添付ファイル10.27
“移行·分離協定”と“一般解放協定”1

本移行および分離協定および包括的発表および展示(総称して“合意”と呼ぶ)は、ChargePointホールディングス(“親会社”)の完全子会社ChargePoint,Inc.(“会社”)と親会社との間で締結されている。本協定は、あなたの移行と退職条項に関連し、本来享受していないいくつかの福祉を提供します。条件は、以下に述べるように、クレームと不起訴を全面的に解除する効果的な契約を提供することです。ここに記載されている条項に同意する場合は、以下に列挙する時間範囲内で署名して本契約を返してください。
1.移行および退職:2023年1月31日(“移行日”)から発効し、会社の首席技術官を辞任し、本契約に別段の規定がない限り、すべての職責を解除します。移行期間から2023年3月30日までの間(“離職日”と“移行期間”)の間、当社の非執行“コンサルタント”とみなされますが、その間、当社からの離脱に関連した移行についてのお問い合わせに限られます。退職日より遅くない前に、会社はあなたが稼いだが支払われていないすべての補償(“最終報酬”)に相当する金額を提供します。あなたはこの協定に署名することなく最終的な支払いを受けることができます。
2.移行と退職給付:
福祉を移行する。移行日までに何らかの理由で雇用関係を終了しない限り、過渡期間内に:(I)あなたは引き続き会社員として、移行日に発効し、会社の一般的な給与慣例に従って支払われる年間化された基本給を得るであろう;(Ii)移行日に参加する任意の福祉または退職福祉計画に参加し続けるが、このような各福祉計画の資格および他の条項および条件を遵守しなければならない。(Iii)あなたが支払っていない親会社の持分報酬は、返済されておらず、当社にフルタイムサービスを提供しているように、その条項に従って帰属を継続します。しかし、発効日までに帰属が発生しない限り、(Iv)取締役会またはその委員会によって資金を提供する2023年度ボーナス部分を取得する権利があり、最終ボーナスが支払われた日に当社に雇用されているか否かにかかわらず、適用された控除を減算し、ChargePoint Holdings,Inc.奨励ボーナス計画条項に従って当社に積極的に採用された役員へのボーナスを同時に支払わなければなりません。本第2(A)節で述べた福祉を本稿では“過渡期福祉”と呼ぶ

A.退職給付。*退職日後60日以内に、あなたの雇用が移行期間前に何らかの理由で終了していない場合、移行期間終了時に本協定と添付ファイルAとしての補充解放協定に署名し、本協定およびPIA(以下、定義)(総称して“退職福祉条件”と呼ぶ)に違反していない場合、会社は、移行日の年化基本給の6ヶ月に相当し、適用されるすべての控除額を減算します。また、退職福祉条件を満たしている場合は、(I)2023年9月30日、(Ii)新規雇用または自己雇用に関連する実質的に同値な医療保険を取得する資格がある日、または(Iii)COBRA下の継続保険が満期になる日までに、毎月COBRA保険料の雇用者部分を月ごとに返済し、このようなCOBRA保険を適時に選択した場合、会社は毎月COBRA保険料の雇用者部分を返済します。上記(Ii)項の場合が発生した場合、閣下は直ちに当社に通知することに同意します。本第2項(B)項で述べた福祉を本稿では“福祉”と呼ぶ

B.別居日後の持分奨励の処理。

1 S-K法規第601(A)(5)項の規定により、本文書の一部の内容は省略されており、これらの情報は実質的ではなく、当社が一般的にプライベート又は非機密とみなすタイプである。
1


添付ファイル10.27
1.御社が未完成の親会社持分奨励一覧表は、本契約添付ファイルBに掲載されています。添付ファイルBは、償還されていない親会社の株式報酬の要約を正確に反映しており、親会社または会社の株を買収する他の権利はありませんことを認めてください。

2.退職の日に、親会社の株式奨励に適用されるすべての目的について、あなたのサービスは終了とみなされます。したがって、分立日後、あなたの親会社の株式奨励はこれ以上帰属しません。帰属していない親会社の株式報酬は、分立日に自動的に当社に没収され、あなたが当時返済していなかった任意の親会社の株式オプションの終了後の権利期間は分立日から始まります。

