エキシビション 10.2

雇用契約

この雇用契約は、10月現在のものです [*]2023年(以下「契約」)は、ネバダ州の法人であるソサエティ・パス・インコーポレイテッド(以下「当社」)と成人のレイノールド・リャン(「役員」)との間で締結され、締結されます。本書で使用されている用語と、特に定義されていない は、第11条に定める意味を持つものとします。

リサイタル

一方、以下に定める条件 に従い、会社は経営幹部を最高経営責任者として雇用契約を締結したいと考えています。また、経営幹部 は、会社が最高経営責任者としてさらに雇用するために会社と雇用契約を締結したいと考えています。

さて、したがって、前述の の前提と、本契約に定められた相互の約束、条件、条件(その妥当性と十分性 はここに認められています)を考慮して、本契約の当事者は、法的拘束を受けることを意図して、次のように合意します。

合意

1。雇用。 本契約に定められた条件に従い、会社はここで最初に書かれた日付(「開始日」)の時点で、会社での継続雇用を提案し、経営幹部はここに会社での継続雇用を認めます。

2。期間。 第5条に従い、本契約の条件に基づく役員の雇用は、開始日に から始まり、開始日の5周年(「任期終了日」)までの期間(「期間」)です。 ただし、 つまり、一方の当事者が期間終了日(または 期間終了日の記念日)の少なくとも90日前に、その当事者が本契約の更新に同意しないことを相手方に書面で通知しない限り、本契約と期間 は、期間終了日(または期間終了日の記念日)の1年後に終了する期間に更新されたものとみなされます。当事者 は、第5条の の規定に従い、契約期間中に本契約および本契約に基づく役員の雇用を終了することができます。

3。容量 とパフォーマンス。

(a) 任期中、役員は会社の最高経営責任者として雇用されるものとします。経営幹部は、会社を代表する経営幹部の立場に従い、会社の取締役会(「取締役会」)の指示に従ってそのような義務と責任 を果たすものとします。

(b) 役員 は、雇用期間中、本契約 に基づく職務の遂行に必要かつ必要なすべての注意、技能、最善の努力を注ぐものとし、(x) 会社または当社グループの他のメンバー の利益と相反する活動、(y) 会社に対する役員の職務の適切かつ効率的な遂行を妨げるような活動を行ってはなりません。 が、会社の最善の利益のために経営幹部が判断を下すのを妨げます。上記にかかわらず、本書のいかなる規定も、経営幹部が (i) 取締役会の事前の書面による同意を得て、競合しない営利企業および1つ以上の慈善団体の取締役会または諮問委員会 (または非法人の場合は同等のもの)のメンバーとして、 (ii) 慈善活動や地域社会問題に従事すること、および (iii) 役員の個人投資および業務の管理; 提供されました、 しかし、 (i)、(ii)、および (iii) 項に定める活動は、本契約に基づく職務と責任の遂行を 個別に、または全体として、実質的に妨げないように、経営幹部によって制限されるものとします。

1

(c) 役員の会社での雇用は、会社の事業に関して独占されるものとします。したがって、任期中、経営幹部は、 人の必要な業務時間と経営上の最善の努力、業務上の判断、スキル、知識を、会社の事業と利益の進展、および本契約に基づく役員の義務と責任の遂行に充てるものとします。ただし、許可されている 休暇(およびその他の有給休暇)期間、病気または無能力の期間、および市民活動に費やす合理的かつ慣習的な時間は除きます。 } 慈善活動や宗教活動。いずれの場合も、そのような活動はいかなる内容にも干渉してはなりません役員の義務 と本契約に基づく責任の尊重。

(d) 任期中、経営幹部は取締役会に直接報告します。

(e) 役員 は、役員 と会社の間で相互に合意できる任意の場所(COVID-19全国公衆衛生上の緊急事態における合理的な規定を含む)で、本契約に基づく職務を遂行するために雇用されるものとします。

4。報酬 と福利厚生。

(a) 基本給 。本契約に基づいて経営幹部が行うサービスについて、当社は、会社の他の 幹部に給与が支払われるのと同時に支払われる、該当する源泉徴収および控除額を差し引いた年間基本給を 期間中に役員に支払うものとします(「基本給」)。期間中、基本給は報酬委員会 および/または理事会によって毎年見直されるものとし、取締役会は随時、そのような基本給を引き上げることができます。本書で「基本給」 という表現は、増加した基本給を指します。

(b) 年間 現金ボーナス。期間中の会社の各会計年度について、取締役会および/または報酬委員会の裁量により、 会社は、本セクション 4 (b) に記載されているインセンティブボーナス(「ボーナス」)を獲得する機会を経営幹部に与えるものとします。そのようなプログラムの下で経営幹部に支払われる目標ボーナスの総額は、その会計年度の 基本給の最低25パーセント(25%)に等しく、該当する業績目標が達成された範囲で支払われるものとします(どの目標と支払い マトリックスは、取締役会の報酬委員会が裁量で定めるものとします)。ボーナスの金額は、該当する目標が達成されたという理事会による証明 によって決定されます。理事会は、該当する目標の 達成後、速やかにそのような証明書を提供するものとします。本セクション4(b)に基づいて支払われる金額は、ボーナスが獲得された暦年について、取締役会またはその監査委員会が 年次監査済み財務諸表を承認してから7日目(該当する場合)までに支払われるものとします。それ以降の場合は、ボーナスが獲得された会社の会計年度末から3か月目の15日目までに支払われるものとします。

(c) 株式 賞。経営幹部には、本契約締結日現在の 社の普通株式の終値に等しい行使価格で、250,000のインセンティブストックオプションが発行されるものとします。

(d) 年次 株式報酬。セクション4(c)に加えて、任期中の会社の各会計年度について、経営幹部は、現在または将来、会社の他の執行役員に一般的に適用されるものと同様の条件と条件で、会社が後援するすべての長期インセンティブプラン(株式インセンティブプランを含む)に 参加する権利があります。役員に授与される長期 奨励金の金額と条件は、報酬委員会が留保する報酬 コンサルタントと協議した上で、報酬委員会の裁量で決定されるものとします。

