添付ファイル10.1

 

 

雇用協定

 

本雇用協定(“合意”)の発効日は2023年5月7日(“発効日”)であり,Blue Ridge Bank,National Association,全国銀行協会(“Bank”または“Employer”)とG.William Beale(“幹部”)が署名した。

 

このことから、当行はBlue Ridge BankShares,Inc.(“当社”)の完全な全国銀行協会子会社である

 

このため、当行は行政人員を採用して当行の価値のある従業員になることを望んでいる

 

当社と銀行は、経営陣に実質的な利益を提供することを望んでおり、当社と銀行の顧客関係、機密情報、商業秘密を保護する役員チノから実質的な利益を得ることを望んでおり、役員はそれ等の利益を得て当該等のチノを締結したいと考えている

 

したがって,実行機関は本プロトコルで規定されている条項や条件に従って本行にそのサービスを提供したいと考えている.

 

そこで,現在,双方の当事者は法的制約を受ける予定であり,以下のように合意されている

 

1.採用と採用。発効日から、幹部は銀行の最高経営責任者に招聘される。取締役執行役員も毎年銀行取締役会(“取締役会”)メンバーに指名され、会社は銀行の唯一の株主として、採用期間(後述)期間(または取締役開始毎の任期)に投票して執行役員を銀行の取締役メンバーに選出する。管理者は、取締役会が決定した職責に見合った職責と責任を有するべきであり、雇用主は、管理者の雇用主に対する立場に適合するために、管理者に時々合理的に割り当てられた他のサービス及び職責を提供しなければならない。行政人員はこのような採用を受け入れ、同意し、適任、高効率、実務的な方法でその職責と責任を果たすことに同意した。管理職はまた、雇用主が現在または今後採用するすべての政策、基準、および行動基準を遵守することに同意する

 

2.用語。本協定は発効日から発効し、協定発効日から満2周年に終了し、本協定の有効期間は自動的に1年延長され、2周年日の翌日からその後のいずれかの周年日から発効します。本協定の規定で終了しない限り、本協定の規定により終了します。いずれか一方が発効日の2回目またはその後のいずれかの記念日の前に少なくとも90日前に他方に書面通知を行い、本合意の期限を終了する意図があることを示す場合は、本協定の期限を延長することはない。本プロトコルの初期期限とその期間のいずれの延長も“雇用期限”と呼ぶ

 

 

 


 

3.補償します。

(A)基本給。採用期間内に、役員は役員サービスの年間基本給(“基本給”)を獲得すべきであり、金額は取締役会が決定する。基礎賃金は年に1回審査され、連合委員会が自ら決定して上または下に調整することができる。しかし、どんな場合でも、基礎賃金は547,000ドルを下回らないだろう。基本給は連邦と州の法律によって要求されるすべての控除と控除の適用によって制限されるだろう

(B)年間ボーナス;その他の奨励措置。採用期間内に、幹部は役員会が雇用主幹部のボーナス計画に基づいて確定した年間現金ボーナスの支払いを獲得する権利がある;前提はこのような年間ボーナスは取締役会が制定した指標、標準とパラメータに基づいて、最高基本給の40%を支払うことを規定する。このような年間現金ボーナスは、年間ボーナスが発行された年度終了後2ヶ月半後に幹部に支払われることにならない。現金ボーナスを得る資格があるためには、役員はボーナスの計算の日に雇用主に積極的に採用されなければならない。ボーナスは連邦と州の法律によって要求されるすべての適用控除と控除によって制限されるだろう。採用期間内に、役員はまた、取締役会または当社または取締役会報酬委員会または当社取締役会(場合によって決まる)が制定した金額および条項および条件の下で他の現金または株式インセンティブを得る資格があるが、毎年の採用期間内に、役員は基本給の60%までの長期インセンティブを得る資格がある(年間持分または持分補助金の形態をとることができる)。

 

(C)福祉。雇用期間中、幹部は雇用主が時々発効する可能性のある退職、生命保険、医療、病気休暇、休暇、有給休暇、その他の従業員福祉計画や計画に参加する権利があり、幹部がこれらの計画と計画の条項に基づいて参加する資格がある限り、雇用主は、適用される連邦および州法に基づいて、適切と考えられる任意の時間に従業員福祉を修正、増加、または廃止する権利を保持する。

 

(D)業務費用。雇用主は、雇用主が時々発効する政策に基づいて、雇用主の要求に応じて、または雇用主を代表して本協定下の役員の職責を履行し、役員に代わって合理的な費用を支払う(または迅速に補償する)。銀行は幹部を代表して役員の配偶者が本合意に基づいて参加したビジネス活動により発生した合理的な出張費用を支払う(あるいは迅速に精算する)べきである

 

(E)福祉付き。採用期間内に、世銀は世銀の政策に基づいて、適切な保険、燃料、メンテナンス費用を含む適切な自動車または自動車手当を幹部に提供する。自動車免税額が提供された場合、銀行はこのような免税額を課税所得額として幹部に報告し、所得税と就業税を源泉徴収される。雇用期間中,雇用主は銀行所有の携帯電話を幹部に提供しなければならない

 

2

 


 

管理者の使用。また、雇用期間内に、雇用主は幹部にその職に応じた付帯福祉を提供しなければならない。

4.解雇と解雇給付。第2節の規定があるにもかかわらず、本協定の期限が満了した場合を除いて、行政主管は以下の場合に採用を終了し、以下の規定を遵守する

 

