添付ファイル10.123
サバーレ社
2022年取締役持分補償計画
非従業員取締役限定株式単位付与協定フォーマット(年度付与)
本プロトコルによれば、本プロトコル添付ファイル内の任意の特別な条項および条件(“プロトコル”)を含み、Sabre Corporation(“会社”)および#Participant_NAME#(“参加者”)によって本#Grant_Date#によって締結される。
そこで、会社はサバリー社の2022年役員株式報酬計画(“計画”)を通じて、条件に合った会社役員に一定の報酬を提供することで会社とその株主の利益を促進し、計画に基づいてこれらの取締役に奨励を与えることで、これらの取締役に会社の成功した独自の権益を提供し、最高レベルの取締役業績を奨励することを目的としている
しかしながら、この計画第7節では、限定株式単位(“RSU”)を含む他の株式ベースの報酬の参加者に贈与金を提供することを規定する。
そこで,以下に述べる前提と相互契約を考慮して,双方は以下のように合意した
1.RSUに承認します。本プロトコルおよび本計画に規定されている条項および条件に基づいて、会社は参加者#TOTAL_ARMARDS#RSUを付与します。本プロトコルの項で付与された各RSU代表は、決算日(本プロトコルを定義する)において、本プロトコルおよび本計画に記載されている条項および条件(帰属条件を含む)に従って、当社の普通株を受け取る権利がある
2.日付を承認します。RSUの付与日は#Grant_Date#(“付与日”)である。
3.RSUの帰属
(A)RSUは、授与日の1周年に全額付与されなければならないが、いずれの場合も、参加者がその日(“授与日”)の前に雇われ続けるか否か(取締役形態でのサービス提供を含む本計画の定義によれば)が制限される
(B)参加者の雇用が帰属日前に以下に述べる以外の何らかの理由で制御権変更後の合資格終了後に終了した場合、雇用終了日から、帰属していないRSUは直ちに没収される。
(C)上記の規定にもかかわらず、参加者が制御権変更後に終了する資格がある場合、帰属していないすべてのRSUは、合格終了の日に直ちに帰属する。
4.和解。本プロトコルに従って付与された任意のRSUの決済は、適用される帰属日の30(30)日後に普通株式の形態で行われるか、または資格の終了に適合する場合には、資格の終了が発生する日よりも遅くない(各日付は“精算日”である)。明確にするために、参加者の雇用が任意のRSUの適用されたホーム日の後であるが、RSUの決済日の前に終了する場合(資格に適合した結果を含む
1


制御権変更後に終了),このようなRSUは帰属を保持し,当社が和解する.
5.株主権利。当該参加者は、当該等普通株式株式を代表する証明書又は他の所有権証明を発行して当該等普通株式株式を決済する日前に、当該株式等によってカバーされている又は当該株式に関連する普通株式を自社の株主として保有する権利がない。明確にするために、適用される決済日の前に、参加者は、RSUベースである普通株式に対して任意の投票権または配当権を有するべきではない
6.譲渡可能性。本計画に規定される任意の例外を除いて、RSUまたはその代表的な権利が第4条に従って決済される前に、RSUまたはその代表的な権利を売却、質権、質権、または他の方法で保証または制限された任意の留置権、義務または責任、またはその参加者によって譲渡または譲渡されてはならないが、販売、譲渡、譲渡、質権、質権、または他の方法でRSUを処置したといわれた後、参加者は直ちにRSUを喪失し、参加者はこれらのRSUのすべての権利を直ちに終了し、当社がいかなる費用または掛け値を支払う必要もない
7.法団として設立される予定です。本計画のすべての条項,条件,制約は本計画に組み込まれており,本計画の一部として本計画で述べたとおりである.本計画の条項と条件が本協定と何か衝突した場合は、本計画の条項及び条件を基準としなければならない。使用され、ここで定義されていないすべての大文字用語は、本計画でそのような用語を与える意味を持つべきである。
8.税金。加入者は、当社または加入者の雇用主が(異なる場合)任意の行動をとるにかかわらず、加入者参加計画に関連し、加入者に合法的に適用されるすべての所得税、社会保険、賃金税、付随福祉税、臨時支払金または他の税収関連項目(“税務関連項目”)の最終責任は依然として加入者が責任を負い、会社または雇用主が実際に源泉徴収した金額(ある場合)を超える可能性があることを認めている。参加者はさらに、当社および/または雇用主(I)は、RSUの任意の態様に関連する任意の税務項目の処理について、RSUの付与、帰属または受け渡し、その後、そのような配当に基づいて取得された普通株式の販売、および任意の配当および/または配当の同値を含むが、これらに限定されないが、これらに限定されないが、任意の配当金および/または配当金を徴収することを認め、(Ii)任意の特定の税務結果を低減または除去するために、授与条項またはRSUの任意の態様を手配する義務もないことを認める。さらに、参加者が複数の司法管轄区域において税務関連項目の制約を受けている場合、参加者は、会社および/または雇用主(または前雇用主、場合に応じて)が、複数の管轄区域で税金関連項目を源泉徴収または説明することを要求される可能性があることを認める。
関連する課税または源泉徴収活動(状況に応じて決定される)の前に、参加者は、税金に関連するすべての項目を満たすために、会社および/または雇用主を満足させる十分な手配を行うことに同意する。この点で、参加者許可会社および/または雇用主またはそれらのそれぞれの代理人は、(A)参加者の給料または会社および/または雇用主から参加者に支払われる他の現金補償から抑留されるか、または(B)RSU帰属/決済時に自発的に販売されるか、または会社または雇用主によって手配された強制的な売却によって得られる普通株を売却する収益から差し引く1つまたは複数の方法によって、すべての税務関連項目に関連する任意の適用可能な納付義務を適宜履行することができる
2


