別紙5.2
SMP\ 62199564.3 | 2023年5月18日 |
イートン・コーポレーション・ピーエルシー
イートン・キャピタル・アンリミテッド・カンパニー
クーパー・インダストリーズ・アンリミテッド社 イートン・ドムハンダ・アンリミテッド・カンパニー イートンハウス、30 ペンブロークロード ダブリン 4 アイルランド |
イートン・コーポレーション・ピーエルシー (登録番号 512978) (「親会社」)
イートン・キャピタル・アンリミテッド・カンパニー(登録番号499912)(「イートン・キャピタル」)
クーパー・インダストリーズ・アンリミテッド・カンパニー(登録番号471594)(「クーパー・インダストリーズ」)
イートン・ドンハンダ・アンリミテッド・カンパニー(登録番号650031)(「イートン・ドンハンダ」)
(合わせて「会社」とそれぞれ「会社」)
2028年満期の 4.350% 手形(以下「手形」)の元本総額5億ドル |
皆さん
1. | はじめに |
1.1 | 私たちは、両社による 件の書類の記入に関連する特定のアイルランド法事項に関連して、アイルランドで両社の特別法律顧問を務めてきました。 |
1.2 | 私たちは、以下に定める留保と 資格を条件として、前提条件に基づいて、アイルランドの法律に基づいてこの法的意見を述べる資格があります。 |
2. | 意見の根拠 |
2.1 | この意見は、その日付の時点でのみ述べられています。私たちは、この意見書の提出日以降に発生する可能性のある法律の変更、規制の変更、法律または規制の解釈の変更、またはアイルランド歳入庁の慣行の変更について、将来いつでもこの意見を更新する義務を負わないものとします。 |
2.2 | この意見を伝えるために、以下の原本、ファックス、または電子コピーを調べました。 |
(a) | 実行された文書。 |
(b) | 2023年5月18日付けの各社の権限を有する役員の証明書(以下「証明書」)、添付ファイル(該当する場合): |
(i) | 法人設立証明書の写し、社名変更および/または再登録時の法人設立証明書、および 社憲法(該当する場合) |
(ii) | 以下の取締役会の決議書の写し |
(A) | ザ・ペアレントは、2021年2月24日に亡くなりました。 |
(B) | イートン・キャピタルは、2021年3月1日、2021年9月8日、2022年10月3日に承認されました。 |
(C) | クーパー・インダストリーズ、2021年3月1日と2021年9月8日に合格しました。そして |
(D) | イートン・ドムハンダは、2021年3月1日と2021年9月8日に可決されました。 |
それぞれ 件の書類への記入を承認・承認します。
(c) | 2023年5月18日に、当社に代わって独立した法律調査員が行った企業に対する検索の結果: |
(i) | 企業登録事務所; |
(ii) | アイルランド高等裁判所中央事務所の請願セクション、および |
(iii) | アイルランド高等裁判所中央局の判決局、 |
(まとめて「検索」、その写しがこの意見書に添付されています)、そして
(d) | 各会社のその他すべての関連法人文書、および本意見書の作成に必要または適切であると当社が判断したその他の文書や法律事項。 |
2.3 | この意見では: |
「法」とは、2014年の会社法を意味します。
「裁判所」とは、特に明記されていない限り アイルランドの裁判所を意味し、「裁判所」はそれに応じて解釈されるものとします。
「書類」とは、本書の別表 に記載されている書類のことです。
「目論見書」とは、2023年5月15日付けの債券の募集に関する補足 の目論見書を意味します。
「当事者」とは、 文書のそれぞれについて、その文書の当事者を意味し、「当事者」とはそれらのいずれかを意味します。
「登録届出書」とは、親会社が2021年9月15日にSECに提出したフォームS-3を意味します。
「SEC」とは、証券取引所 委員会を意味します。
「取引」とは、本文書で想定される義務や 件の取引、または状況上必要または許容される義務や取引を意味します。
「引受人」とは、 利用規約に記載されている当事者を意味します。
2.4 | この意見では最初は大文字で表記されているが、本書では定義されていない用語は、文書に記載されている意味です。 |
2.5 | この意見は、アイルランドの法律に準拠し、それに従って解釈されます。 |
2.6 | この意見は、この書簡に明示的に記載された事項のみに限定されます。特に: |
(a) | ここに明示的に記載されている場合を除き、 文書の有効性、有効性、法的強制力、または作成または有効性については何のアドバイスも表明しません。 |