(A)死亡または障害により作業を終了する。行政者が雇用主に雇用されている間に死亡した場合、雇用主は、行政職員が指定した書面受益者に基本給を支払わなければならない(当該書面が行政者が署名して日付を明記し、行政者が死亡する前に雇用主が受け入れ可能な形で雇用主に交付されることを前提とする)、又は、ない場合は、行政者が死亡したカレンダー月末まで行政者の遺産を支払う。行政主管者が“障害”になった場合(以下、定義する)場合、雇用主は、行政主管者の採用を終了する意向を示す書面通知を行政主管に通知することができ、この場合、雇用主は、その通知を受けて30日目に行政主管の採用を終了することができる。本合意には他の逆の規定があるにもかかわらず、行政者の雇用が前の文により終了された場合は、第4(C)又は4(D)条に基づいていかなる金も支払うことができないが、終了日までのサービスの基本給及び法律が支払うべき他の金額を行政者に支払わなければならない。

 

この第4節では、行政者が雇用主の長期障害計画に基づいて長期障害手当を受け取る権利がある場合、またはそのような計画がない場合、行政者が身体または精神疾患により勤務能力(雇用主が選択した独立医師の意見によって決定される)を喪失し、その基本的な機能を履行することができず、その障害が少なくとも180日または任意の連続360日間の間少なくとも240日間継続する場合、行政者は“障害者”と呼ばれる。

 

(B)都合により終了する.雇用主は、取締役会の少なくとも3分の2のメンバーが投票した後、書面で行政員に雇用終了を通知することができ、その終了は直ちに発効する。雇用主が理由で役員の雇用を終了した場合、第5(A)(Ii)条に明確な規定がない限り、役員は、終了後の任意の時間内に本協定に従ってサービスを提供するか、または補償または他の福祉を受ける権利がない。終了の“原因”は、以下の場合のみ構成される

 

(I)雇用主は、雇用主の合理的な書面指示または政策を故意に遵守しないため、行政者は、時々決定された行政者の実質的な役割および責任を履行する際に故意におろそかにする

 

(2)行政人員は、書面通知を受け、合理的な機会と期限を与えて、当該不履行職責を是正した後も、行政者の職責を満足に履行できなかった

 

3

 


 

 

(3)重罪、道徳的退廃罪、または禁錮刑に処せられる任意の他の罪を有罪にしたり、罪を認めたり、抗弁しなかったり、雇用主またはその付属会社に対して汚職または詐欺行為を実施したりする(定義は以下参照)

 

(Iv)行政者が本協定の実質的な条項に違反するか、または任意の実質的な態様で雇用主者に一般的に適用される任意の行動準則または基準に違反し、違反または違反を書面で通知し、合理的な機会および期限を与えて違反または違反を救済した後、または

 

(V)行政職は、名誉、財務、または他の態様にかかわらず、雇用主に重大な損害を与えるか、またはそれに重大な損害を与える可能性がある合理的な行為に故意に従事する。

 

上記の原因定義を解釈·実施する際に行われるすべての決定は、雇用主がその合理的な適宜決定権で行い、雇用主と行政者に拘束力を持たなければならない。

 

(C)雇用主は理由なく解雇する。雇用主は、取締役会の少なくとも3分の2のメンバーが行政員の雇用終了に同意した後、90日以内に随時書面で行政者に通知することができ、雇用終了は直ちに発効するか、または書面通知で指定された後の日付で発効することができる。雇用主は、通知期間内に役員職を一時停止し、役員に有給休暇を取得させることは、本協定への違反とはならない。管理職が支配権変更(以下のように定義)が発生した1年後または1年以上理由なく採用を終了した場合、役員は終了日から30日以内に支払われていない基本給を受けなければならない。また、役員は、役員が、雇用主、任意の直接的または間接的に1つまたは複数の仲介機関によって制御され、雇用主によって制御されるか、または雇用主と共同で制御される企業エンティティ(各関連会社)およびそのそれぞれの高級管理者および取締役が受益者のための債権の免除および放棄に関する声明に署名し、その形態は、終了の日(“免除”)よりも遅くなく、終了日後30日以内に発効することを前提とした福祉を得るべきである

 

(I)(X)3ヶ月又は(Y)12ヶ月から有効日から終了日までの全部又は一部の月数(この適用される月数、すなわち“延長期間”)を減算した大きい者において、雇用主は、(A)終了日に発効した役員の毎月基本給の支払いを継続し、(B)任意の延期により支払われたボーナスを含む役員の雇用終了年度の直前2年前に支払われた最高年次ボーナスの1/12を支払う。このような支払いは、役員に支払われる賃金の定期日と同じであり、役員の雇用が終了していない場合には、1986年の“国内収入法”(以下、“規則”と略す)第409 a条(以下、409 a条)に関する本協定第9(I)条の要求を遵守しなければならない。そして

 

4

 


 

 

(Ii)行政者は、(X)連続サービス期間内の月数に(Y)行政者終了日までに行政者及び行政者である“合資格受益者”(定義規則第4980 B条参照)に適用される持続健康、歯科及び視力計画保険の毎月の保険料に等しく、行政者が行政者が終了する直前に当該等の保険のために支払う毎月の金額との積に等しい福祉継続福祉を受ける。このような支払いは、行政者が退職する直前にこのような計画を盛り込んだ個人(行政者を含む)にのみ適用されるが、1985年の“総合総括予算調整法”に基づいて保証範囲が選択されたかどうかは考慮されない。このお金は役員が退職してから30日目に一度に支払い、雇用と所得税の源泉徴収を差し引く。

 

上記の規定にもかかわらず、雇用主が役員が本協定第5節に規定するいずれかの条約に違反していると認定し、これらの条約を強制執行する訴訟を提起したり、本協定第6節に基づくクレームの通知を幹部に発したりする場合、役員は、本協定第4(C)節または第4(D)節のいずれかのさらなる支払いを得る権利がない。また、このような訴訟では、雇用主は、最初に違約した日から本第4条に基づいて役員に支払われた任意の金を求め、役員が担当して雇用主に返還しなければならない。

