添付ファイル4.12

コスト 分担プロトコル

本コスト分担協定(“合意”)の日付は2023年3月3日(“発効日”)であり,ブラジル社Ambipar Participa ióes e Empreendimentos(Br)がCNPJ/MEに登録され,登録番号は12.648.266/0001-24であり,Avに本部を置いている.Pacaembu 1088号、Pacaembu 09号室、サンパウロ市と州、郵便番号01234-000(“Ambipar”)、ブラジルの法律に基づいて設立された会社は、Avenida Angélica,2346,5に本社を置くこれは…。ブラジルのサンパウロ市と州Consola≡o 04室、郵便番号01.228-200、 は10.645.019/0001-49号に従ってCNPJ/ME(“EMERG ncia”)とその子会社に登録されている(各子会社は“子会社”であり、EMERG≡nciaと共同で“受け入れ側”と呼ばれている)。Ambiparと受信側は以下では単独で“当事者”と呼ばれ、総称して“当事者”と呼ばれ、 は中間同意側、Ambipar緊急対応として、ケイマン諸島に登録設立された免除有限責任会社であり,登録先はCO Services Cayman Limited,郵便ポスト1000 8,Willow House,Cricket Square,Grand Cayman,KY 1−1001(“New Pubco”)である。

Ambiparは廃棄物の収集、輸送、管理と回収、逆製造、予防、訓練、緊急援助に関連する活動に従事する実体に投資する持株会社である

しかしながら、 受信者はAmbiparによって制御される

従って、 はこの合意の条項に基づいて、2022年7月5日にNew PUBCO、Ambipar、Emerg?ncia、Ambipar Merge SubとHPX Corp.の間で締結されたある企業合併協定(以下、“企業合併協定”と略称する)の制約を受け、この合意に基づいて、各方面はすでにEmerg?nciaで共同投資する条項について合意した

考慮すると、 受信者は、Ambiparが本プロトコルに列挙された条項および条件に従って、いくつかの共有された管理活動を受信者に提供することを望む。

現在, であるため,以下に述べる相互契約とプロトコルを考慮し,他の善意と価値のある対価を考慮して, ここでこれらの契約とプロトコルの受領書と十分性を確認すると,双方は以下のように同意する

第一条

定義的用語

1.1節でタームを定義した.本プロトコルで用いる大文字用語は,本プロトコルで規定されている意味を持つべきである.また, 本プロトコルについては,以下の用語が本プロトコルで使用される場合,以下の意味を持つべきである

(A) “活動”とは、組織および会社の支援活動、マーケティング、コンプライアンス、法律、IT、財務、制御権、人的資源、領収書、債務催促、プロジェクト評価、会計文書、チーム管理、品質機能、br}労働安全、投資家関係、および持続可能なコンサルティングサービスを意味する。

(B) “毎月の実際の応急費用”とは、人助けを受けて1ヶ月以内に実際に発生する毎月の応急費用のことです。

(C) “実応急費用”とは、任意の特定の暦年について、その例年の毎月発生するすべての毎月の実応急費用の合計である。

(D) “追加活動”とは、受信者の成長および発展を支援するためにAmbiparによって実行、管理または実行されていない本プロトコル条項が含まれていない任意の追加活動を意味する(本プロトコル修正案に署名することによって)。

(E) “付属会社”は、直接または間接的に制御され、その人によって、またはその人と直接または間接的に共同で制御される任意の他の人を意味する。

(F) “Ambipar環境サービス”とは,環境ESG Participa≡es S.A.とその子会社が行う活動である.

(G) “Ambipar応答業務”とは,New Pubcoとその子会社が行う活動である.

(H) “Ambipar応急費用”とは,費用に費用を乗じて参加することである.2022年の例年のAmbiparに対する応答費用は、1290万ブラジル·レアル(12,900,000.00レアル)に相当する。

(I) “Ambipar応答料金調整額”とは、Ambipar応答料金から実際のAmbipar応答料金を減算することを意味する。

(J) “ブラジル民法典”シリーズとは,2002年1月10日第10,406号法律をいう。

(K) “営業日”は、1年間(I)の任意の土曜日または日曜日または(Ii)ブラジルサンパウロ市に位置する銀行が営業を停止する任意の他の日 以外の任意の日を意味する。

(L) “制御”とは(関連する意味を有する用語“制御”、“制御される”、“共同制御される”を含む)を意味し、任意の人に適用され、直接または間接的に を有し、投票権を有する証券を有することによって、契約または他の方法によってその人の管理および政策方向を指導または間接的に所有する権限を意味する。6,404/76.