(C)決済時に発行される普通株を源泉徴収するが、参加者が取引所法案下の当社第16条の上級管理者である場合、委員会(取引所法案下の第16 b-3条からなる)は、源泉徴収代替案(A)-(C)の方法を決定すべきであり、委員会が税務に関する項目源泉徴収事件の前にその裁量権を行使していない場合、参加者は、上記代替案の中から源泉徴収方法を選択する権利を有するものとする。
会社は、適用される法定最低源泉徴収率または他の適用可能な源泉徴収率(参加者の管轄内の最高適用料を含む)を考慮することによって、税金に関連する項目を源泉徴収または計算することができ、この場合、参加者は、任意の超過源泉徴収金額の現金払い戻し(同値な普通株を得る権利がない)、または返還しない場合、参加者は現地税務機関に払い戻しを申請することができる。源泉徴収が不足している場合、参加者は、適用される税務機関に、または会社および/または雇用主に任意の追加の税金関連項目を直接支払うことを要求される可能性がある。普通株式株式を差し引くことで税収関連項目の義務を履行すれば、参加者は税収目的で既得RSUに従って全数の普通株を発行したとみなされ、多くの普通株株が税収関連項目のみを支払う目的で差し止められてもよい。
最後に、加入者は、加入者が計画に参加することにより、会社または雇用主が控除または計算を要求される可能性のある任意の金額の税収関連項目を会社または雇用主に支払うことに同意し、これらの項目は上記のように満たすことができない。参加者が税金に関する義務を履行していない場合、会社は、普通株式の発行または交付または普通株の売却の収益を拒否することができる。
9.プロトコルの説明。本プロトコルの任意の条項(またはその一部)は、任意の管轄区域において無効、不法または実行不可能とみなされ、その管轄区域内では無効、不法または実行不可能であるが、いかなる方法でも管轄区域における残りの規定に影響を与えないか、またはこの条項または本協定の任意の他の条項を任意の他の管轄区域で無効、不法または実行不可能にする。任意の条約がその範囲が大きすぎると考えられ、無効、不法、または実行不可能とみなされる場合、その条約の範囲を修正された条約を有効、合法、および実行可能にするために必要な最小限に縮小するために修正されなければならない。会社の容認または行動を取らないことは、会社がいかなる条項を放棄したり、本合意に違反したりすることを意味するものではない。本協定の任意の条項が“規則”第409 a条に基づいて納付されるべきいかなる税金をもたらす場合、本協定のいかなる条項も発効しない。
10.遅延や不注意。いずれか一方が本プロトコル項目のいずれかの違約または違約により、本プロトコルのいずれか一方が享受すべき任意の権利、権力または救済措置を遅延または行使することは、当該側の任意のこのような権利、権力または救済方法を損害してはならず、任意のそのような違約または違約を放棄するか、またはその後に発生する任意の類似の違約または違約を放棄するものと解釈してはならず、任意の単一の違約または違約を放棄することを、その前または後に発生した任意の他の違約または違約を放棄するものと見なしてはならない。いずれか一方の本プロトコル項下の任意の違反または違約行為の任意のタイプまたは性質の放棄、許可、同意または承認、またはそうである
3