3.各親会社の株式報酬は、本明細書で修正された株式計画に基づく条項および条件、および適用される奨励協定の管轄を継続するであろう。

C.確認します。あなたはこれらの移行福祉と退職福祉があなたに支払われた追加のお金であることを認めて、あなたは他の方法でこれらの福祉を得る権利がなく、これらの福祉はあなたが本協定に規定された条項を受け入れるために明確に交換するために使用されます。
D.持っている。会社が本契約に基づいて支払うすべての金額は、会社が適用法に基づいて、または親会社または会社の任意の福祉計画に基づいて源泉徴収された任意の税金またはその他の金額を納付しなければなりません。
3.従業員陳述:本契約を締結することにより、会社および親会社が以下の陳述に依存していることを確認します
A.本契約で提起されたクレームについては、会社または他の譲受人に対して、行政または司法クレーム、クレームまたは訴訟は提起されていません
B.あなたは会社に雇われている間に発生したすべての労災または職業病を会社に報告しました
C.“家庭および医療休暇法”、“カリフォルニア家庭権利法”または任意の他の法規、現地の法律および/または条例によれば、あなたは適切な休暇申請を受けており、休暇または休暇を取ることによっていかなる不利な待遇、行為、または行動を受けていない
D.あなたが会社のためにしたすべての仕事は適切に補償されました
E.あなたは、誰のいかなる行為が、会社の政策または会社の法律または法規義務に違反しているか、または会社または他の譲受人の任意の他の疑わしい道徳またはコンプライアンス問題を構成していることを知らず、あなたは会社の注意を求めていません
F.あなたは、セクハラや性的暴行を含む、会社や親会社にも報告されていない非妥当性行為の告発をしていません
本プロトコルが明確に規定されていることに加えて、あなたはいかなる声明、了解、陳述、期待、またはプロトコルに依存しません
H.あなたは事実を自分で調査し、あなた自身の知っている状況に基づいて本合意を締結しました
2


添付ファイル10.27
あなたは、本プロトコルがいかなる不実陳述または不開示によって引き起こされる任意のクレーム、および既存の事実(既知または未知)に基づいて本プロトコルを撤回または撤回する任意の権利を意図的に放棄する;および
J.あなたは、会社が本協定を締結する際に、これらの陳述および保証に依存しており、これらの陳述および保証は、本協定調印後も有効であると規定されています。
4.会社の財産の返却:鍵、アクセスコードまたはデバイス、電子記憶されたファイルまたはファイル、物理ファイル、マーケティングファイル、コンピュータデバイス、携帯電話、PDAおよびパスワード(総称して“会社財産”と呼ばれる)を含むが、これらに限定されないが、鍵、アクセスコードまたはデバイス、電子記憶されたファイルまたはファイル、物理ファイル、マーケティングファイル、コンピュータデバイス、携帯電話、PDAおよびパスワードを含むが、これらに限定されないことを会社およびその親会社に保証します。すべての電子物品は発行時の同じ作業条件で返却される。会社財産の返還は配当給付を支払うための前提条件であり、すべての会社財産を会社に返還して本協定に署名するまでは、このお金は処理しません
5.固有情報:あなたは、あなたが雇用された条件である“会社員固有情報および発明協定”(以下、“PIA”と略す)によって制約されていることを認め、添付ファイルCとして、あなたが会社に雇用されたので、PIAに定義されているように、会社の固有情報(PIAに定義されているような)に接触しているので、このようなすべての固有情報を厳密に秘密にし、あなたは会社に雇われている間にそうしなければ、誰を代表してこの独自情報を使用しないことを認めます。また、分離日よりも遅くないことを確認し、その独自の情報に関連する任意の性質を含むすべてのファイルおよびデータを会社に配信し、そのようなファイルまたはデータまたはその複製を携帯しないことを確認しました。
6.一般的な免除と放棄シェンソー:
1.本契約に規定されている支払いおよび約束は、会社に雇用され、会社を離れること、または他の理由で取得する権利があるすべての賃金、有給休暇、ボーナスおよび手数料、利益共有、株式、株式オプション、制限株式または他の所有権、解雇福祉、または他の補償を完全に満たしています。法律によって許容される最大範囲内で、あなた(あなた自身を代表し、あなたの相続人、家族、遺言執行者、遺産、代理人および譲受人、または任意の制御された関連会社およびあなたの相続人、遺産または家族が多数の実益権益を直接または間接的に保有する任意の信託または他のエンティティを代表して)、会社、親会社およびその所有者、代理人、高級管理者、株主、従業員、取締役、弁護士、引受人、子会社、関連会社、後継者、および譲受人(総称して“譲受人”)に対する可能性のある任意の他のクレームを免除および放棄することができますが、いかなる労働法によるクレームにも限定されません。しかし、不法解雇、契約違反、誠実·公正取引契約違反、詐欺、公共政策違反、誹謗、身体障害、精神的苦痛、雇用または退職による追加賠償または福祉のクレーム、改正後の1964年“公民権法案”第7章に提出されたクレーム、改正された“カリフォルニア公平雇用·住宅法案”、“カリフォルニア労働法”、“カリフォルニア政府法典”、“カリフォルニア商業·職業法典”、“すべてのカリフォルニア賃金令”、“家庭医療休暇法”、“カリフォルニア家庭権利法”、雇用又は雇用差別に関する任意の他の州法律及び/又は法規によるクレームに限定されるものではない。嫌がらせまたは報復には、年齢または“雇用年齢差別法案”または“高齢労働者福祉保護法”(総称して“高齢労働者福祉保護法”と総称される)、改正1974年の“従業員退職所得保障法”に基づくクレーム、および/または障害に基づくクレーム、または“米国障害者法”に基づくクレーム(総称して“公表されたクレーム”と総称される)が含まれるが、これらに限定されない。公表されたクレームには、労働者賠償法規による差別や報復クレームも含まれているが、労働者賠償請求は含まれていない。
2.本プロトコルに逆の規定があっても、本プロトコルのいかなる規定も、あなた(またはあなたの弁護士)が政府または規制エンティティとの秘密または他の方法でのコミュニケーションまたは告発または訴えを禁止し、政府または参加に参加することを禁止しない
3