(M) “費用”とは、Ambiparが任意の所与のカレンダー年度内に共有された活動によって発生した推定費用総額であり、本合意の日からAmbipar応答業務およびAmbipar環境業務に提供され、その後の各財政年度終了時に更新される。

(N)“費用参加”とは、収入参加又はその他の確定費用をAmbipar環境省間で分配する方法をいう

2

Ambiparとその法律代表が書面で共同で決定した業務とAmbipar応答業務は、毎年少なくとも財政年度終了前60(60)日前に、New pubco監査委員会の承認を事前に得なければならない。

(O)“データ保護法”とは、改正されたブラジル連邦第13,709/2018号法律(一般データ保護法であるLGPD) およびその条例を含む、現在有効であるか、任期中に公布された任意のデータ保護またはプライバシー法律要件を意味する。

(P)“政府エンティティ”とは、(A)任意の連邦、省、州、地方、市政、外国、国家または国際裁判所、政府委員会、政府または政府当局、部門、規制または行政機関、取締役会、局、機関または機関、仲裁廷、仲裁または仲裁機関(公共または個人)または同様の機関、(B)任意の自律組織、または(C)上記の任意の政治的支店を意味する。

(Q)“法律要件”とは、任意の連邦、州、地方、市政、外国または他の法律、法規、憲法、条約、一般法原則、決議、条例、法典、法令、法令、規則、条例、裁定、禁止、判決、命令、評価、令状または他の法律要件、行政政策または指導、集団交渉協定または要件を意味し、任意の政府エンティティによって発行、公布、公布、実施、または他の方法で発効する。

(R)“毎月Ambipar反応費用”とは、Ambipar反応費用を12(12)で割ることを意味する。

(S)“命令”とは、管轄権を有する任意の政府エンティティによって下され、発行され、発行され、または下された任意の裁決、禁止、判決、監督または監督任務、命令、令状、法令または裁決を意味する。

(T)“個人”とは、任意の個人、会社(任意の非営利会社を含む)、一般組合、有限責任組合、有限責任組合、合弁企業、不動産、信託、会社(任意の有限責任会社または株式会社を含む)、商号または他の企業、協会、組織、実体、または政府エンティティを意味する。

(U)人の“人員”とは、その人が雇用または任命した任意の代理人、従業員、請負業者、または下請け業者を意味する。

(V)“代表”とは、誰の取締役、上級管理者、マネージャー、従業員、代理人、コンサルタント、および他の代表を意味する。

(W)“収入参加”とは、本プロトコルの日からAmbipar Responseトラフィックによって生成されるAmbipar純収入のパーセンテージ が、その後、Ambiparの各財務四半期終了時に更新されることを意味する。

(X)“共有活動”とは、本契約の添付ファイルBに列挙されたアクティビティおよび双方が時々合意する可能性のある任意の追加アクティビティを意味する。

3

(Y)“税”または“税”とは、(A)毛収入、収入、利益、許可証、販売、サービス用途、推定、職業、付加価値、従価、華南星カミキリ譲渡、特許経営権、抑留、賃金、社会保障、準財政寄付、再回収、純資産、雇用、詐欺および受取人のいない財産義務、消費税と財産税、評価、印紙税、環境、br}登録、政府課金、関税、徴収費、課金およびその他の類似料金は、それぞれの場合、政府エンティティから徴収される(論争の有無にかかわらず)、および政府エンティティがこのような金額について徴収するすべての利息、罰金および付加費。 および(B)契約、譲受人責任、または付属、合併、合併、統一またはグループメンバーとしての任意の支払い(A)に記載された任意の金額の任意の責任、または法定 付属責任を生成する任意の他の関係(“br}および(B)3カ国の責任)は、徴収代行及び/又は 代行の法的責任者である(Responsável Tribeário“)および/または税務相続人として(”後継者Tribuário”).

