実行バージョン
同意と釈放
本協定によれば、本プロトコルは、2023年2月14日(“発効日”)GB 001,Inc.,デラウェア州1社(“GB 001”)、Gossamer Bio,Inc.,デラウェア州1社(“親会社”)、GB 002,Inc.、デラウェア州1社(“GB 002”)、GB 004,Inc.,デラウェア州1社(“GB 004”とGB 004は、親会社GB 001とGB 002とともに、それぞれ“借入先”と総称して“借入先”)と、保証人である親会社の子会社(GB 006,Inc.)と締結される。デラウェア州会社(“GB 006”)(総称して“保証人”と呼ばれる)、MidCap金融信託は、融資者の代理人(その身分およびその許可された相続人および譲受人、“代理人”)として、以下に説明する他の金融機関または他のエンティティが時々融資者としてクレジット協定を締結する当事者である
リサイタル
A.代理人、貸手、借り手、保証人が締結された日が2019年5月2日である“信用、担保·保証協定”(2019年9月18日の“信用·保証·保証協定包括第1修正案”と“質抵当協定第1改正案”改正)、2020年3月10日の“信用、担保·担保協定包括第1修正案”と“信用、担保·担保協定修正案と合併質権協定”、期日が2020年7月2日の“信用、担保·保証協定のいくつかの第2修正案”、“信用、担保·保証協定”の“包括修正案”と“質抵当合意修正案”本プロトコルの期日前に再説明、補足または他の方法で修正された“既存のクレジットプロトコル”およびここでの補足および時々さらに修正、再記述、補足、または他の方法で修正される可能性がある“クレジットプロトコル”)によれば、融資者は、クレジットプロトコルに記載された金額および方法で借り手にいくつかの立て替えおよびいくつかの財務的融通を提供することに同意した。
B.親会社とGB 006は、親会社、デラウェア州有限責任会社GB 006,149 Bio,LLCとデラウェア州の完全子会社Atigin,Inc.(デラウェア州の完全子会社)との間で、この特定の合意および合併計画(本契約の日または前に、完全に署名された合併協定、すなわち“149 Bio合併協定”を代理店に交付した)を締結し、完成させることを望んでいる。合併子会社は、GB 006と合併してGB 006に統合し、既存の会社と149 Bioの完全子会社(“合併”)として統合する。
C.“信用協定”第7.1節の規定によれば、その中で明示的に許可されているものを除いて、いかなる信用先も、その業務または財産の全部または一部を譲渡してはならない。
D.信用協定第7.3条の規定によれば、いかなる信用者も、この条項が明確に許可されない限り、他の誰とも合併または合併してはならない。
E.クレジット当事者は要求され、代理および貸手は、親会社およびGB 006が、本明細書に規定された条項に基づいて、条件に適合する場合に合併を完了することに同意した。
契約書
したがって、前述の規定、本協定に規定されている条項および条件、および他の良好かつ価値のある対価格を考慮すると、代理人、貸手、信用状の各当事者は以下のように同意する
1.リサイタル;建設。本プロトコルは、他に明確な説明がない限り、融資文書を構成すべきであり、本プロトコルの要約およびクレジットプロトコルへの各言及の内容は、修正されたクレジットプロトコルを参照するものとみなされるであろう。本契約で使用されるが、他の定義されていない大文字用語は、“クレジットプロトコル”においてそれらを与える意味(本契約の要約で使用される大文字用語を含む)を有するべきである。
