添付ファイル10.5
賃貸借契約の更新及び改訂協定
この合意の日付は29ですこれは…。2013年10月1日(“合意”)。
以下の場合:
52ネオジム街商業センターLP
その普通のパートナーが
52ネオジム街ビジネスセンターGP Inc.
(“大家さん”)
第一部分の
そして
ヴィーサ電力系統有限公司です。
(“宿泊客”)
第二部
考えてみてください
A. | 期日によって二十日のレンタル契約ですこれは…。2005年5月1日(“元借約”)、所有者WestpenProperties Ltd.は所有者とテナントとして予約し、所有者は確かに52年東南街4800-52号に位置する市政ビル内の約32000,220平方フィート(32,220平方フィート)のいくつかの物件をテナントに賃貸し、4852ユニット(“賃貸物件”)に指定した発送するアルバータ州カルガリー市にある街の商業センターは、いずれも原始賃貸契約で述べたように、レンタル期間は5(5)年で、1月1日から始まるST2006年2月1日、31日に満了ST2011年1月の日。 |
B. | 期日20月20日の契約改訂協定によるとこれは…。2000年4月1日(“第一修正案”)には、原借約が改訂され、内容がより具体的であった。 |
C. | 発効日は1ですST2010年10月、52発送するStreet Business Centre LPは、通常のパートナー、52によって発送するウォール·ストリート·ビジネスセンターGP社は西本地産有限公司の所有権相続人であり、本稿で述べた大家である。 |
D. | 11月11日のレンタル契約に基づき更新しますこれは…。二零一零年十一月一日(“第二修正案”)レンタル期間をさらに三(3)年延長し、詳細はその中に掲載されている。 |
E. | 原賃貸借契約、第1改正案、第2改正案を以下、総称して“賃貸借契約”と呼ぶ。 |
F. | 所有者とテナントは、延期期限について合意した合意や手配を反映して一覧表示するために、本合意を締結することが適切で望ましいと考えている。 |
-1-
したがって、他方の当事者が現在支払っている10ドル(10.00ドル)(ここでは受信され、十分に支払われていることを確認する)、および他の相互の契約および合意を考慮すると、双方は以下のように同意する
1. | 双方とも上記のセッションの内容と事実が事実であることを確認,確認し,同意した. |
2. | 本プロトコルで使用されるすべての語および記述は、主題または文脈に不一致がない限り、本レンタルにおいてそれらに与えられる同じ意味を有するべきである。 |
3. | レンタル期間は3年延長し、1年目から計算しなければなりませんST締め切りは2014年2月31日で、締め切りはST2017年1月1日(“延長期”)。 |
4. | 基本条項第7段落及び賃貸借契約3.1節によると、テナントが継続期間全体にわたって毎年支払うべき基本賃貸料は、以下のようになる |
(a) | 延長期間全体にわたって、毎年24.1万,650ドル(241,650.00ドル)を前払いし、その間の1日当たりの月の初日に、20,137ドルおよび50セント(20,137.50ドル)の均等額で毎月分割払いで支払い、 |
基本的な賃貸料の計算は、延長期間全体で、賃貸住宅地の賃貸料は1平方フィートあたりのレンタル可能面積は年間7ドル50セント(7.5ドル)であることに基づいている。必要があれば、レンタル料は時々調整して、賃貸住宅の実際の賃貸可能面積に合うようにしなければなりません。
5. | “賃貸借基本条項”第2段落では、以下を追加して第1行とする |
“C/o Bentall Kennedy(カナダ)LP”
6. | 発効日は1ですST2014年2月8日、賃貸借基本条項第8項の保証金はすべて削除し、置き換えなければならない |
“8.金を押す: | 元の金$90,000.00の$45,000.00が適用されます |
| 残りの45,000.00ドルは保証金として持ちますが |
7. | テナントは引き続き“原状”で賃貸物件を占有しており、所有者は賃貸物件に対して何の工事も行う必要がない。 |
-2-
8. | 本租約にはまた明文の規定があるほか、租約内のすべての契約、条件及び協定は完全な効力と作用を維持し、改訂されず、本租約に規定されている条項に適用される。 |
9. | 本協定は、各当事者が同一の文書に署名した効力と同じ効力を有する任意の数のコピーに署名することができ、双方の一方が署名されたコピーを他方に渡した後に発効する。ファクシミリまたは電子的に本プロトコルを交付する署名コピーは、法的効力および拘束力を有し、本プロトコルの元の署名コピーが交付されたのと同じ完全な効力および効力を有するべきであることに同意する。 |
10. | 本プロトコルは、本プロトコルの双方、それぞれの相続人、執行人、管理人、相続人、譲受人に拡張し、拘束力を有し、利益を得るべきである。 |
本協定の双方は上記の第1回署名の日から、その正式に許可された正式な署名官の署名の下、あるいはその個人として署名と捺印を行い、本協定に正式に署名することを証明した。
52ネオジムStreet Business Center LPは通常のパートナー52によってネオジム街ビジネスセンターGP Inc. |
| ヴィーサ電力系統有限公司です。 | ||
| | | | |
差出人: | /クラーク·モリス | | 差出人: | /s/ロス·M·レヴィン、Esq。 |
名前: | クラーク·モリス | | 名前: | ロス·M·レヴィンEsq |
タイトル: | 総裁副社長、投資管理部。 | | タイトル: | 秘書.秘書 |
| | | | |
差出人: | /s/D.アザン | | 差出人: | |
名前: | D.サザン | | 名前: | |
タイトル: | | | タイトル: | |
| | | | |
私たちはその会社を拘束する権利を受けている | | 本人/私たちはこの法団を拘束する権利がある |
-3-