(Z)“税務機関”とは、任意の国、連邦、州、地方または市政府実体を指し、徴収、監査、規制または税収を管理する権力(ブラジル連邦税務局を含む)を意味するブラジル連邦秘書)とアメリカ国税局)。

(Aa)“第三者”とは,Ambiparおよび宛先以外の誰かを意味する.

第 1.2節工事。

(A)本プロトコルで使用されるように、(I)“含む”、“含む”または“含む”は、“br}の後に続く”とみなされるべきであるが、限定されるものではなく、その後の任意の一般的な声明を、それに続く具体的または同様の項目または事項に制限すると解釈されてはならない;(Ii)本プロトコルで言及されている任意の具体的な法律要件は、時々改正されるこのような規定およびその下で公布される任意のルールまたは規則および解釈を指すものとみなされるべきである。 (3)単数で定義された語は、複数の平行な意味を有し、その逆も同様である;(4)“書面”または“書面”への言及は、電子形式を含む。(V)別の説明がない限り、“本プロトコル”、“以下”、“本プロトコル”、および派生または同様の用語は、本プロトコルの任意の特定の条項だけでなく、本プロトコルの証拠物および添付表を含むプロトコル全体を指すものとして解釈されるべきである。 (Vi)別の規定に加えて、本プロトコルに言及された条項、章、条項、展示品、および添付表は、本プロトコルの条項、章および条項、展示品および添付表を示し、(Vii)本プロトコルテキストにおいて特定の意味を有するように定義された用語は、本プロトコル全体において、および本プロトコルに従って作成または交付された任意の証明書または他の文書で使用される場合にそのような意味を有する, 本協定の別の説明またはその中に別の定義があることに加えて、(Viii)本協定における“日”へのすべての言及は、別の規定がない限り、日歴日を指すべきであり、(Ix)任意の性別の語は、互いの性別を含む;(X)“または”という単語は不連続であるべきであるが、排他的ではない;(Xi)その人の後継者および許可された譲受人を含む誰かへの言及は、(Xii) の通貨金額への言及はブラジルへの言及であるレアル別の説明がない限り、および(Xiii)本明細書で定義されるすべてのプロトコル(本プロトコルを含む)、文書または文書は、条項の許容範囲内で、その条項に従って時々追加または修正されるか、またはその条項を放棄または修正するプロトコル、文書、または文書を意味する。

4

(B) 本プロトコルが日数である限り,営業日を明示的に規定しない限り,その日数はカレンダー日を指すべきである.本プロトコルに従って任意の行動またはステップの前または後の期間を計算する際には、その期間を計算するための参照日である日付 を含むべきではなく、その期間の最後の日が営業日でない場合、“ブラジル民法”第132条に従って計算され、この時間帯は、それに続く営業日に終了すべきである。

(C)各当事者は、本協定の交渉と起草作業に共同で参加した。曖昧性や意図や解釈の問題が発生した場合、本合意は双方が共同で起草すべきであり、本プロトコルの任意の条項の著者の身分によって、いずれか一方の推定または立証責任に有利または不利な責任を生じてはならない。

第二条

共同で展開する活動の性質と範囲

第 節2.1活動を共有する.本プロトコルによれば、Ambiparは共有活動を受信者に提供または手配し、Ambiparは合理的な時間、効率的かつ専門的な方法でこのような共有活動を実行および提供し、そのスキルおよび配慮の程度は、共有活動が本プロトコルの日前に実行、実行または管理されているレベルと同じである。 Emergénciaの他の子会社は、本プロトコルの書面条項を遵守することによって共有活動を使用することができる。

第 2.2節で振り返る.上記の規定に影響を与えない場合であるが、企業合併協定に適合する場合には、双方は、本合意期間内の任意の 時間に共有活動を審査することができ、共有活動の任意の変更は、本プロトコル修正案に署名することにより、互いに書面で合意することができる。

第 節2.3追加の受信者.Emergínciaのどの子会社も、本プロトコルの添付ファイルに添付ファイルCのフォーマットとして本プロトコルに参加することによって、本プロトコルの添付ファイルに署名した後の任意の時間に受信側とすることができる。

第 2.4節では共有活動を促進する.