いずれか一方または本協定の任意の条項または条件のいずれかの条項または条件は、書面で存在しなければならず、そのような書面で明示的に規定された範囲内でのみ有効である。
11.特別な雇用権利がない;受賞する権利がない。本計画または任意の報酬に含まれる任意のコンテンツは、会社または雇用主に継続して雇用されるか、またはサービスを提供するために参加者に任意の権利を与えてはならず、会社または雇用主がそのような雇用またはサービスをいつでも終了する権利を妨害してもよく、またはRSUを付与する際の既存のレートから参加者の補償を増加または減少させてはならない。受賞時に参加者に付与された権利または機会は、(I)参加者がその職または雇用を終了する通知を発行または受信すること、(Ii)任意の理由で自社またはその付属会社での職または雇用を失ったり終了したりすること、または(Iii)終了(および/または通知)が最終的に誤りまたは不公平と判断されたかどうか、のいずれの理由でも、参加者に任意の権利または賠償または損害を得ることができない追加の権利を与えてはならない。
12.データプライバシー。参加者はここで明確かつ曖昧に同意せず、雇用主、会社およびそれらの他の子会社および関連会社は、参加者の計画への参加を実施、管理、および管理する唯一の目的で、本プロトコルに記載された参加者の個人データおよび任意の他のRSU奨励材料を収集、使用および譲渡する
参加者は、本計画を実施、管理、および管理するために、参加者の名前、家庭住所および電話番号、電子メールアドレス、生年月日、社会保険番号、パスポートまたは他の身分番号、給料、国籍、職務、会社で所有している任意の株式または取締役職、すべてのRSUの詳細な情報、または参加者を受益者として付与、キャンセル、行使、既得、未付与または未償還株式の任意の他の権利(“データ”)を含むが、参加者のいくつかの個人情報を保持することができることを理解する。
参加者によると、データはモルガン·スタンレー州や当社が将来選択可能な他の株式計画サービスプロバイダに移行し、当社の本計画の実施、管理、管理に協力することが分かった。参加者は、データ受信者が米国または他の場所に位置する可能性があり、受信者がいる国(例えば、米国)のデータプライバシー法および保護措置が、参加者がいる国とは異なる可能性があることを理解する。参加者は、もし彼または彼女がアメリカ以外に住んでいる場合、彼または彼女は彼または彼女の現地の人的資源代表に連絡することによって、任意の潜在的なデータ受信者の名前および住所を含むリストを提供することを要求することができることを理解した。参加者は、当社、モルガン·スタンレー州、および任意の他の可能な受信者(現在または将来)が、参加者が計画に参加することを実施、管理、および管理する目的のために、電子的または他の形態でデータを受信、所有、使用、保持、および送信することを許可する。参加者は、参加者が計画に参加するのに要した時間内にのみ、データを保存することを理解している。参加者は、彼または彼女が米国国外に住んでいる場合、彼または彼女はいつでもデータを見て、データの保存および処理に関する情報の提供を要求し、データの任意の必要な修正を要求するか、または任意の場合に本プロトコルを無料で拒否または撤回することができ、方法は、その現地の人的資源代表と書面で連絡することであることを理解する。しかも、参加者たちは彼または彼女がここで同意を提供することが完全に自発的だということを理解した。もし参加者がいなければ
4