添付ファイル10.27
規制エンティティは、違法行為の疑いがあることを政府または規制エンティティに開示するか、いずれの場合も、当社が事前に許可されていないか、またはそのような行為を当社に開示しなければならない場合、または適切な呼び出しまたは適用法律の要件に基づいてそうする場合には応答しない。本協定のいかなる内容も、平等な雇用機会委員会(“委員会”)、国家労働関係委員会、職業安全·健康管理局、証券取引委員会または任意の連邦、州または地方政府機関または委員会(“政府機関”)または任意の州機関の法執行に影響を与える独立した権利および責任と解釈されてはならず、委員会または任意のそのような政府機関による調査または手続きに告発または参加する権利にも影響を与えない。本協定は、本協定に含まれる事項について任意の委員会や政府機関が訴訟を提起することにより、金銭損害賠償の請求を受けざるを得ないことを禁止しているにもかかわらず。本協定は、2010年の“ドッド·フランクウォールストリート改革および消費者保護法”(“ドッド·フランク法案”)を含む、任意の政府機関に提供される情報によって報酬または報酬を得る権利を制限しません。さらに、裁判所の命令、伝票、または行政機関または立法機関の書面請求によって訴訟への参加を要求または要求された場合、本協定のいかなる規定も、あなたが行政、立法、または司法手続きで告発された犯罪行為やセクハラについて証言することを禁止しません。さらに、カリフォルニア公平雇用·住宅法の規定によると、本協定は、民事または行政訴訟において提起され、そのような開示が法的に保護されている限り、性侵害、セクハラ、セクハラまたは性別ベースの差別の開示、またはセクハラまたは性別に基づく差別の通報によって個人に報復する疑惑に関する事実情報の開示を阻止していない。
以下のように規定されているカリフォルニア州民法第1542条のいかなる利益も明確に放棄することを示す条項に署名します
一般免除は、債権者又は免責任者が免責任書を実行する際にその受益者の存在を知らない又は疑わず、及び債権者又は免責任者が知っている場合、債務者又は被責任者との和解に重大な影響を与えるクレームを含まない
あなたはあなたが任意の他の同様の効力の構文または一般法の原則に従って所有する可能性のある任意の権利を明確に放棄します。
あなた、会社、親会社は、法律によっては発表されない可能性のあるクレームを発表するつもりはありません。カリフォルニア労働法第2802条に基づく賠償請求、または本協定を強制的に執行する任意のクレームを含むが、これらに限定されません。法律で許容される最大範囲内で、本一般的な免除範囲に関するいかなる論争も、仲裁人が以下の仲裁条項に規定する手続に基づいて裁決されなければならない。

3.本契約のいかなる規定も、あなたが会社にエンジニアリングディレクターまたは首席技術官上級副社長として採用されることによって、あなたの賠償契約に適用される条項および条件を変更または減少させることはありません
7.スーとの契約:
A.法律によって許容される最大範囲内で、本協定に署名した後のいつでも、あなたは、どの州、連邦または外国裁判所、またはどこでも、州、連邦または外国行政機関、または任意の他の法廷で、あなたが現在、かつて、または将来、救済者に提起される可能性があり、本協定によって公表された任意の事項の任意の種類、性質および性質に基づく任意の告発、クレームまたは行動について、または知る場合に起訴を許可することはありません。もし誰かが相談や助けを求めたら
4