(A)受信者の義務 受入側は(I)第5条の条項及び条件を遵守しなければならない機密性)を提供し、Ambiparには、共有活動を実行、実行または管理するために必要な任意の情報およびファイル(予算編成、労働力計画(従業員募集に関する情報を含む)、人的資源データ管理システムおよび食事代精算に関する情報を含むが、これらに限定されない)。(Ii)Ambiparの合理的な要求に応じて、 はAmbiparに必要な十分なリソースを提供し、タイムリーに決定し、承認し、受け入れて、Ambiparが本プロトコルの下での義務をタイムリーに履行することができ、(Iii)Ambipar(またはこのようなアクセス権限を得る必要がある人)に場所、 従業員、請負者、受信者のシステムおよびデバイスへの合理的なアクセスを提供し、Ambiparが共有された 活動を提供し、実行できるようにする。

(B)受け手の追加義務。受信者またはAmbiparがAmbiparが本プロトコルの下での義務をタイムリーに履行できるようにソフトウェア/システムを使用する必要がある場合,(I)受信者は新しいソフトウェア/システム の購入を直接協議すべきである

Ambiparが受信者の事前書面同意を得てこのような許可を直接購入した場合,Ambiparは実際に使用した部分に応じてそのような許可を購入した価格を比例的に返済し,本プロトコル項の義務を履行すべきである.

5

第三条

精算と支払い

3.1節では毎月Ambipar応答料金を支払う.各日歴月の2(2)営業日以内に、Emerg?ncia は、各受給者がEmerg?nciaによる純収入に比例して参加し、Ambiparにその月のAmbipar応答費用 を前払いまたは前払いしなければならない。

第(Br)節3.2報告(A)。

(A)Ambiparは、来月の初日から15(15)日以内に、毎月の実際のAmbipar応答料金(“報告”)を示す報告書を受信者に送信しなければならない。

(B)受信者はAmbiparが送信した任意の報告書に異議を唱える権利がある.このような論争はこのような報告書を受け取った後の次の四半期に提出されなければならない。論争が終わった後、必要であれば、Ambiparは報告を再発行し、同月のAmbiparの毎月の実際の応答費用を修正しなければならない。

第 節3.3年度料金入金。

(A)Ambipar財政年度の最終営業日からの90(90)日間、Ambiparは、当該カレンダー年度の実際のAmbipar応答費用を算出しなければならない。

(B) Ambipar対応料金調整金額が正数であれば,Ambiparは受取人に金額がAmbipar対応料金調整金額に等しい信用状を発行しなければならない.

(C) Ambipar対応費用調整金額が負であれば,Emerg≡nciaはそのカレンダー年度の実際のAmbipar対応費用に受給者ごとに比例して参加し,Ambiparに支払うか,各受信者に支払うように促すべきである.

3.4節でAmbipar応答料金を更新する.Ambipar応答費用はAmbiparの財務四半期末ごとの更新費用参加状況に基づいて、四半期ごとに更新しなければならない。更新後のAmbipar応答費用 を用いて3(3)カ月連続した毎月のAmbipar応答費用を計算しなければならない。

3.5節税金。各当事者は、その当事者が担当するすべての税金を個別に支払う責任を負わなければならないが、これらに限定されない

6

労働的性質及び社会保障的性質は、当該側が保留又は雇用した者又は第三者に関するものである。

第 3.6節過期限払い。いずれか一方が本 プロトコルで規定されている任意の支払い義務をタイムリーに履行できなかった場合、未払い金は、本来支払うべき日から実際に支払う日まで累積すべきである:(I)IPCAまたはIGPMによる通貨調整は、大きい者を基準とする;および(Ii)違約利息は月1%(1%)、 は比例して計算される。

