節及びその後、“高齢労働者福祉保護法”、“公平労働基準法”、“米国連邦法典”第29編201節等に基づいて提出された任意の主張。“同業報酬法”、“米国法典”第29編206(A)節、“米国障害者法”、“米国法典”第42編、12101節及び以降の各節、1986年“総合総括予算調節法”、“職業安全と健康法”、“統一サービス雇用と再就職権利法”、“米国法典”第38編4301-4333節、1974年“従業員退職収入保障法”改正後(“従業員退職所得保障法”)、第29編“米国連邦法”第301節及び以下。1974年“ベトナム時代退役軍人再調整法”、1986年“移民改革·制御法”、“米国法典”第8編1101節及びその後、“同業報酬法”、“労働管理関係法”、“国家労働関係法”、“改正1986年”国税法“、”労働者調整·再訓練通知法“(”WARN“)、第29編”米国法典“第2101節及びその後、2008年”遺伝情報非差別法“(”GINA“)第42編”米国法典“第2101節以降。患者保護·平価医療法案(“ACA”)42 U.S.C.第18001節およびその後、2002年の“サバンズ-オックススリー法案”(公法第107-204条)に基づいて提出されたすべてのクレームは、“米国法”第18編1513(E)および1514 A節に提出された告発者クレーム、および他のすべての外国、連邦、州または地方法律、一般法または判例法を含むが、これらに限定されないが、すべての法規、法規、一般法および他の任意の適用された法律、およびこのような法律が時々改正される場合を含む。
(b)
本文は行政人員が“賠償協定”或いは任意の取締役及び高級者責任保険証書によって享受可能ないかなる権利を開示していない。本プレスリリースは、一般的な発行として、(I)任意の会社が後援する計画に従って提出された労働者補償または失業救済、および既得退職または福祉(ある場合)のクレームを含む、任意の成文法または一般法に従って法的に発行が禁止されているクレームのみを排除することを意図しており、(Ii)本協定の任意の条項を強制的に実行する任意の権利、(Iii)幹部が本合意に署名した後に発生した行為または事件に基づく任意のクレームを含むが、引き起こされるクレームは除外される

6

4855-3238-1311v.2


 

これらの権利は、(I)本合意に従って開示された会社の役員の雇用または離職に関する情報、(Iv)任意の連邦、州または地方政府機関(平等な雇用機会委員会を含むが含まれるがこれらに限定されない)に告発または訴え、または調査、訴訟または聴聞に証言、協力または参加する権利を提供する権利、または(V)職業安全·健康管理局(“OSHA”)、米国証券取引委員会(“SEC”)または他の州または連邦法律通報者によって保護された法的行為を通報する権利を含む。上述したにもかかわらず、行政機関または裁判所が第4(A)条に発行されたクレームに関連する任意の告発またはクレームに対して管轄権を有する場合、行政部門は、それによって生じた支払うべき金銭損害賠償または他の救済を受け入れないことに同意し、行政者がそのようなお金を受け取る権利を放棄することを法律で禁止している場合、行政部門は、通報が連邦法律または法規に違反する可能性がある場合に、OSHA、米国証券取引委員会、または任意の他の連邦機関の経済的報酬を得ることができることを前提とする。
5.
弁護士に相談する。当社では、行政官が本協定に署名する前に行政者が選択した弁護士(費用は行政者が負担する)に相談することを提案します。
6.
断言する。幹部代表は、以下で同意に署名し、上記第2節で述べた退職福祉に加えて、(A)休暇または福祉要求を拒否されず、会社のすべての勤務時間のすべての補償を得た。(B)会社が維持または従う任意の他の解散費政策または計画に従って、任意の補償または福祉を得る権利がなく、(C)既知の労災または職業病がない。(D)当社の行政官又は任意の他の従業員又は他の者が、法律又は当社の合意又は政策に違反した疑いがあることを知らず、これらの行為は、当社取締役会議長に書面で報告していない;及び(E)当局に通報すべき任意の会社詐欺の疑いを含む、当社又はその高級職員の不当な行為を知らない。
7.
守秘契約。双方は、本合意および本合意の条項および交渉に関連するすべての事項が秘密情報であり、管轄権のある裁判所の有効な命令のような書面で合意されない限り、または連邦、州または地方当局、規制機関または法規の要求(会社開示義務または証券届出文書を含む)を遵守するために合理的に必要であるか、または上記第4(B)節で説明した行政調査の一部として行政調査に協力または参加することに関連して厳密に限定されないことに同意する。双方は、本合意の条項は、役員の直系親族、双方の会計、給与、法律、財務及び税務専門家、並びに会社の管理職又は所有権の適切なメンバーに開示することができることに同意する。
8.
会社の財産と会社情報を返却します。幹部は、別居日または前に、または会社が指示したより早い時間に、役員が所有している任意およびすべての会社の財産、ならびに会社の運営、製品および潜在的製品、マーケティング、研究および開発、生産および一般的な業務計画、顧客情報、会計および財務情報、流通、販売および機密に関連する任意およびすべての記録、ファイル、通信、報告、およびコンピュータディスクを返還することに同意する