(b) | 私たちは、 Irelandの法律に基づく文書の法的性質を参照する以外に、いかなる文書の契約条件についても助言しません。 |
(c) | 私たちは、アイルランド以外の の国または管轄区域の法律、または法律が文書および取引に与える影響について調査も助言もしていません。この意見は、本書の日付時点で施行され、現在裁判所によって適用されているアイルランドの法律に厳密に限定されています(アイルランドの国際私法の 規則に基づいて参照できる外国法は除きます)。調査なしに、アイルランド以外の法域の法律が関連している限り、そのような法律は文書または取引に記載されている義務や の権利を禁止するものではなく、矛盾するものでもないと想定していました。そして |
(d) | ここに明示的に記載されている場合を除き、私たちは事実または税金の問題について意見や意見を表明しません。 |
2.7 | この意見の目的上、 第2.2項に記載されている文書以外は、取引に関連する文書は調査していません。さらに、私たちは、この意見に記載されている場合を除き、会社や他の人に影響を与える契約書、書類、その他の文書の原案やコピー、および会社や他の人のその他の企業記録やその他の記録を調べていません。 |
2.8 | この意見を述べるにあたり、私たちは以下のことを頼りにしてきました。 |
(a) | 証明書とそこに記載された声明、およびそれに添付されているもの。本意見書は、 という条件に基づいて明示的に提示されたもので、それによって開示された情報はその日付以降変更されておらず、証明書(または添付ファイル )で言及されている事項または記載された事項について、お客様はこれ以上の調査や努力を必要としないというものです。 |
(b) | 検索の結果。 |
2.9 | 文書には、アイルランド以外の法域の法令や法律への明示的な言及が含まれており、 そのような規定や文書や会社への適用について意見を述べていないことに注意してください。私たちは、他の法域の法律や慣習を説明するために文書で使用されている言葉や語句は、アイルランドの法律が適用される場合と同じ意味と効力を持つという根拠に基づいて進めてきました。したがって、この根拠が正しくない場合、さらに の仮定や資格を含めることが必要または適切であると判断した範囲で、私たちの意見は適格であると見なされなければなりません。 |
2.10 | 私たちは、この意見書をフォーム8-Kの最新報告書の別紙としてSECに提出し、登録届出書と、そこに含まれる目論見書の「法的意見」という見出しの下にある当社への言及を参照して、その内容を に組み込むことに同意します。そのような同意を与えるにあたり、私たちは、改正された1933年の証券法第7条またはSECの規則や規制に基づいて同意が義務付けられている人の範疇に属していることをここに認めません。 |
3. | 意見 |
対象:
(a) | 上記の第2項に記載されている意見の根拠。 |
(b) | 以下の第4項と第5項にそれぞれ記載されている前提条件と留保は、 |
(c) | 私たちに開示されていない事項や文書、 |
私たちの意見は次のとおりです。
3.1 | 企業ステータス |
親会社は 株を保有する公開有限会社で、アイルランドの法律に基づいて正式に法人化されています。無期限に設立され、独立した法人であり、独自の名前で訴訟の対象となります。
イートン・キャピタルは、 株の資本を有する公開無制限会社で、アイルランドの法律に基づいて正式に法人化されています。無期限に設立され、独立した法人であり、独自の名前で訴訟の対象となります。
クーパー・インダストリーズとイートン・ドムハンダはそれぞれ 株の民間無制限会社で、アイルランドの法律に基づいて正式に法人化されています。これらは無期限に設立され、独立した法人であり、独自の名前で訴訟の対象となります。
調査の結果、いずれかの会社に審査官を任命したり、任意の会社やその資産の受領者を任命したり、清算したりするための措置が講じられていることは明らかにされていません。検索のみに基づくと、各企業は有効的に存在しています。
3.2 | 親と保証人の能力と権限 |
各企業は、 が当事者である文書に基づく義務を締め、履行し、履行するために必要な法的能力を有しています。当事者である文書の執行と引き渡し、および 社が当事者である文書に基づく義務を履行することを承認するために各企業が必要とするすべての企業措置が正式に講じられています。
3.3 | 期限の執行 |
各企業は、当事者である に対して文書を有効に行使しました。