添付ファイル10.27
紛争、意見の相違、訴え、クレーム、告発、あるいは釈放された人への苦情を提起したり起訴したりする場合、あなたは相談や協力を提供できないことを宣言するしかありません。
B.本節のいかなる規定も、あなた、会社、または親会社がすべての適用法律を遵守することを禁止または損害してはならず、本合意を任意の一方に責任を負う(または協力または教唆)任意の不法行為と解釈してはならない。
8.弁護士費:本協定の条項を実行するために任意の訴訟を提起した場合、勝訴側は、法律によって許容される最大範囲内で、その合理的な弁護士費、費用および支出、ならびに勝訴者が得る権利のある他の任意の救済を他方に取り戻す権利がある。
9.秘密:本契約の内容、条項、および条件は、直系親族、会計士または弁護士、または召喚状または裁判所命令または適用法律に基づいて別途要求されない限り、あなたによって秘密にされなければなりません。同意してください。もし本合意に関する情報を提供することが要求された場合、あなたは、あなたと会社と親会社があなたと会社との分離によって生じた任意の紛争について友好的な解決策を達成したことを説明するだけでいいです。本機密条項に違反するいかなる行為も、本協定に対する実質的な違反とみなされなければならない。本プロトコルは、保護されたカテゴリに基づく嫌がらせまたは差別、または不正であると信じる理由がある他の任意の行為のような職場の不正行為に関する情報を議論または開示することを阻止しない
10.中傷してはならない:上記第6(B)節で許可された場合を除いて、あなたは、法律が別途要求されない限り、親会社、会社またはその株主、取締役、上級管理者、従業員、製品、サービス、または商業行為に対していかなる虚偽またはけなすこともしないことに同意する。この節でいかなる逆の規定があっても、あなたまたは誰も、いかなる訴訟、仲裁、処置、または他の法律手続き、または法律が要求する可能性のある任意の伝票または任意の政府または半政府機関について如実に述べてはならない。同様に、会社はパスカル·ローマンノ、レックス·S·ジャクソン、リック·ウィルマー、ビル·ロビタール、マイケル·ヒューズ、リサ·グロス、レベッカ·チャベスにあなたを卑下しないように指示する
11.責任を認めない:本協定は、譲受人、その代表、相続人、遺言執行人、弁護士、代理人、パートナー、高級社員、株主、取締役、従業員、子会社、付属会社、支部、相続人、または譲受人の任意の不当な行為または責任の承認または証拠として解釈または議論されてはならない。この協定は、カリフォルニア州証拠法典第1152条および/または同様の効力を有する任意の他の州または連邦条項によって許容される最大限の保護を受けなければならない。
12.完全な自発的合意:本プロトコルは、本プロトコルの添付ファイルと共に、本プロトコルの標的に関するお客様と譲受人との間の完全な合意を構成し、(I)2018年8月27日にあなたと会社との間で署名された要件協定、および(Ii)2021年3月1日にあなたと親会社との間で発効された分離および制御権変更協定(疑問を問わないため、)を含むが、これらに限定されないすべての書面または口頭交渉および合意の代わりに、第(I)項及び第(Ii)項に記載されているこのようなプロトコルは、移行日から発効する終了及びキャンセルとみなされる。あなたは、譲受人およびその代理人または弁護士が、本プロトコルに含まれていないいかなる約束、陳述、または保証を行っていないことを確認し、本プロトコルの実行を誘導するために、明示的または暗示的、書面または口頭でも、本プロトコルに含まれる約束、陳述、および保証のみに基づいて、本プロトコルを実行することを認め、あなたは、いかなる脅迫やストレスを受けることもなく、本プロトコルを自発的に実行する。
13.分割可能性:本プロトコルの条項は分割可能であり、任意の部分が無効または実行不可能であることが発見された場合、他の部分は完全に有効かつ実行可能に維持されなければならない。具体的には、裁判所、仲裁人、または政府機関が、ある特定のクレームは法的事項として釈放できないと結論した場合、当事者当事者の意図は、一般的に未知のクレームの解放、放棄および上記不起訴の条約が、他の場合には、任意および他のすべてのクレームの解放に依然として有効であるということである。
5