(e) その他の 役員特典。契約期間中、経営幹部は、会社の役員に対して一般的に有効な、健康 プランや401 (k) プランを含むすべての役員給付制度(総称して「給付制度」)に参加する権利があります。 そのような福利厚生プランに基づくそのような参加と特典の受領は、他の会社役員に適用されるのと同じ条件(会社 と経営幹部の間の費用分担を含む)で行われ、該当するプラン文書の条件と、一般的に 適用される会社の方針に従うものとします。会社は、該当するプランの規則に従って、いつでも役員 に差別されない方法で福利厚生プランを変更、修正、追加、または削除することができます。

2

(f) 休暇。 役員は、 本契約に基づき会社に勤務した1暦年あたり20日間の年次休暇と、シンガポールのすべての祝日を付与されるものとします。役員には、未使用の休暇に対して報酬は支払われません。

(g) ビジネス と旅費。会社は、会社の規則、規制、手続きに従い、事実上 随時、本契約に基づく役員の義務と責任の履行において経営幹部が負担または支払った、合理的、慣習的、必要なすべての事業費( )を経営幹部に支払うか、または払い戻すものとします。

(h) コントロールトランザクションボーナスの を変更してください。役員の雇用中に、(i)支配権の変更が発生し、(ii)支配権の変更 時点で、会社の普通株式の1株あたりの価格が、登録届出書に基づく募集で売却された普通株式の1株あたりの価格の2倍以上である場合、役員には3に相当するボーナス(「支配権変更取引ボーナス」)、 現金が支払われるものとします(3)そのような支配権変更の直前に有効な基本給を掛けたものです。該当する場合、 支配権の変更取引ボーナスは、支配権の変更が完了してから15日以内に、また、上記 (i) と (ii) の条項の発生が理事会によって証明されてから 日以内に一括で支払われるものとします。

5。雇用の終了 ; 退職手当。第2条の規定にかかわらず、本契約に基づく役員の雇用は、以下の状況下では 終了するものとします。

(a) 死。 任期中に役員が死亡した場合、本契約に基づく役員の雇用は即時かつ自動的に終了します。

(b) 障害。

(i) 会社 は、解約の意向を30日前に書面で通知することにより、任期中に役員の障害を理由に本契約に基づく役員の雇用を終了することができます。ただし、いかなる場合でも、そのような解雇は、「障害」の定義における 期間の満了前に有効になることはありません。

(ii) このような障害による解雇の場合、経営幹部は経営幹部の最終報酬を受け取ります。本第5条 (b) に基づく役員の雇用が終了しても、当社は、本契約に基づき役員に対してこれ以上の 義務を負わないものとします。具体的には、第5条 (d) の規定が適用されないことを含みます。

(iii) 役員が本書に定義されている障害を持っているかどうかについて 疑問が生じた場合、経営幹部は、役員が障害を持っているかどうかを判断するために、会社が選定し、役員 または役員の正式に任命された保護者が合理的に受け入れられる資格のある偏りのない医師による健康診断を受けることができ、その決定は に委ねられるものとします。この契約の目的が問題を決定づけるものです。

(c) 社の正当な理由による。当社は、そのような原因の性質を合理的に詳細に記載した 通知により、セクション11で定義されているように、いつでも本契約に基づく役員の雇用を終了することができます。本契約に基づく役員の雇用の終了を理由により通知すると、経営幹部は経営幹部の最終報酬を受け取ります。本契約に規定されている場合を除き、本第5条 (c) に基づく役員の雇用が終了した時点で、当社は 役員に対して それ以上の義務を負わないものとします。理由による本契約に基づく役員の雇用の終了の通知、または が是正されない場合、上記に従って 理由により、本契約に基づく役員の雇用が終了する可能性のある出来事、状態、または状況に関する経営幹部への通知には、理由を構成する該当する事象、条件、または状況が詳細に記載されるものとします。または、本契約に基づくそのような終了の潜在的な理由 。

3

(d) 理由以外の 社による、または正当な理由による経営者による。当社は、役員への30日前に書面で通知することにより、理由により 以外の本契約に基づく役員の雇用をいつでも終了することができ、経営幹部は、会社への30日前の書面による通知により、正当な理由でいつでも本契約に基づく役員の雇用 を終了することができます。本セクション5(d)に基づいて経営幹部の 人の雇用が終了した場合、最終報酬に加えて、経営幹部は、解雇日の直前の日付で有効なレートで、(x) 任期終了日 と (y) 解雇日の1周年のいずれか早い方まで、役員の基本給の継続を受け取るものとします(提供された, しかし 終了日が開始日の1周年後の の場合、このサブセクション(y)に基づく期間は、終了日( )から18か月後)で、会社の通常の給与計算慣行に従って支払われます。ただし、該当する源泉徴収は、このセクション5(d)に定められた期間の終了時の から始まります。支払いには、役員の解任日から最初の分割払い日までの間に支払われるはずだったすべての金額 が含まれるものとします。

(e) 役員による、正当な理由がない限り。経営幹部は、 30日前に会社に書面で通知することにより、正当な理由がある場合を除き、本契約に基づく役員の雇用を終了することができます。 提供された、その会社は、独自の絶対的な裁量により、書面による 通知により、そのような終了日を早めることができます。本第5条 (e) に基づいて役員の雇用が終了した場合、役員 は最終報酬を受け取ります。本第5条 (e) に基づく経営幹部の 人の雇用が終了しても、会社は経営幹部に対してこれ以上の義務を負わないものとします。

6。終了の効果 。

(a) 本契約に基づく、第5条の規定に従い、 人の役員の雇用が終了した場合、役員に対する会社の全義務は最終報酬の支払いとなります。

(b) 理由の如何を問わず、会社の最高経営責任者としての役員の職務の停止に関連して、 会社が書面で要求し、経営幹部が書面で合意した場合を除き、経営幹部は、 すべての 取締役、委員会メンバーシップ、および経営幹部が会社またはグループの他のメンバーで保有するその他の役職を辞任したものとみなされます。経営幹部 は、本段落で規定された の異動および辞任を有効にするため、経営幹部または前述のいずれかがこれ以上措置を講じる必要がないことに合意します。ただし、経営幹部は、確認のために会社がその時点で合理的に要求する書類を記入し、会社の書面による同意なしにそのようなサービスまたは地位を再開しないことに同意します。