参加者が同意した場合、または参加者が後に彼または彼女の同意を撤回しようとした場合、彼または彼女の雇用主における雇用状況またはサービスは影響を受けないであろう;参加者の同意を拒否または撤回する唯一の結果は、会社が参加者にRSUまたは他の株式報酬を付与することができないか、またはそのような報酬を管理または維持することである。したがって、参加者は、その同意を拒否または撤回することが、参加者が本計画に参加する能力に影響を与える可能性があることを理解する。参加者が同意を拒否したり、同意を撤回したりする結果に関するより多くの情報は、参加者の理解は、彼または彼女がその地域人的資源代表に連絡することができるということである。
13.融合。本プロトコルおよび本プロトコルが指すか,あるいは本プロトコルによって渡された他の文書は,本プロトコルの一部を構成し,双方のその標的に対する完全な理解を含む.本プロトコルおよび本計画で明確に規定されているもの以外には、本プロトコルの標的とは何の制限もなく、合意、承諾、陳述、保証、契約または承諾は存在しない。本協定は、双方間のそのテーマ事項に関するすべての以前の協定および了解を含むが、本計画に限定されるものではない。
14.政策を取り戻す。本計画に相反する規定があっても、当社またはその任意の子会社または関連会社は、(I)法律、会社政策および/または当社の普通株上場取引所の要求許可または要求を適用する範囲内で、本計画の下で当社またはその任意の子会社または関連会社によって参加者に支払われる任意のタイプの補償を随時回収する権利があり、それぞれの場合、有効であり、(Ii)本RSUの全部または任意の部分(帰属するか否かにかかわらず)および/または返済を要求する任意の金額(を含む、を含む。普通株については、当社が参加者が任意の既存の保護契約に違反していると誠実に信じている場合、当社又はその任意の付属会社又は共同経営会社と締結した秘密、相互誘致、相互干渉又は競業禁止協定を含むが、本計画及び本協定に基づいてRSUを受ける場合、参加者は当該等の金の回収を許可し、当該等の補償について当社が提出した任意の要求又は要求に従うことに同意する。
15.インサイダー取引に対する政策。この付与を受けたRSUによって、参加者は、参加者が会社のインサイダー取引政策のすべての条項および条件によって制約されていることを認め、これらの条項および条件は時々発効する可能性がある。参加者はさらに、参加者が、米国、参加者の所在国、および指定ブローカーの所在国を含む司法管轄区域に基づくインサイダー取引制限および/または市場乱用の法律を受ける可能性があり、これは、参加者が普通株式または普通株式権利を受け入れる、取得、販売、または他の方法で処理する能力に影響を与える可能性があることを認めた(例えば、参加者が会社に関する“インサイダー情報”(司法管轄区域を適用する法律で定義されている)を把握している間、計画項の下の普通株式価値に関する権利。現地のインサイダー取引法律法規は、インサイダー情報を把握している参加者への参加者の注文の取り消しや修正を禁止する可能性がある。さらに、参加者は、(I)同僚を含む任意の第三者にインサイダー情報を開示することを禁止することができ、(Ii)第三者に“チップを提供する”ことを禁止するか、または他の方法で証券を売買するようにすることができる。これらの法律または法規の下の任意の制限は、当社が時々発効する可能性のあるインサイダー取引政策によって適用される任意の制限から分離され、追加的である。参加者はこれが参加者の
5


どんな適用された制限も遵守する責任があり、参加者たちはこの問題についてその個人顧問と話をしなければならない。
16.海外資産/口座、外国為替規制、および納税申告。参加者が本計画に参加するために、普通株式または現金(配当および普通株の売却によって得られた収益を含む)を取得、保有および/または譲渡するか、または参加者のいる国以外のブローカー/銀行口座または法人エンティティから、参加者は、外国資産/口座、外国為替規制、および/または納税申告要件を遵守する必要がある可能性がある。参加者の所在国の適用法は、そのような口座、資産、その残高、その価値、および/またはそれに関連する取引をその国の関係当局に報告することを要求することができる。参加者は、彼や彼女には、適用される外国資産/口座、外国為替規制、納税申告要求の遵守を確保する責任があることを認め、その個人法律顧問に相談しなければならない。
17.ポート単位。本プロトコルは、1式で2つ以上署名することができ、各文書は正本とみなされるべきであるが、すべてのコピーは同じ文書を構成しなければならない。
18.法に基づいて国を治める。この協定はデラウェア州の法律によって管轄され、法律の衝突に関する規定を考慮することなく、この州の法律に基づいて解釈と実行されるべきである。
19.場所。本裁決と本合意によって証明された双方の関係が直接または間接的に引き起こされる任意の紛争について訴訟を提起するために、双方はテキサス州の排他的管轄権を提出して同意し、このような訴訟はテキサス州タラント県裁判所またはテキサス州北区連邦裁判所でのみ行われることに同意し、本裁決を下しおよび/または実行する他の裁判所で行われてはならない。
20.付与された性質。RSUを受けたとき、参加者は認め、理解し、同意する
(A)本計画は、当社が自発的に設立することができ、適宜の性質に属し、本計画が許可する範囲内で、当社が随時改訂、一時停止または終了することができる
(B)買い戻し単位を与えることは、過去に買い戻し単位が与えられたとしても、将来の買い戻し単位の贈与または買い戻し単位の代わりの利益を得るために、特別、自発的、偶然的であり、いかなる契約権利または他の権利も生じない
(C)将来のRSUまたは他の贈与(ある場合)に関するすべての決定は、会社によって自己決定される
(D)参加者は、その計画に自発的に参加する
(E)計画に従って取得されたRSUおよび任意の普通株式、ならびにこれらの株式の収入および価値は、年金権利または補償の代わりに意図されていない
(F)本計画に基づいて取得されたRSUおよび任意の普通株式、ならびにこれらの株式の収入および価値は、解散費、辞任、解雇、リストラ、解雇の正常または予想補償を計算する一部ではない
6