 

(D)実行者は契約を終了する十分な理由がある.経営陣は、経営陣の変更が発生する前又は後の1年以上の間、十分な理由に基づいて自発的に経営陣の雇用を終了することができ、第4(C)条の無断終了に関する補償及びその他の福祉を得る権利があり、経営陣が解除契約に署名し、経営陣の雇用を終了した日から30日以内に発効することを前提としている。行政者は,良い理由を構成するイベントや条件が最初に発生してから90日以内に,雇用主に書面通知を提供し,その良い理由を構成するイベントや条件が存在することを説明しなければならない。行政人員が通知を出した後,雇用主は30日間の期限があり,その間,雇用主は正当な理由を構成する事件や状況を誠実に救済することができ,雇用主が救済に努力している限り,行政者の雇用は引き続き有効であるべきである。雇用主が正当な理由を構成する事件又は条件を30日以内に善意で救済しなければならない場合は,その終了通知は無効でなければならず,雇用主は,本第4(D)条に基づいて管理層に支払われるべき額の支払いを要求されてはならない。

 

本プロトコルについては、“十分な理由”とは、以下のとおりである

 

(I)第1条に規定するいずれかの行政職又は行政職のいずれかの職責又は責任の大幅な減少

 

(2)執行者は、本協定に従って実行者が提供するサービスの実行者の主なオフィスをより多く移転しなければならない

 

5

 


 

行政の同意を得ず、発効日からその所在地から50マイルを超えた

 

(Iii)雇用主は、第3項の規定又は雇用主が本協定に実質的に違反した他の任意の規定を遵守することができなかった

 

(Iv)雇用主が役員の職責を履行するために適用される任意の制限は、“取引法”(以下の定義を参照)または適用される銀行持ち株会社または銀行法律法規に従って幹部の職責を履行する幹部の能力を大幅に弱める。

 

上記の規定があるにもかかわらず、雇用主が役員を解雇する理由が存在し、雇用主が断言した場合には、幹部の辞任を含むべきではない。管理者と雇用主は同意し,第4(D)条は制御権変更に関する正当な理由で終了した場合には適用されず,第4(G)条はこの場合に適用される。

 

(E)辞任する十分な理由がない;他のすべてのポストが辞任する。主管は、十分な理由がない場合には、銀行が書面通知を受けてから90日以内に本協定項の下での雇用を終了することができる。実行者が十分な理由なしにその雇用関係を終了した場合、実行者は、終了後の任意の時間内に、本プロトコルに従ってサービスを提供するか、または補償または他の福祉を得る権利がない。雇用主は、通知期間内に役員職を一時停止し、役員に有給休暇を取得させることは、本協定への違反とはならない。さらに、役員が何らかの理由で雇用を終了した場合、役員は、会社または銀行の上級管理者または従業員として、または会社または銀行または雇用主である任意の関連会社の取締役会(または取締役会)メンバーのすべての職を辞任したとみなされなければならない。

 

(F)制御権の変更.本プロトコルの場合、制御変更とは、以下の(I)、(Ii)または(Iii)項で決定された任意の行動を意味する

 

(I)任意の者(定義は後述)買収当時に普通株の50%以上の実益所有権を発行していたが、(A)買収が当社から直接(転換特権行使による買収を含まない)、または(B)買収直前の現取締役会メンバー(以下、定義を参照)が買収直後12ヶ月間引き続き当社取締役会に多数を占めていれば、この買収は支配権変動を構成しない。

 

(Ii)発効日に当社の取締役会を構成する個人(“現取締役会”)は、12ヶ月以内に当社取締役会の多数のメンバーではないが、当時現取締役会を構成していた取締役の3分の2以上の投票で採択された取締役を現取締役会メンバーとみなす

 

6

 


 

しかし、当該等の者は何も含まれておらず、当該等の者の初就任は、当社役員選挙に関する実際や脅威の選挙競争に関係している

 

(Iii)以下の条件が満たされない限り、(A)再編によって生成された会社の当時発行されていた普通株の少なくとも40%が、当社の所有またはほとんどの前の株主実益によって所有されており、その相対割合は、再編直前の自社の所有権と実質的に同じである、当社の再編、合併、株式交換または合併に関する完了(“再編”)。(B)(1)取引所で発生した同社が当時発行していた普通株または(2)同社が取締役選挙で投票する権利を有する発行済み普通株の合併投票権を有する者は誰もいない;および(C)再編に関する予備合意を実行する際に、再編により発生した会社取締役会メンバーの少なくとも半数が現取締役会メンバーである。

 

本プロトコルの場合、制御権変更は、上記(I)、(Ii)または(Iii)項で説明したイベントの直後に発生する。一連の取引またはイベントにより制御権変更が発生した場合、制御権変更は、最後のそのような取引またはイベントの日に発生する。本協定第4(F)節の場合、“個人”とは、任意の個人、実体または団体(1934年に改正された“証券取引法”(“取引法”)第13(D)(3)節の意味)を意味するが、会社または関連会社によって開始または維持される任意の従業員福祉計画(または関連信託)は除外され、“利益所有権”は、取引法規則13 d-3に示される意味を有する。

 

(G)制御権変更により終了する.役員が無断で採用を中止された場合、または役員が統制権変更が発生してから1年以内に辞任した場合、(I)役員は終了日後30日以内に何の未払いの基本給を受けなければならないか、(Ii)第4(C)(Ii)第2項に規定する金額は役員に支払わなければならず、(Iii)役員は終了日後30日目に一度に支払い、雇用と所得税を控除した後、現在の雇用期間内の残り月数に(A)(X)終了日に有効な毎月基本給の和を乗じた場合、または(Y)(Y)支配権変更直前の3カ月有効の最高月基本給の和より大きい場合には、(B)任意の延期により支払われるべき最高年度ボーナスの12分の1(1/12)を加え、役員が雇用を終了する年度直前の2年間に使用する。本協定第9条(I)条の第409 a条に関する要求、及び行政者が本協定第5条下の契約を遵守し続ける必要がある。