7

4855-3238-1311v.2


 

彼が持っているコストと価格特徴と政策(任意のパーソナルコンピュータに含まれる)。幹部は会社が配布したノートパソコン、デスクトップ、携帯電話を直ちに会社の幹部に返却しなければならず、その中のいかなる情報も削除してはならない;会社が合理的な努力を尽くして幹部と協力し、そのような設備から幹部の任意の個人情報を転送することを前提としている
9.
秘密情報の秘密。
(a)
本プロトコルで使用される“秘密情報”という言葉は、マーケティングおよび財務情報、人員、販売および統計データ、将来の発展計画、コンピュータプログラム、提供された製品およびサービスに関する情報および知識、発明、革新、設計、アイデア、レシピ、調製、製造プロセス、商業秘密、技術データ、コンピュータソースコード、ソフトウェア、独自情報、建築、広告、製造、製造プロセス、調製、製造プロセス、商業秘密、技術データ、コンピュータソースコード、ソフトウェア、独自情報、建築、広告、製造、およびそれらに限定されないが、直接または間接的に使用されるものを指すべきである。流通及び販売方法及びシステム、定価、販売及び利益数字、顧客及び顧客リスト、顧客、顧客、仕入先、流通業者及び他の会社と業務取引を有する者との関係、並びに各種成分、配合、製造過程、技術、プログラム、プロセス及び方法に関する情報を提供する。秘匿情報には,第三者から幹部が受け取った会社採用幹部に関する情報も含まれているが,会社にはこのような情報を秘密にする義務がある.秘密情報は、以下の情報を含まない:(I)役員が本プロトコルに違反することに加えて、一般的に知っており、公衆に使用可能な情報、(Ii)関連業務または業界内で一般的に利用可能または一般的に利用可能になる情報、が、幹部が本合意に違反する結果を除外する、または(Iii)幹部は、非秘密ベースで会社以外のソースから取得または利用可能になる情報を取得することができ、合理的な照会後、幹部は、そのソースが会社の契約または受託守秘義務によって制限されているかどうかを知らない。
(b)
役員は、役員が既知または取得したすべての秘密情報は、退職日の前または後であっても、役員がこのような機密情報の発見や開発に関与しているか否かにかかわらず、会社の財産であることを認め、同意する。会社の明確な書面許可を得ない限り、または会社従業員中に会社のサービスを実行するために必要である限り、会社は、管轄権のある裁判所の命令または有効な行政または国会伝票に従ってそのような情報を提供するように会社に要求しない限り、会社が管轄権のある裁判所の命令または有効な行政または国会伝票に基づいてそのような情報を提供することを任意の時間に直接または間接的に複製、使用、提供、販売、流用、利用、削除、複製または開示することに同意しない。しかしながら、任意のこのような命令または伝票を受信した後、幹部は、直ちに会社に通知し、その命令または伝票の正当性を疑問視するために、自費で会社に機会を提供し、またはそのような機密情報の開示を制限または制限し、または適切な保障措置を手配し、裁判所、行政機関、または他の機関がそのような機密情報の強制開示を試みていることを防止しなければならない。
10.
通報者保護。この協定のいかなる内容も、米国連邦、州、地方法律または法規の告発者条項と衝突することは意図されていない