サービス終了支払い、休日賃金、ボーナス、長期サービス金、年金または退職金または福祉または同様の支払い;
(G)RSUベースである普通株の将来価値は未知であり、確定的でもなく、正確に予測することもできない
(H)参加者の雇用関係または他のサービス関係の終了(任意の理由であっても、後に無効が発見されたか否か、または参加者が雇用された司法管轄区の雇用法律または参加者の雇用協定に違反するか否かにかかわらず)による補償または損害賠償または損害の権利は、これによって失われてはならない
(I)RSUの場合、参加者の雇用またはサービス関係は、参加者が会社、雇用主または会社の任意の子会社または関連会社にサービスを積極的に提供しなくなった日から終了とみなされる(終了の原因およびその後、参加者が雇用されていることが発見されたか否か、または雇用された司法管轄区域の雇用法律または参加者の雇用協定条項に違反するか否かにかかわらず)、本合意がさらに明確な規定または会社に別の決定がない限り、参加者は、本計画に従ってRSUに帰属する権利がある(ある場合)。その日から終了され、いかなる通知期間も延長されない(例えば、参加者のサービス期限は、参加者が雇用された司法管轄区域の雇用法律または参加者の雇用契約条項(例えば、ある)に規定される任意の契約通知期間または任意の“ガーデン休暇”または同様の期間を含まない)。委員会は、参加者がいつそのRSU補助金の目的のために積極的にサービスを提供しないかを決定するための排他的裁量権を有している(参加者が休暇中にサービスを提供するとみなされているかどうかを含む)
(J)本計画または当社の適宜別の規定がない限り、RSUおよび本プロトコルによって証明される利益は、RSUまたはそのような任意の利益を別の会社に移転させるか、または別の会社が負担するか、または当社の株に影響を与える任意の会社の取引によって交換、現金化または置換されることはない
(K)会社と別の合意がない限り、計画に従って買収された取締役単位および任意の普通株、ならびに上記単位の収入および価値は、参加者として子会社または共同会社のアリペイとして提供されるサービスの対価格またはそれに関連してはならない
(L)以下の規定は、参加者が米国国外でサービスを提供する場合にのみ適用される:
(1)責任単位に制約された普通株式およびその収入および価値は、正常または予想される報酬または賃金に属さない
(2)当社、雇用主、または任意の付属会社または共同会社は、参加者の現地通貨とドルとの間のいかなる為替変動にも責任を負いません。この為替変動は、RSUの価値またはRSU決済またはその後の売却決済時に得られた任意の普通株によって参加者に支払われるべき任意の金額に影響を与える可能性があります。
7


21.グラントについてのアドバイスはありません。会社は、いかなる税務、法律、または財務的提案も提供せず、参加者がその計画に参加したり、参加者が普通株の関連株式を買収または売却したりすることについて何の提案もしない。参加者は、その計画に関連する任意の行動をとる前に、その計画に参加することについて、その個人税務、法律、財務コンサルタントと協議しなければならない。
22.法律を守る。本計画または本協定には、普通株式に適用される任意の登録、資格、または他の法律要件の免除がない限り、会社は、任意の場所、州、連邦または外国為替規制法に従って普通株式の任意の登録または資格を完了する前に、または任意の場所、州、連邦または他の政府規制機関の任意の承認または他の承認を得る前に、または任意の場所、州、連邦または外国為替規制法による普通株式の登録または資格を取得する前に、または任意の場所、州、または任意の場所、州、州、または他の政府規制機関の任意の登録または資格を取得する前に、または任意の場所、州、州、または他の承認を得る前に、または任意の場所、州、州、または外国為替規制法による普通株式株式の登録または資格を完了することを要求されてはならない。連邦又は外国政府機関は、会社はその絶対適宜決定権に基づいて、必要又は適切な登録、資格又は承認を必要としなければならない。参加者は、当社は、米国証券取引委員会または任意の国または外国証券委員会に普通株を登録したり、資格審査を行う義務がなく、いかなる政府機関の承認や承認を求めて普通株を発行または売却する義務もないことを理解した。また、参加者は、参加者の同意を得ずに、普通株式の発行に適した証券又はその他の法律を遵守するために、参加者の同意なしに計画及び合意を一方的に修正する権利がある。
23.電子交付および検収。当社は、現在または将来の本計画への参加に関する任意のファイルを電子的に配信することを自ら決定することができます。参加者は、電子交付方法でこのようなファイルを受信することに同意し、会社または会社によって指定された第三者によって確立および維持されるオンラインまたは電子システムを介して計画に参加することに同意する。
24.言語。参加者は、自分が英語に精通していることを認めたり、参加者に本プロトコルの条項および条件を理解させるために十分に熟練したコンサルタントに相談したりする。参加者が本プロトコルまたはRSUおよび/または本計画に関連する任意の他のファイルを受信した場合、英語以外の言語に翻訳され、翻訳バージョンの意味が英語バージョンと異なる場合、英語バージョンを基準とする。
25.付録。本プロトコルには任意の規定があるにもかかわらず、RSU贈与は、本プロトコルの任意の付録(“付録”)において参加者のために国に規定されている任意の特別な条項および条件を遵守しなければならない。また、参加者が付録に掲げる国のうちの1つに移転した場合、その国/地域の特別な条項および条件は、会社が法律または行政上の理由で、これらの条項および条件を適用することが必要または望ましいと考えていることを前提とする参加者に適用される。本プロトコルの添付ファイルは本プロトコルの一部である。
26.他の規定を適用する。当社は、会社が法律または行政的理由から必要または望ましいと考えている限り、参加者に本計画、RSU、およびRSUの帰属/決済に参加する際に得られた任意の普通株に他の要求を適用する権利を保持し、上記の目的を達成するために必要とされる可能性のある任意の他の合意または承諾に署名することを参加者に要求する。
8