 

上記の規定にもかかわらず、雇用主が行政者が第5条に規定する任意の契約に違反していると認定し、契約の強制執行又は行政者への訴訟を提起した場合、行政者は、本第4(G)条に規定する任意のさらなる支払いを得る権利がない

 

7

 


 

第6条に基づくクレームの通知。また、このような訴訟では、雇用主は、最初の違約の日から第4条に基づいて役員に支払われた任意の金を求め、役員が担当して雇用主に返還しなければならない。本第4(G)条に基づいて任意の支払いまたは帰属を取得または受信する権利がある前提条件として、執行機関は、免責書に署名しなければならず、免責書は、終了日後30日以内に発効しなければならない。

 

(H)パラシュート税金。本プロトコルまたは任意の他の計画、手配、またはプロトコルに反対の規定があっても、雇用主またはその関連会社が、本合意の条項に基づいて、または他の方法で幹部または役員の利益に提供するか、または提供される任意の支払いまたは福祉(“保証支払い”)が守則第280 G条に示されるパラシュート支払い(“パラシュート支払い”)を構成し、本第4(H)条の規定がない場合、“規則”第499条(またはその任意の後続条項)に従って徴収される消費税、または州または地方法律によって徴収される任意の同様の税金、またはそのような税金に関連する任意の利息または罰金(総称して“消費税”と呼ぶ)に基づいて、カバーされる支払いは、(A)カバーされた支払いの任意の部分が消費税(この金額、“減少額”)を納付しないことを保証するために必要最小限に減少されなければならない。または(B)役員が税引後に受け取った全額支払いおよび福祉(適用される連邦、州、地方および外国収入、雇用および消費税(消費税を含む)を考慮した後)が、役員保持額が減少した金額を超える場合は、全額支払わなければならない。本第4(H)条に規定する任意の決定は、任意の支払いまたは福祉がパラシュート支払いであるか否かを含み、当行が自ら選択した会計士事務所または税務コンサルタント(“税務顧問”)によって行われなければならず、彼らは当行および行政者に詳細な支持性計算を提供しなければならない。銀行及び行政人員は本第4(H)条に基づいて決定するために、税務顧問に税務顧問の合理的な要求の資料及び文書を提供しなければならない。本第4(H)節で要求された計算と決定を行うために,税務コンサルタントは合理的で好意的な仮定と,本指針の第280 G節と第4999節の適用に関する近似仮定に依存することができる.税務コンサルタントの決定は最終的であり、銀行と行政者に拘束力がある。当行は,税務コンサルタントが本第4(H)条で要求した計算によるすべての費用と支出を担当しなければならない

 

5.行政チェーノ。

 

(a)
競争ではない

 

(i)
幹部は、雇用期間内および幹部が雇用主に雇用される任意のさらなる期間内、および幹部がいかなる理由で雇用主に雇用されなくなった後の3ヶ月以内に(“競業禁止期間”)に同意し、第5(A)(Ii)節で述べた以外に、幹部は、直接または間接的に依頼者、代理人、従業員、雇用主、投資家、取締役、コンサルタント、共同パートナー、または市場分野の任意の場所で競争的業務に従事することはない(以下のように定義される)(I)競争性企業を所有、管理または制御する。または(Ii)以下と同じまたは実質的に同じ競争的役割を果たす

 

8

 


 

幹部が、雇用主が競争業務に従事する任意の人のために雇用されたか、または代表された最後の24ヶ月以内に、雇用主またはその任意の関連会社を代表して履行される義務と同様である。上記の規定にもかかわらず、行政者は、市場分野で競争的業務に従事しており、その証券が任意の国の証券取引所に上場されているか、または取引法第12条に基づいて登録されている任意の企業(ただし、その企業の活動に他の方法で参加しない)の任意の種類の証券の1%を購入または買収することができる

 

(Ii)
雇用主が理由により実行を終了した場合、第5(A)(I)条の条項は、雇用主(A)が実行終了日後15日以内に実行に書面通知を提供しない限り、これらの契約が通知で指定された期間内に適用されなければならないことを示し、この期間は、実行終了日後12ヶ月(指定された期限、“適用期間”)を超えてはならず、(B)は、適用期限が終了するまで通常賃金支給日に毎月基本給を継続して支払うことに同意する。しかし、雇用主が、役員が適用期間中に第5節に規定された条約に違反していると判断し、条約を強制執行する訴訟を提起したり、本協定第6条に基づくクレームの通知を幹部に発したりすると、毎月の基本給の支払いは停止される。また、このような訴訟では、雇用主は、最初に違約した日から本条項第5(A)(Ii)条に基づいて役員に支払われた任意の金を求め、役員が担当して雇用主に返還しなければならない。明確にするために、第5(A)条の条約は、適用期間の残り時間内に引き続き適用されなければならない(第5(B)及び5(C)条の条約は、競業禁止期間の残り時間内に引き続き適用されなければならない)。

 

(B)顧客誘致ではない.管理者は、雇用期間および任意のさらなる雇用者が雇用されている期間内、および管理者が何らかの理由で雇用主に雇用されなくなった後12ヶ月以内(非入札期間)に、管理者が雇用主またはその関連会社に直接または間接的に要求、移転、または雇用主またはその関連会社の任意の顧客(以下に定義する)と業務往来を行うことに同意する。そのような誘致、移転または取引の目的が、雇用主またはその付属会社と同じまたは実質的に同様の製品またはサービスを提供することによって、雇用主またはその付属会社と競合することであり、これらの製品またはサービスが、雇用主またはその付属会社が提供する製品またはサービスと同じであるか、または雇用終了時に雇用主またはその付属会社が提供する製品またはサービスと実質的に類似している場合、そのような誘致、移転または取引の目的は、雇用者またはその付属会社と雇用終了時に提供される製品またはサービスと同じまたは実質的に同様の製品またはサービスを提供することによって、雇用主またはその付属会社と競合することである