添付ファイル10.27
14.修正;コピー;電子/PDF署名:本プロトコルの当事者によって署名された本プロトコルを明示的に言及しない限り、任意の態様で変更、修正、修正、または他の方法で本プロトコルを変更してはならないことを明確に同意する。本プロトコルは、任意の数のコピーに署名することができ、各コピーは正本を構成し、すべてのコピーは一緒に同じ文書を構成しなければならない。コピーは、ファックス、電子メール(pdfまたは米国連邦2000年ESIGN法案に準拠する任意の電子署名、例えばwww.docusign.comを含む)または他の送信方法によって配信されることができ、したがって、交付された任意のコピーは、正式かつ効率的に配信されたとみなされ、任意の目的で有効であるべきである
15.プロトコルの説明および説明:このプロトコルは、テキサス州の法律に従って解釈および解釈されるべきである。いずれも最初に本プロトコルを起草したが,本プロトコルはいずれか一方に対して解釈されてはならず,双方が共同で用意したプロトコルと解釈されて実行されるべきである.本プロトコルのタイトルは参照のためにのみであり,本プロトコルの実質的な内容に影響を与えない.どんな論争もカリフォルニア州サンクララ県の適切な州や連邦裁判所で解決されなければならない。
十六.第四0九A条。当社は、すべての支払いまたは福祉が規則第409 a節に従って徴収される付加税の制約を受けないように、本プロトコルまたは他の方法で提供されるすべての支払いおよび福祉免除または改正された1986年の“国内税法”(以下、“規則”と略す)の第409 a節の要求に従うことを意図しており、この合意の任意の曖昧さは、この意図に基づいて説明されるであろう。規則409 a条の場合、本プロトコルに従って支払われるべき各支払い、分割払い、または福祉は、ここでは別個の支払いとして指定される。また、会社が規則第409 a(A)(2)(B)(I)節に基づいて、規則第409 a(A)(2)(B)(I)条に示す“指定従業員”であると判断した場合(規則第409 a条に示す範囲内)であれば、(I)規則第409 a条の規定により制限されている限り、いかなる解散費又は福祉であっても、(A)あなたの“退職”から6ヶ月の間の期間満了または(B)あなたが亡くなった日、および(Ii)その日前に支払われるか、または提供された任意の分割払いは、支払いまたは他の方法で提供されるために、解散料または福祉の開始時に1回の支払いまたは提供後の最初の営業日に提供される。
17.ADEAクレーム:アメリカ連邦法典第29編第621-634条に基づいて発表されたクレームは、“米国法典”第29編第626(F)条に規定されている特別免除保護の制約を受けていることを認めて理解されています。この条項によれば、あなたは知っている限り、反差別法の下での任意の差別権利または要求を自発的に放棄し、放棄することに明確に同意する。あなたは特に以下のことを理解していることを認めます
A.あなたは、本協定に署名した日以降にADEAによって生じる可能性のある年齢差別クレームを放棄することはなく、既得権益(ある場合)を放棄することはありません
B.あなたは、第2節で説明した支払いと交換するために、本プロトコルの発効日前にADEAによって享受された年齢差別の権利またはクレームを放棄し、この支払いは、あなたが入手する権利がある任意の価値のあるもの以外である
C.本契約に署名する前に弁護士と協議することをお勧めします。弁護士と交渉する機会があり、本プロトコルで定義されている考慮期間および撤回期限を知っています。
18.別居協定の審査;見積もりの期限;発効日:本合意を考慮するためには21日(21)までの日数が必要であることを理解してください(“期限を考慮する”)。本協定を発効させるためには、本協定に署名し、最初に本契約を受け取ってから21日(21)日までに会社に返却しなければなりません。対価期限が終わるまでに本プロトコルで規定されている要約を受け付けていない場合は、その要約は自動的に無効になります。本プロトコルの変更は、実質的であっても非実質的であっても、審議期限を再開することはない。以下に署名することにより、あなたは本協定に署名する前に、あなたが弁護士に相談することを提案されたことを確認します。また、本文書に署名してから7(7)のカレンダー日以内に本協定の受け入れを撤回することができ、本協定第2条に従って提供される対価格は、7(7)日の撤回が満了した後にのみ提供されることを理解してください
6


添付ファイル10.27
期限(“撤回期限”)。どんな撤回も書面で行われ、rebecca.chavez@chargepoint.comを介してレベッカ·チャベスに送信されなければならない。この協定は、その時点で(“発効日”)が撤回されていないことを前提として、署名後8日目(8日)に発効します
(ページの残りは故意に空にしておく;署名は以下のとおり)

7


添付ファイル10.27
本協定で要約された条項を遵守することに同意した場合は、以下に署名し、上記の時間範囲内で返却してください
真心をこめて


作者:_/S/パスクォル·ロマーノ_
パスカル·ロマーノ
最高経営責任者
ChargePoint,Inc.

日付:_01-10-2023_


作者:S/レベッカ·チャベス_
レベッカ·チャベス
総法律顧問
ChargePoint Holdings,Inc.