8

4855-3238-1311v.2


 

1934年証券取引法第21 F-17条又は2016年“商業秘密保護法”第1833条(B)条を含むが限定されない。したがって、本プロトコルにいかなる逆の規定があっても、本プロトコルの任意の規定は、司法省、証券取引委員会、国会および任意の機関監察長または弁護士を含むが、または連邦法律または法規通報者条項によって保護された他の情報を開示するか、または商業秘密および他の機密情報を開示することを含む、行政部門が米国連邦連邦、州または地方政府機関または実体に違反する可能性のある行為を行政部門に報告することを禁止してはならない。しかし、実行機関は、(A)そのような可能性のある違反に合理的に関連する情報または機関またはエンティティによって要求される情報のみを開示し、(B)そのような情報を機密と見なすように機関またはエンティティに要求するべきである。行政者は、事前に当社の許可を得て当該等の報告又は開示を行う必要はなく、当該等の報告又は開示を行ったことを当社に通知する必要もない。さらに、実行機関は、訴訟または他の手続きで提出された文書において商業秘密および他の機密情報を開示する権利があり、提出された文書が密封されており、開示されないように保護されていることを前提としている。
11.
制限的契約。管理者は、管理者在任中に、管理者が会社の秘密情報にアクセスすることができることに同意する。役員が他の人や実体を代表してこのようなアクセスや知識を使用すれば、会社を不公平な競争劣勢にさせることになる。そのため、退職日後の12(12)ヶ月間(“制限期間”)には、幹部は直接あるいは間接的に幹部本人、代表、あるいは他の人(代表会社以外)であってはならないことに同意した
(a)
所有、管理、運営、制御、財務、または取締役の所有権、管理、運営、制御または融資に参加し、財務援助を提供するか、または上級管理者、株主、従業員、パートナー、メンバー、マネージャー、依頼人、代理人、代表、コンサルタントまたは他のアイデンティティとして関連しているか、または米国の任意の州または当社で業務を展開している任意の他の司法管轄区域として、任意の競争相手業務に関連する場合には、役員の名称の使用または使用を許可したり、競合他社業務のための製品またはサービスを開発したりする。“競争業務”とは、役員がサービスを提供する会社グループが展開する任意の業務および操作、または役員が会社グループまたは会社グループにサービスを提供する際に機密情報を取得する任意の業務および操作を意味するが、それにもかかわらず、役員は、国家証券取引所または場外取引市場で取引される上場企業のある種の株式の1%(1%)以下の受動的投資を有しており、本第11条(A)項に違反しない
(b)
連絡、勧誘、誘引または連絡しようとする、勧誘、誘引または連絡しようとする、または誰かを誘致または誘引しようとしているが、この人は、かつて当社の顧客、サプライヤーまたはエージェントであったか、または当社の雇用中に当社の顧客、サプライヤーまたはエージェントと接触して、当社との関係を終了するために、または販売または購入を減少させることを含む、または当社とそのような顧客、サプライヤーまたはエージェントとの間の関係を妨害する可能性のあるいかなる行為を行うか、または販売または購入を含む、当社の顧客、サプライヤーまたはエージェントとの間の関係を損傷させる行為である

9

4855-3238-1311v.2


 