 

(C)非招待的雇用従業員。行政主管は、雇用主が雇用されたときに、非招待期間内に、行政主管は、雇用主又はその付属会社がその雇用の最後の6ヶ月以内に雇用した者を直接又は間接的に雇用してはならない、又はそのような者を勧誘又は誘導し、雇用主又はその付属会社との雇用を終了させることを目的としている場合は、雇用主又はその付属会社と競合することに同意する

 

(D)定義.本プロトコルで用いられるように:

 

9

 


 

 

(I)“競争的業務”という言葉は、役員が雇用主に雇用された最後の24ヶ月以内のいつでも、幹部が雇用主を代表して従事する以下のいずれかの業務を意味する:(A)消費および商業銀行、保険ブローカー、住宅および商業担保融資および富管理、および(B)金融科学技術または“銀行すなわちサービス”の応用、製品またはサービスのうちの1つまたは複数の業務を含む、(B)金融科学技術または“銀行すなわちサービス”のアプリケーション、製品またはサービス。金融科学技術サービスまたは“銀行すなわちサービス”の分野に従事する企業に支援または融資するか、または金融科学技術または“銀行すなわちサービス”アプリケーション、製品またはサービスに、雇用主またはその任意の関連会社と幹部が雇用を終了するとき(保険行、開証行または記録銀行を含む)と直接または間接的な費用、収入および/または補償を受ける企業と競合する製品またはサービスを提供するか、または、雇用主またはその任意の関連会社が役員の雇用終了時にそのような業務(総称して“金融科学技術事業”と呼ぶ)に従事する限り、(C)当該雇用主又はその任意の関連者が従事する任意の他の業務は、当該雇用主又はその任意の関連者が、マネージャーの雇用終了時に当該他の任意の業務に従事しており、その範囲内である限り、その限りである。

 

(Ii)“顧客”という言葉は、(A)雇用主またはその連合会社が預金関係または他の契約関係にある任意の者(以下、以下を参照)を意味し、この関係に基づいて、雇用主またはその共同経営会社は、雇用されてから12ヶ月以内に製品またはサービスを提供し、(B)金融科学技術事業に従事し、雇用主またはその共同経営会社と契約関係にある任意の者(“金融科学技術事業パートナー”);または(C)雇用主またはその共同会社は、雇用された最後の12ヶ月以内に、雇用主またはその共同経営会社とビジネスを奨励または誘致するために実質的に接触している任意の潜在的顧客または潜在的金融技術事業パートナーを意味する。

 

(3)用語“金融科学技術業務パートナー”と“金融科学技術業務パートナー”は以上の定義の意味を持つべきである。

 

(Iv)用語“市場地域”とは、雇用主またはその関連会社が、マネージャーが雇用を終了した日に小売銀行事務室または担保融資オフィスを経営する任意の市、町、県または直轄市、および任意の隣接する市、町、県または直轄市を意味し、さらに、金融科学技術事業については、雇用者またはその任意の関連会社が、マネージャーが雇用を終了した日に金融科学技術業務に従事する米国の任意の州を指す。

 

(V)“実質的な連絡”という言葉は、雇用者またはその関連会社の製品またはサービスを提供、提供、提供または支援するために、執行者がその雇用された最後の12ヶ月以内に顧客と口頭または書面でコミュニケーションを行うことを意味する

 

 

10

 


 

(Vi)“個人”という言葉は、第4(F)節の目的で規定されていない限り、任意の個人、共同企業、会社、会社、グループまたは他のエンティティを意味する

(E)秘密にする.雇用主の従業員として、幹部は、雇用主および/またはその関連会社に関連する非公開、独自、および機密情報のソースにアクセスし、参加する権利があり、幹部は、雇用主またはその関連会社に対して、そのような情報を開示しない受託責任があることを認めるであろう。機密情報は、商業秘密、顧客リストおよび情報、社内計画、マーケティングおよび運営方法、人員データ、コンピュータソフトウェアおよびすべてのデータベース技術、技術ノウハウ、プロセス、アプリケーション、プラットフォーム、金融科学技術ビジネスパートナーとの業務スケジュール、ならびに公衆または銀行業界では知られていない他の雇用主またはその関連会社またはその顧客に関する他のデータまたは情報を含むことができるが、これらに限定されない。役員は、雇用終了後5年以内に、役員は、事業を展開する際に、雇用主の明確な書面による許可を得ない限り、そのような秘密情報を任意の第三者に直接または間接的に使用または開示しないことに同意するが、この条項第5項に含まれる情報が法的に保護されている限り、この情報は、“バージニア州統一商業秘密法”によって定義された“商業秘密”、または銀行プライバシー法によって保護された顧客情報のように、そのような情報に適用される法的保護が有効である限り、開示または使用されてはならない。