2.限定的な同意。本プロトコルの条項および条件によれば、以下4節で説明する発効条件を含むが、これらに限定されず、代理人および貸手は、親会社およびGB 006が合併を完了することに同意し、合併が完了したときに、GB 1275資産(定義149 Bio合併プロトコル参照)がGB 006が所有する唯一の資産であることを前提とする。この節第2項に掲げる同意は、本明細書に記載された目的についてのみ有効であり、書面に限定され、(I)信用協定または任意の他の融資文書の修正、放棄または修正に同意する任意の他の条項または条件、(Ii)信用協定または任意の他の融資文書に関連する任意の権利に基づく代理人または貸金人の損害、(Iii)任意の過去、現在または将来の違約または違約事件、または他の信用協定または任意の他の融資文書に違反する任意の規定の同意または放棄を構成するものとみなされない。(Iv)いかなる強制行動をとるか、またはさらなる信用拡張を行うことを回避するために、または(V)一方では、任意の貸手または代理人または任意の貸手の間で慣例または取引プロセスを確立することを回避する義務がある。
3.陳述および保証;担保物権の再確認。各クレジット側は、信用状プロトコルに規定されているすべての陳述および保証が、本契約日にクレジット当事者にとってすべての重要な態様で真実かつ正しい(この陳述または保証テキストには特定の日付に関連するいかなる重大な限定語の重複もないことを保証する)、この場合、その陳述または保証は、そのより早い日にすべての重要な態様で真実で正しいことを保証することを確認する。本契約にGB 006に関する明確な規定が別にない限り、本契約の任意の内容は、担保上の代理人の保証権益および留置権の有効性、優先権または範囲を損害または制限する意図はない。各クレジット側は、クレジットプロトコル、他の融資文書、および本プロトコルがクレジットパーティの法律、有効かつ拘束力のある義務を構成し、その条項に基づいてクレジットパーティを強制的に実行することができるが、実行可能性は、破産、資本非債務、または一般債権者権利の強制実行に関連する他の同様の法律および一般公平原則によって制限される可能性があることを認めて同意する。貸手は、合併が完了したとき、GB 1275資産(定義149 Bio合併プロトコル参照)が、GB 006が所有、許可、または保有する唯一の資産であることを宣言し、保証する
4.実効性を取得する条件。本プロトコルは,エージェントがその合理的決定権に基づいて決定した以下の各条件が満たされた日から発効する
(A)代理人は、借り手、各保証人、代理人、および貸手から、本プロトコル署名ページの正式な許可、署名および交付コピーを含む(ファクシミリまたは他の電子送信を含む)本契約書の正式な許可、署名および交付コピーを受信しなければならない
(B)エージェントは、完全に署名された“149生物統合プロトコル”と、これに関連して署名されたすべての他の文書、プロトコル、または文書とを受信しなければならない
(C)本契約に記載されている信用状当事者のすべての陳述および保証は、本契約日前にすべての重要な態様で真実かつ正確であるべきである(陳述または保証テキストでは、任意の重大な限定語を繰り返してはならない)、いずれかの特定の日に関連することが保証されている場合、その陳述または保証は、そのより早い日付がすべての重大な態様で真および正しいものであることを保証する(この陳述または保証テキスト内で任意の重大な限定語を繰り返してはならない)(およびこのような当事者が本合意上でそれぞれ署名した文書は、その証明とみなされるべきである)
(D)本協定が発効する前および後に、いかなる失責または失責事件も発生せず、そのために失責または失責事件が継続することもない
(E)信用状当事者は、代理人が合理的に要求する可能性のある他の文書、情報、証明書、記録、ライセンス、およびアーカイブを交付しなければならない。
5.通行を許可する。本プロトコルに含まれる代理人と貸手との間の合意、および他の良好かつ価値のある対価格を考慮すると、ここではこれらの対価格の受領書および十分性を確認し、各信用状側が自発的、インフォームドコンセント、無条件、および撤回不可能に具体的かつ明示的であることを確認する