3.4 | 書類:憲法文書/法律違反なし |
各社が当事者である 文書の執行と引き渡し、および当事者である文書に基づく義務の履行は、当該会社の憲法、またはその 社に適用されるアイルランドの一般的な法律または規制に違反しません。
3.5 | 登録/申請 |
アイルランドにおける文書の合法性、有効性、証拠の許容性、または法的強制力の条件として、アイルランドの法律では、文書の登録、提出、公証、または記録 は必要ありません。
3.6 | 公式の認可 |
本文書で検討されている種類の取引に通常適用される法律および規制 を検討した結果、当事者である各企業による文書の実行と引き渡し、および各企業が当事者である に対する文書に基づく義務の履行には、当該企業側には、政府または規制の同意、免除、ライセンス、承認または承認は必要ありませんアイルランドの団体または役人。
3.7 | 準拠法 |
契約上の義務に適用される法律に関する2008年6月17日の欧州議会および理事会の規則(EC)第593/2008号(「ローマI」)の正誤表により改正された、契約上の義務に適用される法律に関する2008年6月17日の理事会規則(EC)第593/2008号(「ローマI」) は、アイルランドにおいて法的効力を有します。本文書から生じる契約上の義務の準拠法として、ローマIの範囲内にある契約上の義務に関しては、ローマIの第3条 (1) に従って で有効であり、したがってローマIに従うことを条件として、ニューヨーク州の法律は、関連法の関連規定の証明に基づき、書類の当事者に対してそのような契約上の義務を執行する請求が裁判所に該当する場合、裁判所が適用します。管轄区域。
非契約上の義務に適用される法律に関する2007年7月11日の理事会規則(EC)第864/2007号(「ローマII」)は、アイルランドで法的効力があります。本文書から生じる非契約上の義務の準拠法として、 ローマIIの範囲内の非契約上の義務に関しては、ローマIIの第14条 (1) に従って有効であり、したがってローマIIに従うことを条件として、ニューヨーク州の法律は、 の関連規定の証明のうえで文書のいずれかの企業当事者に対してそのような非契約上の義務を執行する請求があった場合、関連法は裁判所によって適用されます彼らの管轄下にあります。
3.8 | 管轄区域への服従 |
ニューヨーク州またはニューヨーク市マンハッタン区に所在する連邦裁判所(総称して「ニューヨーク裁判所」)の管轄権を有する企業が に書類を提出した場合、アイルランドの 法に基づき、当該会社に対して法的に有効で拘束力があり、法的強制力があります。
3.9 | 判決の執行 |
ニューヨーク州で取得された 文書の一部または全部に関する企業に対する判決は、次の条件を満たせば、再審や訴訟のメリット審査なしにアイルランドで認められ、執行されます。
(a) | 判決は、詐欺やトリックによって得られたものではなく、あるいは取得されたとされるものでもありません。 |
(b) | ニューヨーク裁判所の決定とその執行は、 アイルランド法に基づく自然正義または憲法上の正義に反するものではなく、今後も反しません。 |
(c) | 判決の執行は、裁判所が理解している公共政策に反するものでも、罰金的または収益的な性質の判決 の執行を構成するものでも、同じ問題に関する裁判所の判決と矛盾するものでもありません。 |
(d) | 判決は最終的かつ決定的なもので、負債または一定の金額に対するものです。 |
(e) | ニューヨークの裁判所と裁判所の手続き規則が守られています。そして |
(f) | ニューヨークの裁判所の管轄権は、アイルランドの法律上、アイルランドの裁判所が判決の執行を正当化する と認めるような状況で行使されていました。 |
4. | 前提条件 |
この意見の目的上、私たちは を仮定しました(何らかの仮定が虚偽または不正確であることが判明した場合でも、当社は一切の責任を負いません):
書類の信憑性/完全性
(a) | 当社が調査したあらゆる種類の原本の署名と印鑑の真偽性。 |
(b) | 原本として送られてきたすべての書類の信憑性。 |
(c) | 適用法に従って提出が義務付けられているすべての書類が届けられていること。 |
(d) | 私たちに提供されたあらゆる種類のコピー書類の原本の完全性と適合性。 |
(e) | つまり、この 意見書を発行する目的で不完全な書類が提出された場合、または署名ページのみが提供された場合、そのような書類の原本は、あらゆる点で提出された文書全体の最終草案と一致しています。 |
(f) | いずれの文書も、当事者によって実行された日以降、いかなる方法でも修正、修正、または終了されていないこと。 |