日付:_01-10-2023_



読む、理解し、同意する
_/S/エリック·シードル_
エリック·シードル

日付:_

        
8



添付ファイルA
補足発表協定

へ:エリック·シードル
1.ChargePoint Inc.(“当社”)に雇われた最終日を考慮すると、2023年3月30日(“終了日”)です。日付によって_
2.終了日以降に会社のすべての責務を完了した後、いつでも本補足解除プロトコルに署名することができます。本補足解除プロトコルは、終了日の21日以上前に提供されます。あなたが“補足発表協定”に署名すると、あなたはrebecca chavez@chargepoint t.comであるrebecca.chavez@chargepoint t.comの撤回通知をRebecca Chavezに提出することによって、あなたの受け入れを撤回します。この補足解除協定は、撤回能力を行使しないことを前提として、7日間の撤回期限満了後に発効します。
3.請求の一般的な配布:
A.移行および離職協定第2(B)節に規定されている福祉を考慮すると、その中で規定されている支払いおよび約束は、会社に雇用されていること、会社を出ること、またはその他の理由で取得する権利があるすべての賃金、有給休暇、ボーナスおよび手数料、利益共有、株式、株式オプション、制限株式単位、業績に基づく制限株式単位、または他の所有権権益を完全に満たすことに同意します。法律によって許容される最大範囲内で、あなた(あなた自身を代表し、あなたの相続人、家族メンバー、遺言執行者、遺産、代理人および譲受人、または任意の制御された関連会社およびあなたの上述した相続人、遺産または家族が多数の実益権益を直接または間接的に保有する任意の信託または他のエンティティを代表して)、あなたが会社、ChargePoint Holdings,Inc.(親会社)およびその所有者、代理、高級管理者、株主、従業員、取締役、弁護士、購入者、子会社、関連会社、相続人、および譲受人(総称して“譲受人”と総称する)に対して提起する可能性のある任意の他のクレームを免除および放棄することができますが、これらに限定されない。不法解雇、契約違反、誠実·公正取引契約違反、詐欺、公共政策違反、誹謗、身体障害、精神的苦痛、雇用または退職による追加賠償または福祉クレーム、改正1964年“公民権法案”第7章に基づくクレーム、“カリフォルニア公平雇用·住宅法案”、“カリフォルニア労働法”、“カリフォルニア政府法典”、“カリフォルニア商業·職業法典”、“すべてのカリフォルニア州賃金令”、“家庭医療休暇法”、“カリフォルニア家庭権利法”を含むが、これらに限定されない。年齢に基づくか、または“雇用年齢差別法案”または“老年労働者福祉保護法”(総称して“高齢労働者福祉保護法”)に基づくクレーム、改正1974年の“従業員退職所得保障法”に基づくクレームおよび/または障害または“米国障害者法”に基づくクレーム(総称して“公表されたクレーム”と総称する)を含むが、雇用または雇用差別、嫌がらせまたは報復に関連する任意の他の州の法律および/または法規。公表されたクレームには、労働者賠償法規による差別や報復クレームも含まれているが、労働者賠償請求は含まれていない。
B.本補足発行プロトコルには、いかなる逆の規定もあるが、本補足発行プロトコルのいずれの内容も、企業の事前許可を得ていない場合、または会社にそのような行為を開示しなければならない場合には、秘密にするか、または他の方法で政府または規制エンティティとコミュニケーションしたり、告発またはクレームを出したり、政府または規制エンティティの調査に参加したり、または会社の事前許可を得ていない場合、またはそのような行為を会社に開示しなければならない場合、または適切な呼び出しまたは適用された法律要件に基づいてそうする場合に応答することを禁止しない。本補足発表協定のいかなる内容も、平等な雇用機会委員会(“委員会”)、国家労働関係委員会、職業安全·健康管理局、証券取引委員会または任意の連邦、州または地方に影響を与えると解釈されてはならない



政府機関または委員会(“政府機関”)または任意の国の機関が法律を実行する独立した権利および責任は、本補充免除協定に含まれる事項について任意の委員会または政府機関が訴訟を提起するために、金銭損害賠償の任意のクレームを受け入れなければならない可能性があるが、本補完的免除協定に含まれる事項について任意の委員会または政府機関が訴訟を提起することによって、金銭損害賠償のいかなるクレームを受け入れなければならない可能性があるにもかかわらず、この補充的免除協定は、あなたが委員会または任意の政府機関によって行われる調査または訴訟に関与する権利に影響を与えない。本補足発表プロトコルは、2010年の“ドッド·フランクウォールストリート改革および消費者保護法”(“ドッド·フランク法案”)を含む、任意の政府機関に提供される情報によって報酬または報酬を得る権利を制限しません。さらに、裁判所の命令、伝票、または行政機関または立法機関の書面による請求が訴訟に参加することを要求または要求された場合、本補充釈放協定のいかなる内容も、あなたが行政、立法、または司法手続きで告発された犯罪行為やセクハラについて証言することを禁止しない。さらに、本補足釈放協定のいずれの内容も、性的暴行、セクハラ、嫌がらせまたは性別に基づく差別の疑惑に関する事実情報の開示を阻止せず、性別に基づく嫌がらせまたは差別を防止することができなかったか、または民事または行政訴訟で提起され、そのような開示が法的に保護されている限り、カリフォルニア公平雇用および住宅法案に基づいてセクハラまたは差別行為を通報した者に報復する。
以下のように規定されているカリフォルニア州民法第1542条のいかなる利益も明確に放棄することを示す条項に署名します
一般免除は、債権者又は免責任者が免責任書を実行する際にその受益者の存在を知らない又は疑わず、及び債権者又は免責任者が知っている場合、債務者又は被責任者との和解に重大な影響を与えるクレームを含まない
あなたはあなたが任意の他の同様の効力の構文または一般法の原則に従って所有する可能性のある任意の権利を明確に放棄します。
あなた、会社、および親会社は、法律によって発行されない可能性のあるクレームを発表するつもりはありません。カリフォルニア労働法第2802条に基づく賠償請求、または本補足発表協定を強制的に執行する任意のクレームを含むが、これらに限定されません。法律で許容される最大範囲内で、本一般的な免除範囲に関するいかなる論争も、仲裁人が以下の仲裁条項に規定する手続に基づいて裁決されなければならない。