本協定のいかなる条項も、行政者または行政者の弁護士が、自律機関または政府、法執行部門または他の規制機関(米国平等雇用機会委員会、米国労働省、国家労使関係委員会、米国司法省、証券取引委員会、金融業界規制機関、米国議会および任意の監察長事務室(総称して規制機関と総称する)を含む)と直接コミュニケーションし、任意の質問に応答し、自発的に情報を提供するか、またはその前で証言を提供することを制限または禁止しない。または違法行為の疑いについて訴訟を提起するか、または州または連邦法律または法規に基づく通報者条項によって提供される情報の奨励によって保護されない他の開示を行う。行政者は、雇用主の事前許可を必要とせず、規制機関とこのようなコミュニケーションを行うこと、監督管理機関のこのような問い合わせに応答すること、規制機関に機密情報または機密情報を含む文書を提供すること、または監督管理機関に任意のそのような報告または開示を行うことができる。行政職員は雇用主に行政職員が規制機関とこのようなコミュニケーションを行ったことを通知する必要はない。行政主管は、上記のいずれかのような活動に関連する場合には、行政主管は監督機関に通知しなければならず、行政主管が提供する情報は秘密であることを認め、同意する。

連邦法は、ある秘密の状況下で弁護士、裁判所、または政府関係者に商業秘密を開示する個人に一定の保護を提供する。具体的には、連邦法律は、以下のいずれかの場合、任意の連邦または州商業秘密法に基づいて、個人は商業秘密を漏洩することによって刑事または民事責任を負うことができないと規定している

 

11

 


 

(A)秘密の方法で連邦、州または地方政府の役人または弁護士に直接または間接的に開示すること、および(B)違法の疑いがあることを通報または調査するためにのみ、または
訴訟又は他の訴訟において提出された訴状又は他の書類に開示されたものは,印章を押すものとする

連邦法はまた、違法の疑いがあると通報して雇用主に報復訴訟を起こした個人は、個人の弁護士に商業秘密を開示し、法廷訴訟において商業秘密情報を使用することができる。条件は、(A)任意の捺印された商業秘密を含む文書を提出すること、(B)裁判所の命令に従わない限り、商業秘密を開示しないことである

(F)引受.いかなる訴訟においても、本第5条に記載された条約は、法律で許容される最大範囲で解釈され、解釈されなければならない。幹部は、本協定および本協定の下での支払いは、第4項に基づいて支払うことが可能な金を含む本第5節に含まれる契約を考慮していることを認め、同意した。幹部は、他の業界および/または雇用主およびその関連会社とは異なる性質の業務に従事することができ、本条項の契約を実行することは、役員が十分な生計を得ることを阻止することができないと述べている。行政者はまた、雇用主及びその関連会社を合理的かつ適切に保護するためには、本文書に加えられる制限が必要であり、各制限は、時間長、地理的区域、禁止された活動範囲の面で合理的であり、これらの制限は、行政者の離職後の活動に対する過度な制限でもなく、雇用者の雇用中に行政者が遵守する過剰負担でもないことにも同意する。前述の規定を制限することなく、役員は、雇用主及びその付属会社の金融科学技術業務が全国的な地理的範囲を有することに同意し、幹部が米国のどこのこのような分野で競争すれば、このような業務は取り返しのつかない損害を受けることになる。ただし、仲裁人又は裁判所が、本第5項に規定する活動制限の時間、地域及び/又は範囲が強制執行可能とみなされる基準を超えていることが発見された場合、仲裁人又は裁判所は、強制執行可能にするために必要な程度まで制限(S)を修正する権利がある。本プロトコルにいかなる逆の規定があっても、本プロトコルの任意の規定は、雇用主または付属会社の実際または潜在的な競争を促進する任意の活動を合理的に解釈することができない任意の意味のある方法で促進されることを禁止するものと解釈してはならない。

 

(G)実行する.行政機関は、法律上の損害賠償が本第5条に掲げる条約に違反する測定可能または十分な救済措置ではないことを認め、したがって、行政機関は、行政機関がこのような契約に違反するいかなる行動も禁止する公平な管轄権を受け入れることに同意する。本第5条の規定について法的訴訟を開始し、行政が本第5条の規定の制限を厳格に遵守していない場合は、本第5条第(A)、(B)及び(C)項に記載の制限期限は、裁判所又は仲裁人が適宜決定することができ、当該法律行動の任意の最終裁決(以下のように定義する)の日から料金を徴収して再計算することができる。“終局裁定”とは、時間満了を意味する

 

12

 


 

このような法的行動における最終判決に対して任意の可能な控訴を提起するか、または、上訴した場合、最終控訴手続の最終判決を上訴する。本第5項のすべての規定は、本プロトコルの終了及び満了後も有効である。

 

6.係争解決。

 

(A)以下第6(C)節に規定する場合を除いて、雇用主及び管理者は、本合意又は本協定の解釈、有効性、解釈、履行、違約又は終了により引き起こされる、関連又はそれに関連する任意の論争又は紛争を認め、同意し、法的に他の要求がない限り、JAMS雇用仲裁規則及び手順に従ってバージニア州シャーロッツビルで開催されなければならない。仲裁人はこのような論争や論争に強制令または他の救済を与えることができる。仲裁人の裁決は終局的、終局的であり、仲裁各方面に対して拘束力がある。判決は仲裁人の決定に基づいて任意の管轄権のある裁判所で行うことができる。仲裁人(S)が裁決を下すべき側は、仲裁人(S)がこの場合に勝訴側によってそのような費用および費用の全部または一部を回収することが不公平であると考えない限り、他方の合理的な弁護士費および本合意の下でそれを実行する権利(当庭の任意の仲裁裁決を含む)を実行することに関連する他の合理的な費用および支出を支払わなければならない。

 

(B)仲裁人(S)は、衝突法規則を参照することなく、バージニア州法律を任意の論争またはクレームの是非曲直に適用しなければならない。行政機関は、バージニア州に位置する州裁判所および連邦裁判所が、本合意によって引き起こされた、または本合意に関連する任意の訴訟または訴訟、または双方が参加する任意の仲裁に関連する任意の訴訟または手続に対して個人管轄権を有することに同意する。

 