自身およびそのすべての親会社、子会社、付属会社、メンバー、マネージャー、前任者、後継者および譲受人、ならびにそれぞれの現職および前任取締役、上級管理職、株主、代理人および従業員、ならびにそれぞれの前任者、後継者、相続人および譲受人(単独および集団、“解除者”)を代表するために、ここでは、各代理人、貸手、およびそれぞれの親会社、子会社、付属会社、メンバー、マネージャー、株主、取締役、高級職員および従業員およびそのそれぞれの前任者、後継者、後継者および譲受人(単独および集団、およびそれぞれの前任者、後継者、相続人および譲渡者を完全かつ完全に免除、無罪解放および永久解除するために、満期または未満期、清算または未清算、既存または未清算、既得または未清算、既知または未知、既知または未知、既知または部分的に事実に基づく、全部または部分的に事実に基づく(直接または間接的)、満期または未清算、償還または未清算、既得または未清算、既知または未清算、既知または未知、全部または部分的に事実に基づく(直接または間接的)任意およびすべての訴訟、訴因、訴訟、債務、係争、損害賠償、クレーム、義務、債務、費用、および任意の種類の要件。各貸手は、前述の免除は、代理人と各貸手が本合意を締結し、本プロトコルの項で想定される修正に同意することを決定する重要な誘因であり、代理人および貸手はこれに依存してきた
6.諦めたり革新したりしてはいけません。本協定の署名、交付および効力は、代理人の任意の権利、権力または救済措置を放棄するものとみなされるべきではなく、信用協定、融資文書、または上記のいずれかの条項に関連して署名または交付される任意の他の文書、文書、および協定を放棄する任意の規定を構成するものでもない。本プロトコルは、クレジットプロトコルまたは他の融資文書項目の下の任意の既存の違約または違約イベントを放棄すること、またはそのような違約または違約イベントに対する代理人の任意の権利および修復を放棄することを意図しているか、または解釈することを意図していない。本プロトコル(本プロトコルに関連して署名された任意の他の文書と一緒に)は意図されておらず、クレジットプロトコルの更新と解釈されてはならない。
7.GB 006を発行します。本協定の署名、交付および発効および合併完了後に自動的に発効し、代理人および貸金者は、(I)信用協定および任意の他の融資文書項目の下で保証人であるGB 006を解除し、(Ii)代理人が信用プロトコルおよび任意の他の保証文書に従って付与または保有するすべての担保権益、担保および他の留置権を解除し、デラウェア州文書番号20193074528のUCC-1融資声明を含み、このようなすべての保証資本はここで満たされ、解除され、どちらもさらなる行動をとる必要はないと考えられる。および(Iii)借主が合理的に要求する行動をとることに同意し、借り手の合理的な要求の文書と文書(借り手自負費用)に署名してその解除を実現する
8.非宗教的誓い。本契約条項による特別な改訂に加えて、各信用側は、信用協定および他のすべての融資文書(ならびにその中のすべての契約、条項、条件、および合意)が完全に有効であり、ここで、債務および他の融資文書を保証するために担保留置権を付与することを含むが、これらに限定されないことを含むが、これらに限定されないことを確認し、同意する。各貸手は、代理人または任意の貸手の前の任意の行動プロセス、放棄、免除、または他の行動として、またはそのような条項、チノおよび条件の放棄または修正として構成されていないか、または可能として構成されていないか、またはそのような条項、契約および条件の放棄または修正として解釈されているにもかかわらず、信用協定および融資文書のすべての条項、契約および条件を遵守することを約束し、同意する。各信用側は,融資文書に基づいて代理人に付与されたすべての担保権益と留置権が引き続き完全に有効であり,すべての担保はいかなる留置権の影響を受けないが,代理人と留置権を許可する担保は除外することを確認し同意した。
9.雑項目。
(A)信用協定への影響について言及する。本プロトコルが発効した後、クレジットプロトコルの中で“本プロトコル”、“本プロトコル”または同様の意味を言及する言葉は、すべて本プロトコルによって修正されたクレジットプロトコルを指すべきである。上記で明確に規定されていることを除いて、“信用協定”および他のすべての融資文書(およびその中のすべての契約、条項、条件、および合意)は、完全な効力を維持し、ここで各融資先が各方面で承認および確認するべきである