(c) この第6条の 条項は、いかなる雇用終了にも適用されるものとします。本契約の条項は、 本契約にそのように定められている場合、または第7、9、10条に基づく役員の義務を含むがこれらに限定されない、その他の存続条項の目的を達成するために必要または望ましい場合、終了後も存続します。

(e) 本契約に基づく、役員の会社での雇用が 終了した場合、経営幹部が会社およびその関連会社または子会社で保有するその他すべての役職および役職(取締役の地位を含む)が同時に辞任したものと自動的にみなされます。本第6条(e)は、そのような目的のための辞任通知を構成します。

4

(f) 役員の雇用が終了したとき、または会社の要請に応じて、経営幹部は、会社の資産、設備、書類のすべて、およびそのすべてのコピー、および を含む、または知的財産または機密情報を開示するその他の資料を 会社に引き渡し、経営幹部が前述の義務を完全に遵守したことを書面で証明します。経営幹部は、経営幹部が会社に返却する前に、会社の コンピューターまたは機器に含まれる情報をコピー、削除、または変更しないことに同意します。さらに、経営幹部がパーソナルコンピュータ、 サーバー、または電子メールシステムを使用して、機密情報を含むがこれらに限定されない会社情報を受信、保存、確認、準備、または送信した場合、経営幹部は、そのようなすべての機密情報のコンピューター使用可能なコピーを会社に提供し、そのような機密情報をそれらのシステムから永久に 削除して抹消することに同意します。経営幹部はコピーが必要であることを確認するために、合理的に要求された経営幹部の システムへの企業のアクセス/または削除が完了しました。

7。 機密情報。

(a) 役員 は、会社が継続的に機密情報を開発していること、経営幹部が会社 のために秘密情報を開発する場合があること、および経営幹部が会社での雇用中に機密情報を知る可能性があることを認めます。経営幹部は、機密情報を保護するための会社の の方針と手続きを遵守し、適用法、規制、手続きで義務付けられている 、または会社に対する役員の義務と責任を適切に遂行するため以外に、役員の雇用または会社とのその他の関係において経営幹部が取得した機密情報を誰にも開示したり、使用したりしてはなりません。役員 は、 の解雇の理由にかかわらず、役員の雇用が終了した後もこの制限が引き続き適用されることを理解しています。

(b) 本第7条にこれと矛盾する内容が含まれていても、本書のいかなる規定も、法律、召喚状、裁判所命令、またはその他の法的手続きによって開示が義務付けられている秘密 情報の開示を妨げるものではありません。ただし、経営幹部は、そのような要件について会社に速やかに 書面で通知し、必要以上の情報を開示せず、会社の費用負担で協力するものとします。そのような情報に関する保護命令または同様の扱いを受けるために会社が試みた場合の費用。

(c) 2016年の営業秘密保護法の に従い、経営幹部は次のことを理解しています。

(i) 役員 は、連邦または州の企業秘密法に基づき、直接的または間接的に連邦、州、または地方政府の役人、または弁護士に 秘密にされた企業秘密を開示し、法律違反の疑いを報告または調査する目的で のみに開示した場合、または に基づいて提出された苦情またはその他の文書で行われた企業秘密について、刑事上または民事上の責任を問われることはありません。br} 訴訟またはその他の手続きにおけるシール; そして

(ii) の経営幹部が法律違反の疑いを報告したとして会社からの報復を求めて訴訟を起こした場合、経営幹部は、経営幹部が企業秘密を含む文書 を封印して提出し、裁判所命令に基づく場合を除き、企業秘密を開示しない場合、雇用主の 企業秘密を経営幹部の弁護士に開示し、その企業秘密情報を訴訟手続きに使用することができます。

8。知的財産への権利の の譲渡。経営幹部は、経営幹部が会社に雇用される過程で、会社の利益のために のために開発されたすべての知的財産を迅速かつ完全に会社に開示するものとします。経営幹部は、かかるすべての知的財産に対する役員の完全な権利、権原、および利益を会社 に(または会社の指示に従って)譲渡し、譲渡することに同意します。エグゼクティブ は、国内外の特許、著作権、またはその他の所有権に関するあらゆる出願を実行し、会社が (会社の費用で)要求したその他の 行為(さらなる保証または確認の手段の実行と引き渡しを含むがこれらに限定されない)を行うことに同意します(会社の費用で)。知的財産に対する特許、著作権、またはその他の所有権を強制します。 経営幹部は、これらの義務の履行に費やされた時間について会社に請求しません。経営幹部が会社に雇用されている過程で、会社の利益のために開発された 著作権で保護された作品はすべて、「レンタル作品」とみなされます。

5

9。制限された アクティビティ。経営幹部は、会社とその承継者 ののれん、機密情報、その他の正当な利益を保護するために、以下に定める役員の雇用中および雇用後の役員の活動に対する制限が必要であることに同意し、次の権限を譲渡します。

(a) 本契約期間中および雇用終了後の制限期間中、経営幹部は、会社の事前 書面による同意なしに、直接的または間接的に、また主または投資家として、または役員、役員、取締役、マネージャー、 パートナー、コンサルタント、代理人、またはその他の方法として、単独で、または他の個人、企業、法人、またはその他の事業組織と協力して、 関与または関与しません。それ以外の場合は、当社が事業を行っているいずれかの国の競合企業(以下に定義するとおり)に関与するようになる {期間中はbr}。ただし、本第9条の規定は、経営幹部が個人的に関与した活動、または経営幹部の雇用終了前の12か月間に会社またはその子会社に 雇用されていたときに経営幹部が責任を負っていた競合企業の活動にのみ適用されるものとします。ただし、経営幹部が競合事業に従事する1つ以上の上場企業 に合計で最大100,000ドルを投資しても、本セクション 9に違反することはありません。「競合企業」とは、東南アジアでオンライン商取引または広告に従事する企業または企業(会社またはその 子会社を除く)、および期間中に当社が現在行っている、またはその他の方法で実施されている当社の事業 と直接競合するその他の事業を意味します。「制限期間」とは 12か月です。