3.7節目のペナルティ.3.3節に規定する規定を除いて、 受信者が本プロトコルで規定された支払い義務を直ちに履行できず、かつAmbiparが書面通知を出してから30(Br)(30)日以内に履行されていない場合、受信者は、その通知を受信してから最初の6(6)ヶ月以内に共有活動を提供することにより発生したすべての費用及び費用の10%(10%)に相当する罰金をAmbiparに支払わなければならない。

3.8節目はずれ量がない.本プロトコル項の下での支払義務のいずれかまたはその関連側の支払い義務は、(本プロトコルの任意の規定違反の疑いがあるためを含む)いかなる理由でも補償または減少されてはならない。

第四条

帳簿及び登録所

(Br)節4.1記録の保存義務.双方は,本プロトコル項で発生した費用の適切な記録と支払い証明書を保存することに同意した.

第 4.2節は単独で記録する.本協定当事者の帳簿、勘定、記録は、本協定の規定に従って適切に精算が行われたことを証明するために、適切に精算が行われたことを証明するために、行われた各取引の性質および詳細を明確かつ正確に表示するために別々に保存されなければならず、適用可能な法律および法規の要件を満たすために十分に詳細でなければならない。

第 節4.3は再確認を要求する.双方は、各締約国が、共同活動に特化した任意およびすべての合理的な文書、材料、報告、帳簿、および記録のコピーを随時請求し、受け取ることができることに同意した。

第五条

機密性

第 節5.1は秘密である.本条項(以下のように定義される)の間、任意の一方またはその代表( “マント”として)は、開示者の非公開、独自または機密情報を他方またはその代表(“受容者”として)に開示または提供することができ、書面で開示またはbr}が他の有形形態で開示される場合、明示的に“機密”と表記されるか、または口頭で開示される場合、開示時に機密として決定される。しかしながら、セキュリティ情報には、(A)受信者が本5.1節の規定に違反していることに加えて、公衆が一般的に取得可能または取得可能になった任意の情報、(B)受信者が第三者ソース(一方の代表を除いて)から非秘匿的に取得または取得可能になった任意の情報を含まない。または(D)開示側の任意の秘密情報を使用または参照することなく、受信者によって独立して開発される。 受信者は、(I)開示側の機密情報の機密性 を保護および保障することは、受信者が類似の機密情報を保護する程度と少なくとも同じであるが、いずれの場合も商業的合理性を下回ってはならない。(Ii)本プロトコルで規定される権利を行使すること、またはその義務を履行することに加えて、開示者の秘密情報を任意の目的に使用してはならない、または他人がその秘密情報を取得または使用することを許可してはならない;および(Iii)いかなる人にもそのような秘密情報を開示してはならない, 受信者または受信者の代表が本プロトコルの下でその権利を行使することを支援するために、またはその義務を履行するために秘密情報を理解する必要がある人を除いて、合理的に必要である。法律が適用されて受信者に任意の秘密情報の開示を要求する場合、受信者は、そのような開示を行う前に、商業的に合理的な努力をし、そのような要求を開示者に通知して、開示者に保護令または他の救済措置を求める機会を与え、費用は開示者が負担し、費用は開示者が負担する(受け入れ側はこれについて開示者と合理的に協力しなければならない)。

7

第六条

法律を守る

第 6.1節の法的適合性.

(A)法律を守る。各当事者は、本プロトコル項の下および本プロトコルに関連する活動および履行に適用されるすべての法律を遵守しなければならない。 は、前述の一般性を制限することなく、各方向において本プロトコルの他方が宣言して保証し、本プロトコル(本プロトコルの交渉、実行または履行を含む)については、いずれも違反することはなく、(A) 改正後の1977年の“反海外腐敗法”(15 U.S.C.≡78 dd-1など)、(B)2010年イギリス“反収賄法”に違反していない。(C)ブラジル連邦法律第12,846/2013号,(D)ブラジル連邦法律第8,429/1992号,第14,230/2021号法律改正を含む(E)ブラジル連邦法律第9,613/1998号,(F)ブラジル連邦法律第12,813/2013号,(G)ブラジル連邦法律第8,666/1993号,(H) ブラジル連邦法律第14,133/2021号,(I)ブラジル法令第2,848/1940号または(J)他に適用される反腐敗または反賄賂法律要件(総称して,“反腐敗法”)。