27.参加者にお礼を言います。プレイヤは本プロトコルを受け取る,すなわち,プレイヤが本プランのコピーを受け取ったことを示し,本賞が本プランと本プロトコルの条項と条件に基づいて授与されることに同意する.参加者はまた,本計画と本協定に関する委員会のすべての決定,決定,解釈が最終的かつ最終的であることを認めた。参加者は、RSUの帰属/決済または普通株式の標的株式を処理する際に、不利な税務結果が生じる可能性があることを認め、参加者は、そのような帰属または処置の前に税務コンサルタントに相談しなければならない。最後に,参加者は,参加者が計画と本協定を全面的に検討し,本協定を受ける前に弁護士の意見を求める機会があり,計画と本協定のすべての規定を完全に理解する機会があることを認めた.
当社は、正式に許可された者が本協定に正式に署名することを促し、上述した参加者が本人を代表して本協定に署名したことにより、上述した日付まで、本協定と本計画を詳細に読んで理解したことを示す。
サバーレ社

ショーン·ウィリアムズ
執行副総裁兼首席人事官


#REQUIRED_Signature#
___________________________
お客様番号#Participant_Name#

9


付録まで
サバーレ社
2022年取締役持分補償計画
非従業員取締役限定株式単位付与協定フォーマット(年度付与)
約款
本付録には,参加者に付与されたRSUを管理する特殊な条項と条件(参加者が本付録に列挙された国/地域に住んでいる場合)が含まれる.これらの条項および条件は、“合意”に規定されている条項や条件を補完するものであり、あるいは説明があれば、これらの条項や条件を代替することもできる
参加者が現在勤務している国以外の国の公民又は住民である場合、付与日後に就業及び/又は居留を移転し、又は現地の法律により他の国の住民とみなされている場合、会社は、本条項及び条件が参加者にどの程度適用されるかを適宜決定しなければならない。
ここで使用するが定義されていない大文字用語は,プロトコル(本付録はプロトコルの一部)とプランに与える意味を持つべきである
フランス
言語同意。-RSUを受け入れることによって、参加者は、英語で提供されるすべての条項および条件を含む本付録、プロトコル、および計画を読んで理解したことを確認する。参加者は、それに応じてこれらの文書の条項を受け入れる。
Lの帰属を受けた後,参加者はLuなどの添付ファイルの内容を確認し,様々な条件や条件,言語の伝達を含めた計画を立てた.LE ParticipantはLes Disposal de Ces Documents in Conconaissance de Caseを受け入れる
アメリカです
データのプライバシー。以下の条項は、協定第12節の補足である
当社では、参加者の個人データを販売したり、以下の行動広告にまたがって共有したりしません。同社のオンラインカリフォルニア消費者プライバシー法案プライバシーポリシーは、以下のサイトで見つけることができます:https://www.sabre.com/About/Privacy/。参加者に視力障害がある場合、参加者は宿泊を得るために現地の人的資源代表に連絡しなければならない。

10