ミーティング
(g) | それ: |
(i) | 当社に提出された決議書の写しは真の写しであり、記録しようとしている主題を正しく記録しています。 |
(ii) | そのような写しで言及されている会議はすべて、正式に招集され、開催されました。 |
(iii) | このような会議では、定足数を確保するのに十分な数のメンバーが常に出席していました。 |
(iv) | そのような会議に出席した人たちは、全体を通して誠実に行動しました。 |
(v) | そのような写しに記載されているすべての決議は正式に可決されました。そして |
(vi) | その有効性を変えるような、または変える可能性のあるこれ以上の決議が可決されたり、企業やその他の措置が講じられたりしていない。 |
目的、利点、興味
(h) | 本文書および本取引は、不正な目的もなく、各当事者の利益のために、他の債権者よりも債権者を優先するという意図もなく、 本件取引が公正な商業目的で、独立企業間の条件で締結されたものであり、両当事者のそれぞれの商業的利益およびそれぞれの企業利益のためであること。 |
(i) | 会社が実際に行う事業は、その会社憲法の条項の範囲内です。 |
(j) | 各企業がそれぞれの主要な目的を促進するために文書を締結していること。 |
(k) | この意見の目的で当社が調査した法人設立証明書、社名変更および再登録に関する法人設立証明書、および各 社の会則が正確で最新のものであること。 |
検索
(l) | 検索の結果の正確性と完全性、検索によって開示された情報が最新であり、検索に含まれる 情報は、検索が行われた日時に変更されていないこと、および登録または出願のために提出された情報で、検索が行われた時点に関連する記録や ファイルに記載されていなかったこと |
証明書
(m) | 証明書の日付 日および本意見書の作成日における、証明書に記載されている記述および証明書に添付された書類の正確性と完全性。 |
準拠法と外国法
(n) | 関連するすべての法律の問題として(ただし、この意見で明示的に対象となる事項にそのような法律が適用される限り、 Irelandの法律は除きます): |
(i) | 本文書に基づくすべての義務は、履行時および証書として執行された場合はその引渡し時に、両当事者に有効で法的拘束力があり、 強制力があります。 |
(ii) | そこで使用されている単語やフレーズは、文書がアイルランドの法律に準拠している場合と同じ意味と効力を持ちます。 |
(iii) | 準拠法の選択は正真正銘かつ有効です。 |
(iv) | に文書の執行、引き渡し(該当する場合)または履行を許可するため、または文書によって生み出された、取得された、または行われた、または今後取得、成立、または完了する予定の、関連する 許可期間内に取得、作成、または完了する予定の利益を完全、保護、または維持するために必要または望ましいすべての同意、承認、通知、申請、記録、公開、登録、およびその他の措置。 |
(v) | 文書に記載されているとおり、文書およびそれによって生じることが明示されている事項、および文書の対象となる資産に対する 証券またはその他の持分の創出は、文書の執行時と、該当する場合は引き渡し時に有効になります。 |
この前提の目的上、「関連する 法」には、特に以下が含まれます(これらに限定されません)。
(A) | 各当事者の設立管轄区域の法律、および各当事者が文書の目的に沿って行動する各管轄区域の法律。 |
(B) | 文書の準拠法(当該準拠法がアイルランド法ではない場合)、および |
(C) | リンクサイト、および異なる場合は、本文書に基づいて扱われる、または扱われるとされる資産の創設を規定する法律。 |
(o) | 文書の実行、履行、または引き渡しに違反する、または矛盾する 文書に適用される、または適用される予定のアイルランド以外の法域の法律の規定はなく、上記の意見はいずれもアイルランド国外の法域の法律(公共政策を含む)の影響を受けないこと。 |
(p) | 文書に基づく当事者の義務または権利が、アイルランド以外のいずれかの法域で履行されないか、または行使される予定である限り、その履行または場合によっては行使が、その法域の法律により違法または無効にならないこと。 |
パーティ
(q) | それ: |
(i) | 文書の各当事者(会社を除く): |
(A) | 正式に法人化されました。 |
(B) | は正当に存在しています。 |
(C) | 当事者の利益となることが明示された、または意図された書類の利益を得るために必要な権限、権限、能力を有し、 本文書に基づく義務を履行するために必要な権限、権限、能力を有している。 |