(b) 本契約の期間中および制限期間(上記で定義)の間、経営幹部は不当な勧誘を行いません。 「不当な勧誘」は、経営幹部が直接的または間接的に(経営幹部が会社で雇用されている過程を除く)、競合事業を実施または従事する目的で、 が、その直近の12か月間に取引していた、または取引していた人と取引した、または取引しようとした場合、発生したとみなされます。会社または その子会社の顧客、または会社の慣習、貿易、ビジネス、後援 または業務を奪ったり、妨害したり、妨害しようとしたりしますまたはその子会社、または直近の12か月間に、会社またはその子会社の役員、代表者または代理人である、または過去12か月間に、会社またはその子会社の役員、代表者または代理人である人を雇ったり、雇おうとしたり、 を勧誘、誘導、または誘発しようとしたりします。 Companyまたはその子会社を雇用する、またはそれらの契約条件または雇用契約に違反している。

(c) は、経営幹部と会社は本第9条に含まれる制限を合理的と見なしているが、 本契約に含まれる 時間または地域またはその他の制限が経営幹部に対する執行不能な制限であるという最終的な司法上の決定が管轄権を有する裁判所によって下された場合、本契約の条項は無効にはならず、 改正と見なされることを明確に理解し、同意しています。最大限の時間と地域、そして裁判所が司法上許容できる最大限の範囲で申請することになりました を強制力があると判断または示してください。あるいは、管轄権を有する裁判所が、本契約に含まれる制限は法的強制力がないと判断し、その制限は法的強制力を持たせるように修正できないと判断した場合でも、かかる認定は、本契約に含まれるその他の 制限の法的強制力に影響を与えないものとします。

(d) 本第9条で指定された期間に違反した場合、その期間は 違反の開始から始まり、違反が最終的に誠意をもって終了した時点で終了する期間と同等の期間だけ延長されることを、経営幹部が明確に理解しています。

6

(e) 本第9条に記載されている内容にかかわらず、第3条 (f) に基づく役員の勤務は、本項 9の違反にはなりません。

10。契約の執行 。経営幹部は、第7、8、9条に従って経営幹部に課せられた制約を含め、本契約のすべての条件を注意深く読み、検討したことを認めます。経営幹部は、これらの制限が会社とその承継者および譲受人を合理的かつ適切に保護するために必要であり、すべての制限が主題、期間、および地理的領域に関して合理的であることに同意します。エグゼクティブはさらに、エグゼクティブがセクション7、8、9に含まれる契約のいずれかに違反した場合、会社への損害は取り返しのつかないものになることを認めています。したがって、経営幹部は、会社が 利用可能な他の救済措置に加えて、経営幹部による本規約の違反または 脅迫された違反に対して、保証金または同様の証券を転記する必要なく、仮的かつ恒久的な差止命令による救済を受ける権利があることに同意します。両当事者はさらに、セクション7、8、または9のいずれかの条項が、その期間が長すぎる、地理的領域が広すぎる、または活動の範囲が広すぎるという理由で 法的強制力がないと管轄裁判所によって判断された場合、 そのような規定は、法律で認められる最大限の範囲でその執行を可能にするように修正されたものとみなされることに同意します。

11。定義。 最初に大文字または引用符で囲まれている単語または語句は、本セクションおよび本書の他の箇所に記載されている としての意味を持つものとします。本契約の目的上、次の定義が適用されます。

(a)「$」 は米ドルを指します。

(b)「アフィリエイト」 とは、特定の個人に関して、1つまたは複数の仲介業者を通じて を直接的または間接的に支配している、またはそのような特定の人物によって支配されている、またはそのような特定の人物と共通の管理下にあるその他の個人を意味します(この定義では、「統制」 (「支配する」、「支配する」、「 との共通管理下にある」という用語を含む))は、個人に関して言えば、直接的または間接的に、 (i) 経営陣の指示を指示または引き起こす権限を所有していることを意味します。そのような人の方針は、議決権のある有価証券の所有によるものか、 の合意によるものか、(ii)その人の取締役(または同様の職務を遂行する人)の過半数( )の選挙について、議決権を持つ有価証券の少なくとも50%(50%)以上を投票してください。

(c)「原因」 とは、次の1つ以上の事象が発生したために会社によって経営幹部が解任された場合を指します。

(i) 経営幹部による 継続的な拒否または履行の失敗(障害の理由を除く)、そのような拒否または不履行が、 社がそのような拒否または不履行を経営幹部に書面で通知してから30日以内に是正されない場合、またはそのような拒否があった場合に経営幹部が引き続き拒否するか、取締役会の合理的な合法的な指示に従わなかった場合 al 、または失敗が、会社が経営幹部に書面で通知してから30日以内に是正されない場合。

(ii) 経営幹部による本契約(第7、8、9条を除く)に対する重大な違反で、是正できるとしても、会社が経営幹部に書面で通知してから30日以内に是正されない場合。

(iii) 役員による本契約の第7、8、9条の 意図的かつ重大な違反。

7

(iv) 会社またはその評判に重大な損害を与える経営幹部による故意、 重大な過失、または違法な違法行為。

(v) 取締役会が合理的なビジネス上の判断を基に 誠意を持って判断した、会社の事業または評判に重大な悪影響を及ぼす 行為のうち、会社から経営幹部への書面による通知後30日以内に是正されないもの。

(vi) 会社 は、規制当局または政府当局から、(i) 取締役会によって承認または承認されていない活動 に従事し、(ii) 会社に重大な悪影響を及ぼすような措置を規制当局または政府当局に取らせるよう、規制当局または政府当局から書面で指示されています。または