C.本契約のいかなる内容も、あなたが会社にエンジニアリングおよび首席技術官の上級副総裁として採用されたことによって、あなたの賠償契約に適用される条項および条件を変更または減少させることはありません
4.スーとの契約:
A.法的に許容される最大範囲内で、あなたが本補足釈放協定に署名した後のいつでも、あなたはどの州、連邦または外国裁判所、またはどこ、州、連邦または外国行政機関、または任意の他の法廷で、あなたが現在、かつて、または将来釈放者に提起する可能性があり、本補充釈放協定に基づいて放出された任意の事項の任意の種類、性質および性質の任意の告発、クレームまたは行動について訴訟を提起するか、または知っている場合に起訴を許可する。誰かが論争、意見の相違、訴え、クレーム、告発、またはクレームを提起または起訴するときに、誰にも相談または協力を求める場合、あなたは相談や協力を提供できないということしか説明できません。



B.本節のいかなる規定も、あなた、会社、または親会社がすべての適用法律を遵守することを禁止または損害してはならず、本補充免除協定のいずれか一方がいかなる違法行為を実施(または協力または教唆)する義務があると解釈してはならない。
5.弁護士費:この補充釈放協定の条項を実行するために任意の訴訟を提起した場合、勝訴側は、法律によって許容される最大限に、その合理的な弁護士費、費用および支出、ならびに勝訴者が得る権利のある任意の他の救済を他方に取り戻す権利があるであろう。
6.機密性:本補足解放プロトコルの内容、条項、および条件は、直系親族、会計士または弁護士、または伝票または裁判所命令または適用法律に基づいて別途要求されない限り、開示されない限り、あなたによって秘密にされなければならない。あなたは、この補充釈放協定に関する情報を提供することを要求された場合、あなた、会社、および親会社があなたと会社から分離された任意の論争について友好的な解決策を達成したことを説明すればいいです。本機密条項に違反するいかなる行為も、本追加発行協定に実質的に違反するとみなされなければならない。本補足解放プロトコルのいかなる内容も、保護されたカテゴリに基づく嫌がらせまたは差別、または不法な任意の他の行為であると信じる理由があるように、職場の不正行為に関する情報の議論または開示を阻止しない
7.中傷してはいけません:上記第3(B)節で許可された場合を除き、親会社、会社またはその株主、取締役、上級管理者、従業員、製品、サービス、または商業行為に対して、法的に他の要求がない限り、いかなる虚偽またはけなすこともしないことに同意します。この節でいかなる逆の規定があっても、あなたまたは他の誰も、任意の訴訟、仲裁、証言または他の法的手続き、または法律が要求する可能性のある任意の伝票または任意の政府または半政府当局について如実に陳述することを禁止されてはならない。会社はパスクォール·ロマーノ、レックス·S·ジャクソン、リック·ウィルマー、マイケル·ヒューズ、ビル·ロビタル、リサ·グロス、レベッカ·チャベスにあなたを中傷しないように指示します。
8.責任を認めない:本補足免除協定は、被贈与者、その代表、相続人、遺言執行人、弁護士、代理人、パートナー、高級社員、株主、取締役、従業員、子会社、付属会社、支部、相続人または譲受人の任意の不当な行為または責任の承認または証拠として説明または議論されてはならない。この補足解放協定は、カリフォルニア州証拠法典第1152条および/または任意の他の同様の効力を有する州または連邦条項によって許容される最大保護を取得しなければならない。
9.分割可能性:本補足解放プロトコルの条項は分割可能であり、任意の部分が無効または実行不可能であることが発見された場合、他の部分は完全に有効かつ実行可能に維持されなければならない。具体的には、裁判所、仲裁人、または政府機関が、ある特定のクレームは法的事項として釈放できないと結論した場合、当事者当事者の意図は、一般的に未知のクレームの解放、放棄および上記不起訴の条約が、他の場合には、任意および他のすべてのクレームの解放に依然として有効であるということである。
10.修正;コピー;電子/PDF署名:本補足発行プロトコルの各々の許可代表によって署名された本補足発行プロトコルを明示的に言及しない限り、本補足発行プロトコルを任意の態様で変更、修正、修正、または他の方法で変更してはならないことを明確に同意する。本補足発行プロトコルは、任意の数のコピーに署名することができ、各コピーは正本を構成し、すべてのコピーは一緒に同じ文書を構成しなければならない。コピーは、ファックス、電子メール(pdfまたは米国連邦2000年ESIGN法案に準拠する任意の電子署名、例えばwww.docusign.comを含む)または他の送信方法によって配信されることができ、したがって、交付された任意のコピーは、正式かつ効率的に配信されたとみなされ、任意の目的で有効であるべきである。
11.プロトコルの説明および説明:本補足発行プロトコルは、カリフォルニア州の法律に従って解釈および解釈されるべきである。どちらが最初に本補足発表プロトコルを作成したとしても、どちらか一方に対するものと解釈されてはならず、