(c)
連絡、誘致、誘引または連絡を試み、誘致または誘引し、任意の幹部が当社に雇用される前の1年以内に当社の従業員であったか、またはかつて当社の従業員であった者を終了させ、当該従業員に当社での雇用を終了させることを求める。
(d)
第10条の制約の下で、役員は、会社に雇用されている間の任意の時間又は後の任意の時間に、会社グループ又はその任意の業務、製品、サービス、取締役又は上級管理者を中傷するためのいかなる声明を発表してはならない。取締役会は、当社の上級管理者及び取締役に指示し、役員が当社に雇用されている間のいかなる時間、及び再び当社に雇用されたことの終了に係る場合には、役員を卑下するためのいかなる声明も発表してはならない。法律手続、必要な政府証言又は文書、又は行政又は仲裁手続(当該等の手続に関連する証言を含むが、これらに限定されない)に応答する真実の陳述は、上記の規定に違反してはならない。実行委員会及び取締役会は、取締役会又は当社に対する職責及び義務を履行する際に必要又は適切になされた陳述を誠実に考え、前述の制限に違反してはならない。
(e)
第7条、8、9又は11条に違反又は脅威がある場合、第14条に規定する強制及び排他的仲裁の唯一の例外として、会社は、本条項に違反するいかなる行為(保証書又は他の保証を提出する必要がない)を強制的に実行又は防止するために、いかなる実際の損害賠償を提示することなく、又は金銭損害賠償が十分な救済措置を提供するのに十分ではないか、又は金銭損害賠償を十分な救済措置を提供することなく、任意の管轄権のある裁判所に申請することができる。上述の衡平法救済は法律救済、金銭損害賠償或いは他の利用可能な救済形式の補充であり、代替ではない。いかなる他の救済以外にも、このような訴訟の勝訴者は、その費用と弁護士費を取り戻す権利がある。裁判所または仲裁人が第14条(状況に応じて定める)に基づいて、本協定に記載されている期限、範囲または面積制限が不合理であると判断した場合、双方は、法律で許容される最大の合理的な期限、範囲、および面積をカバーするために、第14条(状況に応じて)に基づいて制限を修正することを許可し、指示すべきである。
(f)
本協定に掲載されている行政者の当社への任意の雇用後義務は、行政者が2021年3月1日に締結した招聘書簡、行政者が2021年3月18日に署名した従業員固有資料、非照会及び仲裁協定(“仲裁協定”)、当該計画又は行政者の権益に関する管理書類及び協定に規定されている追加(代わりに)任意の行政者の雇用後義務であり、これらはすべて引用的に本明細書に組み込まれる(“独立した雇用後義務”)。疑問を生じないために、退職後の義務を含むすべての他の合意または条項は、以前に単独の離職後義務の1つまたは別の後続合意に置き換えられていたか、またはここで本合意によって置換されていた。
12.
お礼を言います。行政者は(A)行政者が会社に対して信頼と信頼の地位を持ち、機密情報を熟知していること、(B)機密情報は唯一無二、非常に重要な和を持っていることを認め、同意する

10

4855-3238-1311v.2


 