(vii) の有罪判決、有罪の申し立て、または ノーロコンテンデール重罪である刑事犯罪、または不正行為、不誠実、詐欺、横領、盗難、または同様の行為(賄賂、キックバック、自己取引の受諾を含むがこれらに限定されない)を含むその他の犯罪、または会社に関する経営幹部の受託者責任の重大な違反について、またはそれらに関して。

(d)「Change in Control」とは、単一のトランザクションまたは一連の関連トランザクションで、次の イベントのいずれか1つ以上が発生することを意味します。

(i)「個人」または「個人」の関連する「グループ」(取引法のセクション13(d)および14(d)(2)で使用されています))(これらの用語は取引法のセクション13(d)および14(d)(2)で使用されています)(当社を除く、その子会社)による 取引または一連の取引( )、当社またはその子会社が管理する役員 福利厚生プラン、または、そのような取引の前に直接 またはによって管理されている「個人」(当社との共通の管理下で)は、買収直後に発行された会社の有価証券の総議決権の 総議決権の50%(50%)を超える会社の証券の受益所有権 (取引法に基づく規則13(d)(3)の意味の範囲内)を直接的または間接的に取得します。

(ii) (x) 合併、統合、再編、または企業結合の 件の 件の完了(会社を直接関与させるか、1つ以上の仲介者を通じて間接的に関与させるかを問わない) 、または(y)単一の取引または一連の関連取引における会社の資産の全部または実質的にすべての の売却またはその他の処分:

(A) の結果、取引直前に発行された会社の議決権有価証券は、( 未払いのままで、または取引の結果、直接的または間接的に 会社を直接的または間接的に支配している、または直接的または間接的に会社の資産のすべてまたは実質的にすべてを所有している、またはその他の方法で の事業を承継する個人または個人の議決権のある有価証券に転換される)会社(会社またはそのような個人、「承継法人」)は、直接的または間接的に、 少なくとも過半数取引直後の承継法人の発行済み議決権の合計議決権、 と

後継法人 の合計議決権の50%(50%)以上を占める議決権のある有価証券を個人または団体が受益的に所有していない の後に(B)。 ただし、提供すると、 本条の目的上、いかなる個人または団体も、取引の完了前に当社が保有していた議決権の結果としてのみ、承継事業体の合計議決権の50パーセント(50%)以上を有益に所有している として扱われてはならないということです。

取引の唯一の目的が会社の設立地域を変更すること、またはそのような取引の直前に会社の証券を保有していた人が実質的に同じ割合で所有する持株会社を設立することである場合、その取引は支配権の変更とはみなされません。

8

(e)「コード」 とは、改正された1986年の内国歳入法を意味します。

(f)「会社」 は、本契約の前文で定められている意味です。

(g)「会社 グループ」とは、会社とその直接または間接の子会社をすべて意味します。

(h)「 機密」とは、会社のすべての非公開情報を意味します。機密情報には、(i)会社の開発、研究、テスト、製造、マーケティング、財務活動、(ii) サービス、(iii)会社のコスト、供給源、財務実績、戦略的および/または事業計画、(iv)会社の顧客および見込み客の身元 および特別なニーズ、および(v)関係する個人および組織に関連する 情報が含まれますが、これらに限定されません。会社には取引関係とそのような関係があります。機密情報には、明示または黙示を問わず、情報が開示されないことを理解している顧客またはその他の者のもので、当社が受領した、または今後受け取る可能性のある情報も含まれます。前述の にかかわらず、「機密情報」には、(x) 経営幹部または経営幹部の代表者の不法行為によって業界または一般に知られるようになった情報、および (y) 秘密保持義務に違反することなく第三者によって経営幹部に合法的に提供されている情報は含まれません。

(i)「障害」 とは、病気、怪我、事故、または身体的または精神的な性質の状態により、 日連続して120日、または連続して365暦日の任意の期間のうち180日間、 本契約に基づく役員の義務と責任を実質的に遂行できないことを意味します。 } 米国法第29条第12101条の家族および医療休暇法に基づいて役員が取得できる休暇を除きます。 とシーケンス。(「FMLA」) または、米国障害者法29(米国障害者法)§2601に基づく合理的な配慮として とシーケンス。(「エイダ」).

(j)「最終的な 報酬」とは、(i) 雇用の終了日までに稼いだが支払われていない基本給で、次の予定給与日までに支払われること、(ii) エグゼクティブが負担した、またはエグゼクティブがセクション4 (g) に基づいて受ける資格があるが、解雇日に払い戻されていない事業および関連費用と手当の合計に等しい金額を意味します。雇用。ただし、セクション4(g)に基づいて払い戻されていない事業費については、 内にそのような費用と必要な立証および書類を 以内に提出してください役員の死亡による解雇の場合は180日、死亡以外の理由による解雇の場合は30日 日、そのような費用は会社の該当する払い戻し ポリシーに基づいて払い戻され、(iii) に支払われるべきまたはその他の方法で必要とされるその他の補足報酬、保険、退職またはその他の給付該当するプランまたは契約の条件に従って、第4条に基づいて提供されます。

(k)「正当な 理由」とは、役員の書面による明示的な同意なしに、(i) 会社の経営陣に一般的に影響を及ぼす重大な減額を除き、基本給の大幅な削減、(ii) 役職、 地位または責任の大幅な削減、または (iii) 本契約に含まれる条件の重大な違反、または (iv) 移転を意味します。シンガポールにはないエグゼクティブの の主な職場の。ただし、(i)経営幹部が正当な理由の発生から90日以内に正当な理由の存在を書面で通知し、(ii)会社がその書面による通知を受け取ってから30日以内に事象または状況を逆転または是正せず、 、(iii)経営幹部が30日以内に経営幹部の雇用を辞任しない限り、前述の事由または条件のどれも「正当な理由」 にはなりません。その治療期間の満了後(30)日。