双方が共同で準備した補足釈放協定として解釈されて実行されなければならない。本補足発行プロトコルにおけるタイトルは参考の限りであり、本補足発行プロトコルの実質的な内容には影響を与えない
12.ADEAクレーム:アメリカ連邦法典第29編第621-634条に基づいて発表されたクレームは、“米国法典”第29編第626(F)条に規定されている特別免除保護の制約を受けていることを認めて理解されています。この条項によれば、あなたは知っている限り、反差別法の下での任意の差別権利または要求を自発的に放棄し、放棄することに明確に同意する。あなたは特に以下のことを理解していることを認めます
A.本補足発表協定に署名した日以降にADEAによって生じる可能性のある年齢差別クレームを放棄することはなく、既得権(ある場合)を放棄することはありません
B.あなたは、上記第2節に記載した支払いと引き換えに、この“補足解放協定”の発効日前に年齢差別によって享受された権利またはクレームを放棄し、その支払いは、あなたがすでに獲得する権利のあるもの以外のものである
C.本補足発表契約に署名する前に弁護士に相談し、弁護士に相談する機会があり、本補足発表プロトコルで定義されている考慮期間および撤回期限を知っていることをお勧めします。
13.別居合意の審査;見積の期限;有効日:本補足解除プロトコル(“期限を考慮する”)を考慮するには、別居日(移行および別居合意の第1節で述べたような)から最大21(21)個のカレンダー日を考慮する必要がある可能性があることを理解してください。本補充解除協定を発効させるためには、別居日後二十一日(21)日までにこの協定に署名し、会社に返却しなければなりません。本補足解除プロトコルで規定されている要約を対価期限が終了するまでに受け付けていない場合は、そのカプセルは自動的に無効になります。退職の日に会社のすべての職責を完了するまで、本補充解除協定に署名してはいけません。本補足発行プロトコルの変更は,重大であっても非重大であっても,対価格期間を再開することはない.以下に署名することにより、あなたはこの補充釈放協定に署名する前に、あなたが弁護士に相談することを提案されたことを確認します。また、本文書に署名してから7(7)日以内に本補足解除協定の受け入れを撤回することができ、移行および分離協定第2(B)条に従って提供される対価格は、7(7)日の失効期限(“撤回期限”)が満了した後にのみ提供されることを理解されたい。どんな撤回も書面で行われ、rebecca.chavez@chargepoint.comを介してレベッカ·チャベスに送信されなければならない。この“補足発表協定”は、その時点で“追加発行協定”が撤回されていないことを前提として、署名後8日目(8日)に発効します
14.述べます。あなたの声明は以下の通りです:(I)あなたは、本補足免除協定に明確に規定されている以外のいかなる声明、理解、陳述、予期、または合意に依存しません;(Ii)本補足免除協定を締結する際に、あなたは事実をあなた自身の知ることに調査し、完全にあなた自身の知ることに依存しています;および(Iii)あなたは、本合意が任意の不実陳述または不開示によって引き起こされた任意のクレームを意図的に放棄し、現在知られているまたは未知の既存の事実に基づいて、本補足免除協定の任意の権利を撤回または回避する。あなたは、会社が本補足発行契約を締結する際に、これらの宣言および保証に依存して、これらのすべての宣言および保証は、本補足発行プロトコルの実行後も有効であると規定されています。

読む、理解し、同意する
_______________________________    
エリック·シードル





日付:_





添付ファイルB*
親会社株式賞

*S-K条例第601(A)(5)によると省略されています。会社は要求に応じて漏れたアメリカ証券取引委員会のスケジュールと添付ファイルを提供することを約束した。
































添付ファイルC*
従業員固有情報と発明協定

*S-K条例第601(A)(5)によると省略されています。会社は要求に応じて漏れたアメリカ証券取引委員会のスケジュールと添付ファイルを提供することを約束した。