会社に対して計り知れない価値を有する;(C)会社は、会社が本協定に署名する条件として、本協定第7~11条に記載された契約を締結することを幹部に要求する;(D)第7~11条の規定は、期限、地理的地域および範囲の面で合理的であり、会社の営業権および持続的な業務価値の保護および維持に必要であり、役員が当該条項の制約を受けている間に他の適切な仕事を得ることを単独または全体的に阻止することはない。(E)会社の業務範囲は場所とは無関係である(したがって、第7~11条に記載されている制限を指定された県、市又はその一部に制限することは非現実的である)、(F)行政者が第7~11条に記載されている契約に違反した場合、会社は取り返しのつかない損害を受けることになり、(G)本協定に基づいて行政者に提供される潜在的利益は、本協定の条項及び制限に同意して行政員が全面的かつ十分に補償を受けるのに十分である。
13.
本協定違反のため福祉を中止します。役員が本合意の条項に違反または遵守できない場合、会社は、本合意または衡平法または法的に得られる可能性のある任意の他の救済措置に加えて、上記第2(A)節で説明した福祉および上記第2(B)節で説明した持分利益を永久的に終了し、本合意に従って役員または代表役員に提供される任意の利益の回復を得る権利がある。
14.
法律、司法管轄権、訴訟費を管轄する。テキサス州の法律は、(A)本合意に関連する、またはそれによって引き起こされるすべてのクレームまたは事項(任意の侵害または非契約クレームを含む)、および(B)本プロトコルの解釈、解釈、有効性および実行に関連する任意の問題を管轄し、任意の法律選択または衝突法律規則または規定(テキサス州または任意の他の管轄区域を含む)に影響を与えることなく、テキサス州以外の任意の司法管轄区域の法律の適用をもたらす。第11条(E)条に該当する場合には、本協定、本計画、入札協定、雇用協定又は仲裁協定により生じた又はそれに関連する論争は、仲裁協定第10条に基づいて強制及び排他的仲裁を受けなければならない。(I)行政者が当該等のチノの合理性又は実行可能性に疑問を提起し、かつ(Ii)当社が当該等訴訟の勝訴側である場合、行政者は、当社が行政者が本協定に含まれるいかなるチノに違反しているかを脅かすために講じた任意の行動によるすべての費用及び合理的弁護士費を補償する。
15.
分割可能/修正。本合意のいずれかの条項、条項又は段落が任意の理由で裁判所又は仲裁人によって(状況に応じて)第14項に基づいて無効又は実行不可能と判断された場合、当該裁判所又は仲裁人は、第14項に基づいて当該条項、条項又は段落を強制的に実行できるように改革及び修正する権利があり、双方の本来の意味(本明細書に反映されたように)を最大限に維持し、このような決定を可能な限り狭い範囲に制限して、当該条項、条項又は段落の残りの実行可能性を維持しなければならない。この決定は、本協定の残りの条項、規定または段落に影響を与えてはならず、これらの条項、規定または段落は、十分な効力および効力を継続しなければならない。
16.
自分の不正行為を認めない。本プロトコルまたは本プロトコルのために提供される対価格は、いつでもみなされたり、解釈されてはならない

11

4855-3238-1311v.2


 

いずれか一方または任意の被責任者がいかなる責任を認めているか、または行政者または任意の他の人に対する責任、不法行為または不法行為の証拠である
17.
協力する。役員が会社に雇われている間、幹部は会社を代表してビジネスに参加していたことを認めた。当社が退職日後に本協定に記載された金を支払うもう一つの重要な誘因として、執行役員は、(A)当社の業務事項について当社に行政者の全面的かつタイムリーな協力を提供し、具体的には、執行者が担当または参加する事項を含むが、当社またはその任意の役員、上級管理者または取締役に関連する任意の法律、公平または商業事項または手順を含むが、(B)電話、メールまたは電子メールを通じて問題または質問を合理的に提供し、当社の合理的な要求に基づいて、会社を協力するとみなされる任意の会議または会議を開催することに同意する。(C)当社又はその高級職員、役員、従業員又は代理人に対して提出された任意の実際及び潜在的な請求、訴訟、照会、調査又はその他の事項、行動又は法律手続きについて協力して弁護することは、行政者の退職後に参加する可能性がある任意の実際又は潜在的な請求を含むが、これらに限定されない。および(D)行政者の役割および責任を他の会社に移管することに協力し、行政者の離職に関する会社からの要求および問い合わせに応答し、資料を提供する。会社は、役員のこの方面での協力に関する合理的な出張やその他の費用を支払い、これらの費用が事前に取締役会の書面で承認されることを前提とする。当社は役員提携の必要性について合理的な事前通知を提供することに同意しました。
18.
全体的な合意、修正案、そして建設。本協定と“計画”、“雇用協定”、“賠償協定”、“裁決合意”及び“仲裁協定”は、双方の全ての合意及び了解を代表し、他の口頭又は書面協定又は陳述は存在しない。本協定は、書面でかつ双方によって署名されなければ、本協定について特に言及されない限り、修正、変更、または変更することはできない。本プロトコルに現れるタイトルは、便宜上のみ挿入され、そのような部分の範囲または意図は、いかなる方法でも定義、制限、解釈、または説明されない。本協定の解釈は草本協定の一方を考慮しないべきである。本プロトコルで使用される言語は,本プロトコルの各当事者がその相互意思を表現するために選択した言語と見なすべきであり,厳密な解釈規則はどちらにも適用できない.いかなる曖昧な点もいずれか一方に不利と解釈されるべきではなく,契約解釈に関する他の適用規則に基づいて解決すべきである.当社はいつでも本協定のいかなる条項も実行できず、その条項または本協定を放棄する他のいかなる条項とも解釈されません。
19.
対口単位。本プロトコルは、1つまたは複数のコピーおよびファクシミリ、電子メール、または他の電子送信方法と署名および配信することができ、各々は正本とみなされ、これらすべては同じプロトコルとみなされるべきである。いずれの当事者も、ファクシミリまたは電子メールを用いて署名を伝達すること、または任意の署名、プロトコルまたは文書がファクシミリまたは電子メールを使用して送信または伝達されている事実を提出してはならず、本プロトコルの形成または実行可能性の弁護として、各当事者はそのような弁護を永遠に放棄する。