9

(l)「知的財産」とは、役員の雇用中に役員 が考案、作成、開発、開発したもの、または企業秘密を構成する発明、発見、開発、方法、プロセス、構成、作品、概念およびアイデア( であるか、特許性がないか、著作権で保護されているか、企業秘密を構成するかを問わず)を指します(単独で、または他者と一緒に、通常の営業時間内または会社の敷地内外を問わず)。 } 本サービスまたは会社の将来の活動に関連するもの、または機密情報や機器を利用するもの または会社の施設。

(m)「個人」 とは、個人、法人、有限責任会社、協会、パートナーシップ、不動産、信託、および会社以外のその他の団体 または組織を意味します。

(n)「報酬 委員会」とは、会社の上級執行役員 に関する報酬決定を行うために指定された取締役会の委員会を意味するものとします。

(o)「会社の の売却」とは、独立した第三者または独立した第三者のグループに会社を売却することです。これにより、 当該当事者は、通常の状況下で、議決権を有する持分を取得して、取締役会 または会社の同様の統治機関の過半数を選出します(合併、統合、売却、譲渡によるかを問わない)、または (ii) 連結ベースで決定された会社の資産の全部または実質的にすべて。

(p)「サービス」 とは、経営幹部の雇用中に、会社が計画、研究、開発、テスト、製造、販売、ライセンス、リース、またはその他の方法で配布または使用するすべてのサービスと、会社が提供または計画したすべての製品を意味します。

12。源泉徴収。 本契約に基づいて会社が行うすべての支払いは、 適用法に基づいて会社が源泉徴収することを義務付けられている税金またはその他の金額、または経営幹部が書面で承認した金額だけ減額される場合があります。

13。課題。 会社も経営幹部も、相手方の事前の書面による同意なしに、法律の運用またはその他の方法により、本契約または本契約上の利益を譲渡することはできません。ただし、会社は、会社を売却する場合、経営幹部の同意なしに、本契約に基づく権利と義務を 譲渡することができます。本契約は、会社と 役員、それぞれの後継者、執行者、管理者、相続人、および許可された譲受人の利益のために効力を生み、拘束力を持つものとします。

14。 がコードセクション409Aに準拠しています。

(a) 本契約の これと異なる条項にかかわらず、役員の雇用は、役員 の「サービスからの分離」の日(Treasの意味の範囲内)に終了したものとみなされます。登録。会社とのセクション1.409A-1 (h))。

(b) 本契約は、本規範のセクション409A、およびそれに基づいて発行された規制とガイドライン(「セクション 409A」)に準拠することを意図しています。ただし、本契約に基づいて提供される報酬および給付は、セクション 409Aに基づく繰延報酬を構成します。本契約は、この意図と一致する根拠に基づいて解釈されるものとします。両当事者は、合理的に 可能な範囲で、当事者の当初の意図を維持する方法で、セクション409Aを遵守するために必要に応じて本 契約を修正するよう誠意を持って交渉します。本第14条に基づくいかなる行動または不作為も、会社はいかなる請求、責任、または費用の対象にもなりません。また、当社 は、本規範の第409A 条に基づく税金の支払い義務から経営幹部を補償したり、その他の方法で保護したりする義務を負わないものとします。

(c) Treasのアプリケーションの 目的のため。登録§ 1.409A-1 (b) (4)(または後継規定)では、一連の支払いにおける各支払いは 個別の支払いとみなされます。

10

(d) 本契約に これと反対の定めがある場合でも、本規範の第409A条の目的上、免除されない「繰延報酬」 を構成する金額または特典が、経営幹部が「特定の役員」である期間(コードセクション409A で定義されているとおり)に離職したために、本契約に基づいて支払いまたは分配可能になる場合、それに基づく最終規定)、そして、契約に基づいて会社が許容できる支払いの加速を条件とします。登録。セクション1.409A-3 (j) (4) (ii) (国内関係命令)、(j) (4) (iii) (利益相反)、または (j) (4) (vi) (雇用税の支払い):

(i) 支払いまたは分配が一括で支払われる場合、そのような免除されない繰延報酬の支払いまたは分配を受ける経営幹部の権利は、役員の死亡の早い方、または経営幹部の離職後7か月目の初日まで延期されます。そして

(ii) 支払いまたは分配が長期にわたって支払われる場合、役員の離職直後の6か月間に 支払われるはずだった非免除の繰延報酬の金額が累積され、そのような累積額の支払いまたは分配を受け取る経営幹部の 権利は、経営幹部の死亡または経営幹部の次の7か月目の初日のいずれか早い方まで延期されますをサービスから分離すると、累積金額が役員に 支払われるか、分配され、残りの支払いまたは分配については、通常の支払いまたは分配スケジュールが再開されます。

この第14(d)条は、Treasの の適用を妨げるものと解釈されるべきではありません。規則 § 1.409A-1 (b) (9) (iii) (または後継条項) から、本契約に基づいて支払われる金額(またはその一部)まで。

15。ゴールデン パラシュート制限。本条または本契約の他の箇所にこれと矛盾する定めがある場合でも、本契約に基づいて経営幹部に、または経営幹部に代わって支払われる支払いおよび給付(両当事者は、第9条の非競争条項および勧誘禁止条項に 割り当てられた支払いの一部は含まれないことに同意します)が、他のすべての金額に加算され、本規範のセクション280Gの目的上、合理的な報酬の支払いとして分類される場合、役員に、または経営幹部に代わって支払われる給付金は、コードに基づく控除の 損失につながりますセクション280G、またはコードセクション4999に基づく物品税の賦課では、 に基づいて支払われる金額と給付金は、そのような控除の損失または物品税の賦課を回避するために必要な範囲で減額されるものとします。この原則を適用するにあたり、 はコードセクション409Aの要件と一致する方法で行われ、2つ以上の 金額が削減の対象となるが、異なる時期に支払われる場合、その金額は比例配分ベースで減額されるものとします。このサブセクションに基づいて行う必要のあるすべての計算 は、会社の独立公認会計士が行い、 経営幹部の専門アドバイザーが計算を検討する権利を有します。両当事者は、このサブセクションの の規定の実際の実施が複雑であることを認識し、本契約に基づいて生じる疑問や意見の相違を解決するために、相互に誠意を持って対処することに同意します。