(B)本プロトコルおよび本プロトコルの双方の権利、救済および義務、ならびに本プロトコルによって引き起こされるまたは本プロトコルに関連する任意のクレーム、係争または係争、双方の関係、および/または双方の権利および義務の解釈および実行、ならびに本プロトコルに関連するまたはそれによって生じる他のすべての事項(契約法、侵害法または他の法律に関連するか否かにかかわらず)は、ニューヨーク州法律によって管轄され、その法律紛争条項(一般義務法第5-1401条を除く)を参照することなく、ニューヨーク州法律に従って解釈および解釈されなければならない。上記の規定にもかかわらず、代理人および貸手は、任意の他の司法管轄区の裁判所において、各信用側またはその財産に対して任意の訴訟または訴訟を提起する権利があり、代理人および貸金人(信用協定第12.1条の規定による)は、担保上で適切に現金化する必要があると考えられるか、またはその信用先またはその財産に対する代理人および貸金人の権利を強制的に執行する。このような任意の裁判所によって提起された任意の訴訟または訴訟において、各貸手は、その管轄権に明確に提出し、事前に同意し、各貸手は、個人管轄権の欠如、場所の不適切または裁判所の不便によって提起される可能性のあるいかなる異議も放棄し、ここでは、適切であると思われる法律または平衡法救済を与えることに同意する。各信用側は,当該訴訟又は訴訟で発行された伝票,苦情及びその他の手続の送達を放棄し,当該伝票,苦情その他の手続の送達に同意し,信用状協定第11条に規定されている住所で書留又は書留郵便で適用される信用先に送信することができ,かつ,当該信用側が実際にその伝票を受信した後又は米国郵便預金の3(3)日後に,適切な郵便料金前払い後,当該送達を完了とみなすことができる
(C)法律の適用によって許容される最大範囲内で、各貸手、代理人、およびローンの一人当たりは、契約、侵害行為、義務違反、および他のすべてのクレームを含む、本プロトコルまたは任意の予期される取引によって引き起こされる、または本プロトコルまたは任意の予期される取引に基づく任意のクレームまたは訴訟理由を陪審裁判する権利を放棄する。この放棄は双方が本協定を締結するための物質的な誘因だ。すべての当事者たちはその弁護士と一緒にこの棄権を検討した。
(D)信用協定条項の合併。信用協定13.2節(賠償)に含まれる条項はここに参考に組み込まれており,その程度は全文がここで転載されている程度と同程度である.
(E)タイトル。本プロトコルの章タイトルは参照のためにのみであり、他の目的のために本プロトコルの一部を構成すべきではない。
(F)対応先.本プロトコルは、すべてのコピーが統合されたときに、同じ文書を構成する任意の数のコピーに署名することができ、各サブは正本とみなされるべきである。実行された署名ページの電子バージョン(例えば、.pdfまたは.tifファイル)をファクシミリまたは電子メールで配信する本プロトコルの実行済みコピーは、本プロトコルを交付する元の実行コピーと同様に有効であり、本プロトコル当事者に拘束力を有するべきである
(G)プロトコル全体.本プロトコルは、口頭でも書面でも、本合意の当事者間の完全な合意と了解を構成し、本合意の主題に関連する任意およびすべての以前の合意および了解の代わりになる。
(H)分割可能性.本協定の任意の条項または義務が任意の適用された司法管轄区域で無効、不法または実行不可能である場合、残りの条項または義務またはそのような条項または義務は、任意の他の管轄区における有効性、合法性、および実行可能性が、それによっていかなる影響または損害を受けてはならない。
(I)相続人/譲り受け人。信用協定及びその他の融資文書の規定によれば、本協定は、双方のそれぞれの相続人及び譲受人に対して拘束力を有し、かつ、本合意項の下の権利は、本合意の相続人及び譲受人に属するものとする。
[署名は以下のページに表示される]
次の署名者は,上記の日に本協定に署名したので,本協定に法的拘束力があることを証明する.