12

4855-3238-1311v.2


 

20.
任務。会社とテナントは本契約を譲渡する権利があるが、経営陣は譲渡する権利がない。本協定は、当社の相続人及び譲り受け者及び本協定の第三者受益者である譲受人に適用される。
21.
考える時と撤回する時だ。行政は,本協定に署名する前に,行政は最大21(21)日の時間で本協定の条項を考慮していることを知っている。本協定に対するいかなる修正も、実質的であっても非実質的であっても、21(21)日の期限を延長することはない。実行者は,別居日の直前であり,別居日の直後の21(21)日に本協定に署名しなければならない.また,実行部門が本プロトコルに署名した後,実行部門は実行部門が署名してから7(7)日以内に本プロトコルを撤回·キャンセルする権利がある.このような撤回は、執行者が本協定に署名してから7(7)日以内に書面で消印を押したり、会社の総法律顧問に交付したりしなければなりません。実行部門が本プロトコルを撤回しない場合、本プロトコルは、7日の期限満了時に発効し、完全に拘束力があり、強制実行可能であり、撤回できない(“発効日”)。執行者が本協定に署名しない場合、または本協定に署名した後に実行者の署名をキャンセルする場合、本プロトコルは無効であり、会社は上記2節で述べたいかなる対価格も提供または支払いする義務はない。
22.
他の陳述と保証。本プロトコルに署名することによって、実行機関は、(I)本プロトコルの明文規定以外のいかなる声明、理解、陳述、予期、または合意に依存しないこと、(Ii)執行機関自身が事実を調査し、実行者自身の知ることに完全に依存すること、(Iii)本プロトコルが任意の不実陳述または不開示によって引き起こされる任意のクレームを知ること、および既存の事実(既知または未知)に基づいて本プロトコルの任意の権利を撤回または回避すること、(Iv)自由かつ自発的に本プロトコルを締結すること、(V)本プロトコルのすべての条項を詳細に読んで理解すること、を認める。(Vi)と実行者が選択した法律顧問と本プロトコルのすべての側面を議論する機会があり,本プロトコルのすべての側面を確実に議論した.双方は、当社が本協定を締結する際にこれらの陳述と保証に依存することを規定している。このような陳述と保証はこの協定が署名された後に引き続き有効であることを保証する。

13

4855-3238-1311v.2


 

以下の日から、双方は承知の上で自発的に本協定に署名した

E 2 Open親会社持株会社。

 

/S/ジェニファー·S·グラフトン

ジェニファー·S·グラフトン

常務副総法律顧問総裁

日付:2023年10月6日

 

ピーター·ハントマン

 

/S/ピーター·ハントマン

ピーター·ハントマン

日付:

 

4855-3238-1311v.2