(C)当事者は、裁判所が本仲裁協定に違反することなく、仲裁人の権限を削減することなく、訴訟の標的に対して管轄権を有する限り、任意の管轄権のあるバージニア州裁判所または連邦地域裁判所に、一時制限令、予備禁止またはその他の一時的または保全救済を申請することができる。

 

(D)行政機関は、行政機関が本第6条の仲裁に関する条項を読んで理解したことを確認し、本協定に署名したことが行政機関の同意を示すことを理解し、第6条(C)に規定されていることを除いて、本協定又は本協定の解釈、有効性、解釈、履行、違約又は終了により引き起こされる、関連又は関連する任意のクレームを法的に拘束力のある仲裁に提出することを理解し、法律が別途要求されない限り、行政機関が陪審裁判を受ける権利を放棄し、行政機関と雇用主及びその付属会社との関係に関連する全ての紛争の解決を構成する。

 

 

13

 


 

7.けなすことはない。雇用期間またはその後の任意の時間において、行政者は、雇用主、その付属会社またはその業務、またはその任意の取締役、従業員、顧客、および他の関連第三者に関するいかなる誹謗または中傷、発言、コメントまたは声明を、誰にも、または任意の公共フォーラム上で発表、発表または伝達してはならない。本第7条は、このような遵守が法律、法規又は命令の要件を超えない限り、第5(E)節に記載された権利を含む行政部門の保護された権利をいかなる方法でも制限または阻害することができない限り、そのような権利が法律、法規または命令の要件を超えない限り、いかなる方法でも制限または阻害しない。行政官たちはそのような命令に対する書面通知を雇用主に直ちに提供しなければならない。

 

8.規制規定

(A)参加を一時停止または一時禁止する。連邦預金保険法(FDIA)により送達された通知又は任意の連邦又は州政府機関が発行した命令により、雇用主が雇用主事務の処理に参加することを一時的に禁止する場合、雇用主の本合意下の義務は、その通知が送達された日又は当該命令が発行された日から一時停止されなければならない。通知または命令中の疑惑が却下された場合、雇用主は、(I)本合意の下での義務一時停止中に差し止められた補償の全部または一部を幹部に支払い、(Ii)その一時停止の任意の義務を回復(全部または部分)しなければならない。

(B)参加をキャンセルまたは永久的に禁止する。FDIA送達の通知または任意の連邦または州政府機関によって発行された命令に従って、役員が雇用主の事務に参加することを解除および/または永久的に禁止する場合、雇用主は、本合意の下でのすべての義務は、その通知が送達された日またはその命令が発行された日から終了しなければならないが、役員は、雇用主の任意の従業員福祉計画および計画の下での既得権は影響を受けない。

(C)責任を失う.FDIAまたは任意の連邦または州政府機関が発行する任意の命令のように雇用主が違約した場合、雇用主は、本合意の下でのすべての義務を違約した日から終了しなければならないが、第8(C)条の実施は、雇用主の任意の従業員福祉計画および計画の下での役員の任意の既得権に影響を与えない。

 

(D)罰を軽減する.雇用主は、その商業的に合理的な努力を尽くして、第8(A)、8(B)および8(C)条の執行者へのいかなる悪影響も軽減しなければならない。

 

(E)支払い禁止。雇用主が連邦預金保険会社(“FDIC”)条例第359部の規定により、本協定に規定されている金の支払いを禁止されている場合、雇用主はそのような金を支払う義務がなく、行政者はそのような金を受け取る権利がない。雇用主がFDIC、通貨監理庁、または他の適切な連邦銀行機関の事前同意または承認を経ずに本協定に規定された金を支払うことが禁止されている場合、雇用主はそのような金を支払う義務がない

 

14

 


 

同意や承認を得ない限り、行政者たちはこのお金を受け取る権利がない。雇用主は、ここで、必要な同意または承認をできるだけ早く得るために最善を尽くすことを約束し、要求に応じて、その努力の文書および状態報告を実行部門に提供することに同意する。

 

9.雑項目。

 

(A)分割可能性.本プロトコルの任意の条項または条項が、本プロトコルの有効期間内に発効する現行または将来の法律の下で不正、無効または実行不可能と認定された場合、本プロトコルの残りの部分は、本プロトコルの一部として、本プロトコルにおいて不正、無効または実行不可能な各条項または条項の代わりに、合法的、有効かつ実行可能なそのような不正、無効または実行不可能な条項または条項と可能な限り類似した条項または条項を追加しなければならない。

 

(B)法律を適用する。この協定はバージニア州連邦法律の管轄を受け、その法律原則の衝突を考慮することなく、その解釈に基づいていなければならない。

 

(C)協定全体;修正案。本プロトコルは,双方間で本プロトコルの標的に関する完全なプロトコルを構成しており,いずれも本プロトコルで明確に規定されていない本プロトコルの標的についていかなる合意や陳述を達成しても,口頭でも他の,明示的であっても黙示されていない.この協定は双方が署名した合意を経てのみ修正することができる。

 

(D)免除。この協定の当事者たちの権利と救済措置は累積的であり、代替的ではない。いずれか一方が、本プロトコルの下の任意の権利、権力、または特権を全部または部分的に行使することができなかったか、または遅延することは、その権利、権力、または特権の放棄を構成しない。

 

(E)拘束力がある;存続.本協定は、双方及びそのそれぞれの相続人、相続人及び譲受人に対して拘束力を有し、その利益に適合すべきであるが、本協定のいかなる部分も管理職から譲渡してはならない。本プロトコルには別に明文の規定があるほか、本プロトコルの終了または満了時に、本プロトコルの各当事者のそれぞれの権利と義務は、本プロトコルの各当事者の意図を履行するために必要な範囲内で継続的に有効でなければならない。

 