16。後継者

(a) 会社の 人の後継者。会社の承継者(直接的か間接的かを問わず、購入、合併、統合、清算、 その他の方法によるかを問わず)は、会社の事業および/または資産のすべてまたは実質的に、本契約に基づく義務を引き受け、後継者がいない場合に会社がそのような義務を履行する必要があるのと同じ方法および範囲で、本契約に基づく義務を履行することに明示的に同意するものとします。セッション。本契約に基づくすべての目的において、「会社」 という用語には、本セクションに記載されている 記載されている引き受け契約を締結して履行する、または法律の適用により本契約の条件に拘束される会社の事業および/または資産の承継者•が含まれるものとします。

11

(b) 経営幹部の 人の後継者。本契約の条件および本契約に基づく役員の権利はすべて、 役員の個人または法定代理人、執行者、管理者、後継者、相続人、譲渡者、受託者、受託者および譲受人の利益のために効力を生み、執行可能なものとします。

17。補償。 当社は、法律で認められる最大限の範囲で、 訴訟、訴訟、調査または手続き、またはそれらに起因または関連する脅迫訴訟、訴訟、調査または手続きに関連して経営幹部が負担または支払ったすべての金額(判決、罰金、 和解金、費用、および合理的な自己負担弁護士費用を含むがこれらに限定されない)について、経営幹部に補償します経営幹部による サービスの遂行、または会社または会社の の取締役、役員または執行役としての役員の行為。そのような訴訟、訴訟、調査、または手続きを弁護するために経営幹部が負担した手数料またはその他の必要な費用は、 経営幹部が補償を受ける資格がないという決定が下された場合に経営幹部に返済を求める権利があることを条件として、会社が事前に支払うものとします。

18。可分性。 本契約の一部または規定が管轄権を有する裁判所によって違法または執行不能と宣言された場合でも、 本契約の残りの部分、または が違法または執行不能と宣言された状況以外の状況でのそのような部分または規定の適用は、それによって影響を受けないものとし、本契約の各部分および条項は有効であるものとします。 および法律で認められる最大限の範囲で法的強制力があります。

19。権利放棄。 本契約のいずれかの条項の放棄は、書面で行われ、権利放棄当事者が署名しない限り、有効ではありません。 どちらかの当事者が本契約の条件または義務の履行を要求しなかった場合、またはいずれかの当事者が本契約の違反を放棄した場合でも、 はその後の当該条件または義務の執行を妨げるものではなく、その後の違反に対する権利放棄と見なされることもありません。

20。サバイバル。 セクション7から30は、理由の如何を問わず役員の雇用 の雇用(ひいては本契約の期間)が終了しても、存続し、その条件に従って完全に効力を維持します。

21。通知。 本契約によって規定されるすべての通知、要求、要求、およびその他の通信は書面で行われるものとし、直接送付される通知に関しては、 、またはファクシミリで配達されたか、全国的に認められた評判の良い宅配便サービスで 預け入れて、会社の帳簿上の役員の最後に知られた 住所に宛てて送付またはファックスで送付した場合に、受領が確認された時点で有効となります。、会社の場合、その主要な事業所では、注意:秘書、取締役会。

22。 契約全体。本契約は、役員の雇用に関する両当事者(会社、その承継者 および譲受人に関するものを含む)間の完全な合意を構成し、役員の雇用条件に関する書面または口頭によるすべての通信、合意、理解に優先します。

23。改正。 本契約は、経営幹部が署名した書面と、会社の明示的に権限を与えられた代表者 によってのみ修正または修正できます。

24。見出し。 本契約の見出しとキャプションは便宜上のものであり、本契約の 条項の範囲または内容を定義または説明するものではありません。

25。カウンターパート。 本契約は2つ以上の対応物で締結される場合があり、それぞれが原本であり、それらすべてが一緒になって 1つの同一の文書を構成します。さらに、ファクシミリ送信またはその他の電子交換 方法論による署名のコピーの送付は、当該当事者による本契約の有効かつ拘束力のある履行および引き渡しを構成するものとし、そのような電子コピーは、法的強制力のある原本文書を構成するものとします。相手の署名は同じページにある必要はなく、受領時に有効とみなされます。

12

26。追加の 義務。反対のことが当てはまることを暗示することなく、第7条から 10に基づく経営幹部の義務は、適用法( 企業秘密、忠誠義務、受託者責任、不公正競争、不当利得、中傷、名誉毀損、改宗、横領、および 詐欺に関する法律を含む)に基づいて経営幹部が負う可能性のある義務に追加され、これらに限定されません。

27。守秘義務。 両当事者は、本契約とその各条項が極秘扱いであり、また厳重に扱われることを認め、同意します。 契約期間中およびその後、経営幹部は、会社の事前の書面による同意なしに、本契約の条件をいかなる個人または団体にも開示しないものとします。ただし、経営幹部の税務、法律、会計顧問、または役員 の合法的な事業目的の場合、または法律で義務付けられている場合を除きます。

28。 構築ルールはありません。本契約は、本契約の起草におけるいずれかの当事者の の役割に基づいて、本契約のいずれかの当事者に不利でも有利でもなく、むしろ本契約の公正な意味に従って解釈されるものとします。

29。準拠法。本契約の有効性、解釈、解釈および履行には、ネバダ州の法律が適用されます。

30。陪審裁判の放棄 。経営幹部と会社は、本契約または本契約の当事者間の関係から生じる可能性のある民事訴訟に関する陪審裁判を受ける権利、または本契約の当事者間の関係について、いかなる権利も明示的に放棄します。

31。条件。 経営幹部は、本契約に署名し、役員の役割に必要なチェックを 実行するために必要な書類と参考資料を会社に提供することで、経営幹部は会社またはその代理人 にそのようなチェックを行い、経営幹部が会社に提供した紹介先に連絡することに同意することを認め、同意します。