が構成される管轄区域の法律およびその他の適用法に基づき、
(ii) | 各当事者は、任意の法域(本意見書で明示的に取り上げられている事項に適用される法律および規制が適用される場合は アイルランドを除く)の取引に適用されるすべての法律および規制を遵守し、 管轄区域(アイルランドを除く)の法律により、その執行、履行、履行に必要な政府およびその他の同意、ライセンス、承認をすべて取得しています。同意、ライセンス、承認は(この意見で明示的に対象となる事項)にも適用されます。これにも当てはまる事項は実施(合法性、有効性、法的強制力、またはそれらの証拠として許容される可能性を確保するために必要な管轄区域への文書の提出、登録、記録、または 登録を含む)。 |
(r) | 各文書への 件の入力、引き渡し、執行を許可し、本文書に基づく義務を履行するために、(企業以外の)各当事者が、必要なすべての企業措置および株主措置を正当かつ正確に講じた。 |
(s) | 文書は、その憲法文書およびそれが構成される管轄区域の法律に従って、正当に権限を与えられた1人または複数の人によって正式に執行され、 人の各当事者によって引き渡された、または(場合によっては)これから実行されること。 |
(t) | Bank of New York Mellon Trust Company, N.A. 以外の受託者として、各当事者は受託者として行動し、代理人または受託者以外の その他の立場で行動し、当事者が負うべきと表明した義務に関して個人的に責任を負うものとし、書類に記載されている義務の受益者となるものとします。 |
(u) | 本意見の結論に影響するような契約上または類似の制限は、いずれの当事者にも拘束力はありません。 |
(v) | いずれの当事者も、文書の作成、実行、または履行に対する禁止または制限を通知している、または今後通知する予定はない。 |
計算
(w) | 各文書に基づいて行われる計算(通貨換算を含むがこれに限定されない)は、 誠意を持って商業的に合理的な方法で行われます。 |
取締役の資格剥奪
(x) | 直接的か間接的かを問わず、会社の取締役または秘書として任命されたり、何らかの方法で行動したり、会社の昇進に関与したりした人物は、第819条に基づく申告の対象にはなっていません(制限事項)またはセクション839(特定の人物が 社の取締役または監査人を務めたり、管理したりする資格の剥奪)法の; |
金融移転
(y) | 本文書および本取引は、以下の影響を受けず、今後も影響を受けないということです。 |
(i) | 1992年の金融移転法、2005年と2015年の刑事司法 (テロ犯罪)法、1972年から2012年の欧州共同体法、またはアイルランドで直接施行される欧州共同体規則に基づく財務大臣の命令から生じる財政的制限。この意見の日付で有効な 個の法律や規則に基づいて作成された規制や命令は、アイルランドでの国連やEUの制裁措置の実施から生じる、特定の国、特定の個人、特定の団体の居住者が関与する資金移動に制限を課しています。または |
(ii) | 2010年から2021年までの刑事司法(マネーロンダリングおよびテロ資金供与)法に基づいてなされた指示または命令。 |
セクション604など
(z) | それは第604条のどれでもありません (不当な選好)またはセクション443(不適切に譲渡された資産の返還を命じる裁判所の権限) 同法の はどの取引にも適用されます。 |
同法の第238条と第239条
(単3形) | そのセクション238(非現金資産に関する実質的な取引や取締役などが関与する取引)およびセクション239(取締役および関係者への貸付等の禁止 )書類や取引には適用されません。 |
保険法
(bb) | 両社はいかなる保険事業も行っていないこと、本文書に基づいて両社が行う保証は、その準拠法(ニューヨーク法)に基づく保険契約とはみなされないこと、かかる保証を提供するための手数料やその他の報酬を受け取っていない、または受け取る予定がないこと、そのような保証はグループからの要請により 社から提供される(手形の発行を通じて)グループが営む事業の資金調達を円滑化することと、それぞれ会社のうちの1社がグループのメンバーです。 |
販売制限
(cc) | 引受人は、 目論見書の「見込み投資家への通知」というタイトルのセクションに定められているすべての販売制限を遵守し、遵守しており、今後も遵守し、遵守するということです。 欧州経済地域」いつでも; |
セキュリティ・インタレスト