(F)どちらについても解釈してはならない.この協定は双方が知っている限り交渉の産物だ。本合意の任意の部分が不明確または不明確と考えられている場合、各当事者が共同で起草するとみなされるべきである。双方は、本合意の実質的な条項については、本合意のいずれも有利な交渉価格の地位にないことに同意した

 

(G)取り戻す.本合意または他の方法によれば、役員は、雇用主またはその関連会社から取得された、または受信された任意のインセンティブに基づく報酬または報酬を、適用される法律または株式の要求に基づいて回収する

 

15

 


 

取引所の上場要求及び当社或いは当行取締役会の善意に基づいて合理的に決定する基準に基づいて、当社或いは当行取締役会が採用した任意の奨励的報酬回収政策を含む

 

(H)ファイル.雇用主またはその関連会社の業務に関連するすべてのファイル、記録、テープ、および他の任意のタイプまたはタイプのメディア(“ファイル”)は、実行部門によって準備されているか否かにかかわらず、雇用主の独自および独自の財産でなければならない。実行者が所有または制御するファイルおよびそれらの任意の方法で格納された任意のコピー、ならびに任意の雇用主によって発行された装置、車両、鍵、セキュリティ装置、身分証明書、コンピュータ、携帯電話、および他の装置は、実行者が雇用を終了したときに直ちに雇用主に返却されなければならない。理由または取締役会またはその指定された人員が指定されたより早い時間でなければならない

 

(I)第409 a条を遵守する。本協定は、第409 a条又はその下の免除を遵守することを目的としており、第409 a条の規定に従って解釈及び管理されなければならない。本プロトコルには他の規定があるにもかかわらず、本プロトコルによって提供される支払いは、第409 a条または適用免除に適合する場合にのみ行われる。本協定に基づいて支払われる任意の金は、非自発的離職または短期延期により第409 a条から除外される場合は、第409 a条から最大限に除外されなければならない。第409 a条の場合、本プロトコルに従って提供される各分割払いは、個別支払いとみなされなければならない。雇用終了時には、本協定に基づいて支払われるいかなる金も、第409 a条に規定する“離職”時にのみ支払われるが、第409 a条に違反することを回避するために必要な程度に達しなければならない。上述したにもかかわらず、雇用主または任意の関連会社は、本協定に従って提供される支払いおよび福祉が第409 a条の規定に適合することを示さず、いずれの場合も、雇用主または任意の関連会社は、第409 a条に準拠しないことによって生じる可能性のあるいかなる税金、罰金、利息、または他の費用の全部または一部を幹部が負担しない。

 

本協定には他の規定があるにもかかわらず、役員に提供される雇用終了に関する任意の支払いまたは福祉が第409 a条に示す“非限定繰延補償”と判定され、幹部が第409 a(A)(2)(B)(I)条に定義されている“特定従業員”と判定された場合、そのような支払いまたは福祉は、終了日6ヶ月後の最初の給料日まで支払われてはならず、または幹部が死亡した日(“指定従業員支払日”)が第409 a条を遵守するために必要な程度に達している。指定された従業員の支払日前に支払うべきすべての支払の合計は、指定された従業員の支払日に役員(又は役員の受益者)に一度に支払わなければならず、その後、任意の残りの支払いは直ちにその元の計画に従って支払わなければならない。

 

本契約第4項により、第409 a項でいう“非限定繰延補償”を構成する任意の支払いは、免除が発効することを基準として決定され、そうでなければ、その後の前30日以内に支払わなければならない

 

16

 


 

行政官の退職日(ある場合)は当該30日に支払わなければならず、任意の残りの支払いはその元のスケジュールに従って支払わなければならない。

 

費用又は実物福祉の精算に係る支払いは、雇用主が適用する政策又は福祉計画に基づいて支払わなければならないが、いずれの場合も、精算は、関連費用が発生したカレンダー年以降の暦の最終日に遅れないようにしなければならない。1つの例年に清算、支払いまたは支給された費用や福祉の額は、他の例年に精算または支出する資格のある費用や福祉に影響を与えない。

 

(J)通知。本プロトコルで規定される任意の通知および他の通信が、書面で直接配信される場合、または書留または書留、前払い郵便(この場合、通知は、郵送後3日目に発行されるとみなされる)、または信頼性の高い夜間宅配サービスによって隔夜配信される場合(この場合、通知は、宅配サービスへの配信の翌日に発行されるとみなされる)、十分であるであろう。雇用主への通知は銀行の会社秘書に直接送信し,副は取締役会議長に送信すべきである。行政官への通知は行政者が最後に知られている住所に送らなければならない。いずれの当事者も、時々書面(または雇用主によって認められる他の方法)で別の住所を指定することができる。

 

(K)完全理解を認める.行政者は,(I)行政者が本協定を十分に読み,理解し,自発的に締結したことと,(Ii)本協定に署名する前に,行政者が問題を提起し,行政者が選択した弁護士に相談する機会があったことを確認し同意した。

 

(L)同行。本プロトコルは、1つまたは複数のコピーに署名することができ、各コピーは正本とみなされるべきであるが、すべてのコピーは一緒に同じ文書を構成する。

 

(M)源泉徴収税。雇用主は、本協定に従って支払われたまたは提供されたすべての金から、必要な源泉徴収の適用税金を源泉徴収する権利がある。

 

[署名ページは以下のとおりです]

 

 

17

 


 

 

双方は上記の期日に本協定に正式に署名したことを証明します。

 

 

ブルーリッジ銀行、国家協会

 

 

 

差出人:

書名/著者Dean,Jr./S/Mensel D.

 

 

メンゼル·D·ディーンJr.

 

 

取締役会議長

 

 

 

 

 

/S/G.ウィリアム·ビル

 

 

G·ウィリアム·ビル

 

 

 

 

 

 

18