32。以前の の制限事項。以下に署名することで、経営幹部は、役員の会社による雇用および経営幹部の期待される職務の遂行を何らかの形で制限する個人との契約条件に拘束されないことを表明します。 また、経営幹部は、経営幹部が会社に雇用されている間、他の個人または団体の機密情報を開示したり、使用したりしてはならないことを表明します。彼らの適用される方針や契約、または 適用法について。

33。独立した 法律顧問。以下に署名することで、経営幹部は、経営幹部が本契約の履行に関して独立した法的助言を得るよう奨励されていること、および経営幹部がそのような助言を得たか、自発的にそうしないことを選択したことを認めます。これにより、経営幹部がそのような助言を 得られなかったために経営幹部が行う可能性のある異議または請求を放棄します。

34。カウンターパート。 本契約は1つ以上の対応物で締結される場合があり、それぞれが締結された時点でオリジナルとみなされますが、 すべてを合わせると1つの同一の契約を構成します。携帯文書形式(.pdf)を含む電子送信による本契約の署名ページ の署名ページの署名ページの署名済み対応物の送付は、本契約の原本が署名された 本の対応物の送付と同等とみなされます。

13

その証拠として、本契約は、上記で最初に書かれた日付の時点で、会社 (その正式に権限を与えられた代表者によって)および経営幹部によって締結されました。

ソサエティ・パス株式会社
作成者:
名前: ピーター・ディキアラ
タイトル: コーポレートセクレタリー
エグゼクティブ:
レイノールド・リャン
作成者:

14

展示物 A

クレームの解除

10月付けの特定の雇用契約に定められているとおり、私の雇用終了に関連して 提供される給付の対価として [*]、2023年(「契約」)、 私とソサエティ・パス・インコーポレイテッド(以下「会社」)との間、または私に適用される退職金制度に基づく場合、 は、私が本クレームリリースに署名し、他の方法では受ける資格がないこと、およびその他の有益で価値のある対価として、受領および十分であることを ここに承認します。私の相続人、遺言執行者、管理者、 人の受益者、代表者、譲受人、および私に関係するその他すべての人は、ここに会社とその他者を解放し、永久に解雇します その子会社および関連会社(その用語は本契約の第11条で定義されています)、およびそれぞれの過去、現在および 将来の役員、取締役、受託者、株主、経営者、代理人、管理者、合弁事業者、代表者、承継者および譲受人、 およびそれらのいずれかに関連するその他すべての人(総称して「リリース当事者」)について、個別に、または公式に 過去に持っていた、既知であろうと未知であろうと、あらゆる種類の訴因、権利、主張による、 人の能力、または私がこのクレームリリースに署名した日までに、 から生じた、または会社またはその関連会社での雇用、またはその雇用の終了に関連して、何らかの形で発生していた可能性があります。 には、改正された1964年の公民権法のタイトルVII、つまり1991年の公民権法に基づいて生じる申し立て、請求、違反が含まれますが、これらに限定されません。 br} 改正された1967年の雇用における年齢差別法(高齢労働者給付保護法を含む); 改正された1963年の 同一賃金法、アメリカ1990年の障害者法、1993年の家族および医療休暇法、労働者調整再訓練および通知法、1974年の役員退職所得保障法、公正労働基準法、該当する行政命令、 またはそれらの州または地方の対応機関、またはその他の連邦、州、地方の民事または人権法、またはその他の連邦、 州または地方の法律、規制、条例、またはその下にある、またはそれに基づく公共政策、契約、不法行為、または慣習法に基づく、または会社の方針、 慣行、手続きに基づいて生じるもの、または不法解雇、契約違反、意図的な精神的苦痛または名誉毀損に関する請求、またはこれらの問題で発生した費用、手数料、またはその他の費用の請求(前述の すべてを総称して「請求」と呼びます)、(i) 既得または未払給付金の支払いを受ける権利は除きます } 役員に適用される補足報酬、保険、退職、その他の福利厚生制度または契約に基づき、(ii)セクションに従って会社が私に支払うべき金額を支払う権利 本契約の第5条、(iii)該当する労働者補償 または失業補償法に基づく権利、(iv)オプション付与契約に基づく雇用の終了または会社(または関連会社)の資本株式を購入するための 証明書に基づく雇用の終了後も存続する権利、(v)経営者が所有する会社(または 関連会社)の資本金に関する権利、または(vi)に基づく補償を受ける権利契約、会社の付則 、またはその他の適用法。

このクレームリリースに署名するにあたり、私は、 雇用終了前に署名することはできないが、このクレームリリースの条件を、会社での雇用が終了した日またはこのクレームリリースを受け取った日のいずれか遅い方から、最大21 (または会社が指定するより長い期間)まで検討できることを理解したことを認めます。また、会社とその関連会社から、このクレームリリースに署名する前に弁護士 に助言を求めるようにアドバイスされていること、このクレームリリースを検討し、希望する場合は弁護士 に相談する十分な時間があったこと、または署名する前に他の人と相談したいこと、そしてこのクレームリリース に自発的かつ全額署名していることも認めます。その用語の理解。

私は、私の雇用から生じた 件の苦情、告発、訴訟、またはこの 請求および契約の解除日以前に生じたその他の問題について、被解放者に対して提起したことがないことを表明し、いかなる政府機関に対しても、いかなる訴訟、訴訟、 件の苦情または手続きを個人的にも個人的にも提起したり、提起を開始したりしないことに同意します。または、このクレームリリースに従って 私が公開した事項のいずれかに関して、被告当事者に反します。

15

さらに、このクレームリリースに署名するにあたり、私は 明示または黙示を問わず、本契約に明示的に定められていないいかなる約束や表明にも依拠していないことを認めます。 私は、秘書、会社の取締役会(または契約に従って私に通知することで会社が指定するその他の人物)に書面で通知することにより、署名日から7日以内であればいつでもこのクレームの公開を取り消すことができ、 このクレームの解除は、そのような7日間の取り消し期間の満了時にのみ有効になることを理解しています。 それを適時に取り消していません。

法的拘束を受けることを意図して、下記の日付の時点で、このクレームリリース に署名しました。

署名:
名前: レイノールド・リャン
日付

16