(追加) | 本文書の条件に従って、または本文書の条件に基づいて、いかなる性質の担保権も創設されていない、または今後生じないこと。 |
印紙税
(参照) | そのメモは: |
(i) | アイルランドに登記されている会社の株式や有価証券、または そのような権利を持つローン資本に転換する権利を持ちません。 |
(ii) | 議決権、利益の一部、清算時の余剰分の株式などの権利を含む、会社の資本の株式と同じ種類の権利を保有しないでください。 |
(iii) | 名目価値の90パーセント未満の価格では発行されていない。そして |
(iv) | ローン資本に関する利息やその他の書類に明記されている1つまたは複数のインデックス(完全に 、または一部が直接的または間接的に株式や有価証券に基づく)の特定の動きに関連する金額を返済または利息を受け取る権利はありません。 |
雑多
(オフ) | 書類の条項は両当事者によって遵守され、履行されるということです。 |
(卵) | この意見を伝えるために必要と思われる質問への回答として、いずれかの当事者(各企業を含む)によって、または当事者を代表して当社に提供された表明、証明書、情報の真実、正確性、完全性。 |
(時間) | 事実に関する文書のすべての記述の完全性と正確性。 |
(ii) | 両当事者による文書への入力および取引の履行は、いずれかの当事者が当事者である、またはいずれかの当事者の財産、事業、資産、または収益のいずれかに拘束される信託証書、社債、契約、またはその他の文書または義務の条件を侵害したり、 債務不履行を構成したりすることはありません。 |
(jj) | 書類に関して、エスクロー契約やその他の同様の契約が結ばれていないこと。 |
財政援助
(キロワット) | セクション 82 (株式取得のための資金援助同法の)は、書類、注記、または 取引には適用されません。 |
電子署名
(すべて) | 文書に挿入された電子署名はすべて、文書への署名と認証の目的で、関連する署名者によって、または関連する署名者の代理で、またその同意を得て挿入されたということです。 |
5. | 予約と資格 |
私たちの意見は、以下の 件の予約と資格の対象となります。
5.1 | 文書にこれと異なる規定があっても、文書は両当事者の口頭による合意または行動により修正できる場合があります。 |
5.2 | 違反または債務不履行が発生した場合、または支払いまたは返済が合意された日付以外に行われた場合に追加の義務を課す文書の規定は、その後、本質的に罰則的であると判断される程度で、法的強制力がない場合があります。支払いが本質的に罰則と見なされるという事実自体は、そのような支払いを規定していない文書に含まれている の他の規定の合法性や有効性を損なうものではありません。 |
5.3 | 計算、証明、または承認が決定的で拘束力があるという文書の規定は、必ずしも そのような計算、証明、または承認によって被害を受けたと主張する当事者による請求のメリットに関する裁判所による司法調査を妨げるわけではありません。また、そのような規定は、そのような計算、 証明書、または承認が裁判所の命令により修正される可能性を排除するものでもありません。 |
5.4 | 文書がいずれかの当事者に裁量権を与える場合、またはいずれかの当事者がその意見で何らかの事項を決定することを規定している範囲で、そのような裁量の行使 、そのような意見の形成方法、およびその根拠は、裁判所による司法調査および審査の対象となる場合があります。 |
5.5 | 違法、無効、または執行不能による条項の分離を規定する文書の規定は、問題の違法性、無効、または執行不能の性質によっては 有効ではない場合があります。 |
5.6 | 他の方法で負うべき責任、義務、または義務から当事者を免除する文書条件の有効性は、法律によって制限されます。 |
5.7 | 「法的強制力がある」または「拘束力のある」義務の説明は、該当する義務の法的性質を指します。それは、それらがアイルランドの法律で認められ施行される性質を持っているということ以外に という意味ではありません。だからといって、文書があらゆる状況において拘束力または強制力を持つことや、特定の救済策が利用できるという意味ではありません。 特定履行や差し止めによる救済などの衡平法上の救済は裁判所の裁量に委ねられており、書類の規定の執行を求める者には利用できない場合があります。さらに、裁判所は、重要ではないと見なされる債務不履行事由が発生した場合、 文書に基づいて支払われる金額の繰り上げを許可しない場合があります。より一般的には、文書を執行する手続きにおいて、裁判所は、執行を求める当事者に対し、合理的かつ誠実に行動するよう求めることができます。 本文書の執行は、(a) 契約締結後に起こった出来事により不満が生じたと見なされる契約に適用されるアイルランド法の規定、および (b) それを執行しようとする当事者による文書条件の違反 の結果として、文書の執行が制限される場合もあります。 |
5.8 | 本文書に基づく各当事者の義務には、破産、破産、清算、組織再編、 モラトリアム、審査権、信託制度、優先債権者、不正譲渡、および債権者の権利全般に関連するまたはそれらに影響を及ぼすその他の類似の法律が適用されます。 |
5.9 | 文書に基づいてアイルランド国外で義務を履行する必要がある場合、 件の履行が違法であるか、その管轄区域の法律に基づく公共政策に反する範囲で、アイルランドでは法的強制力がない場合があります。 |
5.10 | 本文書に基づいて支払われるべき金銭に関する裁判所の判決は、ユーロ以外の通貨で表すことができますが、その命令は、発行日に適用される公式の為替レートを参照して、 ユーロで表記された高等裁判所の中央事務所から発行されることがあります。さらに、アイルランドの法人企業のアイルランドでの清算では、すべての外貨請求は証明の目的で アイルランド通貨に換算されなければなりません。清算の証明目的で外貨建て債務をユーロに換算するために使用される為替レートは、強制清算の場合、 清算の開始日(清算の請願書またはそれ以前の清算決の提出)または清算命令の開始日、および自発的清算の場合は上へ、関連する清算 決議の日に。 |
5.11 | 裁判所は、 当事者に対して提起された訴訟の不成功から生じる費用の支払いという契約上の義務の履行を拒否することができ、その裁判所での訴訟で成功した訴訟者が負担したすべての費用を費用として裁定することはできません。 |
5.12 | いずれかの当事者に対する請求は、相殺請求または反訴の対象となる場合があり、それらの放棄または各 当事者が利用できるその他の抗弁は、いかなる状況においても法的強制力がない場合があります。 |
5.13 | 文書に含まれる通貨補償は、すべての状況において法的強制力があるとは限りません。 |
5.14 | アイルランド国外の裁判所が文書のあらゆる面に関してアイルランドの法律をどのように適用するかについて、私たちは意見を述べません。 |
5.15 | いずれかの当事者に対する請求は、関連する時効によって制限される期間内に進められない場合、関連する時効により禁止される場合があります。 |
5.16 | 私たちは、法律の記述を含む事実の正確性、または 目論見書に含まれる意見の陳述の合理性、または重要な情報が省略されていないことを調査または検証する責任を負っていません。 |
5.17 | 調査の結果、ある企業が自発的な清算決議を可決したという証拠、いずれかの会社の清算または審査官の任命を求める請願書が提出されたか、裁判所から命令が出されたという証拠、または資産または収益に関する受領者または同様の役員が任命されたという証拠が明らかにされなかったからといって、そのような 事象が発生していないという決定的な証拠にはなりません。特に: |
(a) | 調査の結果、清算または審査官の任命の請願書が提出されたかどうかが明らかにならなかった可能性があります。 |
(b) | 決議の可決、清算命令、または受領者または審査官の選任の通知が、ダブリンの会社 登録事務所にすぐには提出されなかった可能性があります。 |
(c) | 巡回裁判所が特定の企業の審査に関する管轄権を有しているにもかかわらず、巡回裁判所のどの事務所でも調査は行われていません。 |
(d) | 検索が行われたときから、位置が変わった可能性があります。 |
忠実にあなたのものを
/s/ マッキャン・フィッツジェラルド法律事務所
マッキャン・フィッツジェラルド法律事務所
スケジュール
ザ・ドキュメント
1. | 2022年8月23日付けのベースインデンチャー、発行者としてのイートン・コーポレーションの内((発行者)、親会社、子会社保証人(基本契約で定義されている )(親会社、「保証人」を含む)、および受託者(「受託者」)(「基本契約」)(「基本契約」)(2023年5月18日付けの第3次補足 義歯により補足されます)発行者、保証人、および受託者(基本契約、補足すると「インデンチャー」)のうち、 |
2. | 2023年5月15日付けの利用規約( 引受契約、以下「規約契約」)に添付され、それに組み込まれ、発行者、保証人(会社を含む)、およびそこに記載されている複数の引受人の代表者との間で締結された引受契約(以下「引受契約」)。 |
15/15ページ目