(B)腐敗防止。各当事者は、その活動または本合意に関連する場合、各当事者がその活動を展開していない場合、または本プロトコルに関連する場合には、他の当事者(“一方の関連者”)の任意の取締役、役人、従業員または代理人、 または任意の他の人に提供、支払い、承諾、支払い、許可、要求または金銭または価値のあるものを提供するか、または他の当事者(“一方の関係者”)から任意の取締役、役人、従業員または代理人、または任意の締約国に不当な影響を加えようともしないことを示している。または適用される反腐敗法律に違反する任意の他の者は、その活動または本協定に関連するプロセスを実行する。すべての当事者は、いつでも、本合意に関連するか否かにかかわらず、締約国に関連する任意の人または適用された反腐敗法律に違反する任意の他の人または他の人に、金銭の支払い、支払い、または許可の支払い、またはbrの価値のあるものを提供、支払い、承諾することを約束し、約束する。

8

第 6.2節のデータプライバシーとネットワークセキュリティ.各締約国は、その従業員および他の代表が、本合意の下または本合意に関連する行為に適用される任意のデータ保護法の規定に適合することを遵守し、保証しなければならない。適用されるデータ保護法が要求する個人データ転送に関する の範囲内で、双方が締結すべき(又は当該等のデータ保護法が要求する範囲内で、それぞれの関連会社に締結を促す)適用されるデータ保護法が要求可能な他のプロトコルを締結する。各締約国は、その所有、運営またはアウトソーシングされた情報技術およびソフトウェアアプリケーションおよびその上のデータおよび知的財産権の完全性および可用性について、適切な政策および商業的に合理的なセキュリティ措置を実施しなければならない。一方またはその関連会社が以下のいずれかの状況に遭遇した場合、それは、締約国が知った後、直ちに合理的な努力を行って他方に通知するか、または少なくとも確認されたデータ漏洩が発生した後48(48)時間以内に、確認されたまたは識別可能な自然人または知的財産権に関連する情報を含む他方またはその関連会社または知的財産権の不正アクセスまたは意外または不法廃棄、損失、変更、通信または伝播を含む他の当事者に通知しなければならない。または司法または行政当局は、双方が本合意に基づいて交換したデータについて任意の命令を発行する。各当事者は、一方に直ちに通知するか、または少なくとも他方またはその付属会社が提供する決定または識別可能な自然人に関連するデータ主体要求を受信した後、48(48)時間以内に、アクセスのような他方に通知しなければならない, 修正および削除要求; 他方またはその付属会社によって提供される、識別または識別可能な自然人に関連するデータの処理に関する任意のクレームは、処理操作がデータ主体の権利を侵害する疑いを含む。

第七条

期限と解約

7.1節の期限、終了、および存続。

(A)期限。 本プロトコルは発効日から発効し、その後は発効日から5(5)周年まで継続され、本合意によって早期に終了しない限り、AmbiparがNew pubcoのすべてのカテゴリに議決権株(“条項”)総投票権の30%以上を所有または制御している限り、本プロトコルは自動的に(1)年を更新し、期限は であるが、制御権の譲渡と本合意の終了前に、AmbiparはEmerg?nciaに通知し、そのビジネス上の最大の努力を尽くしてNew Pubcoが共有活動をNew pubco、Emerg?ncia、受信者または任意の第3人に移し、New Pubcoが適宜決定することに協力する。

(B)プロトコルを終了する.

(I)Ambipar は自分で本プロトコルの終了を決定することができますが、同社が新しいpubcoをコントロールしている限り、六十(60)日前に書面で受信者に通知しなければなりません

(Ii)いずれも本プロトコルを終了することができ、以下の場合、書面通知を介して共有活動を提供または受け入れた他方(“違約側”)は、本プロトコルを終了することができる

9

(1) は本合意に深刻に違反し、かつこのような違約は救済できない、あるいは救済できる重大な違約については、違約者は違約書面通知を受けてから90(90)日以内にこのような違約を是正しなかった;または

(2)(A) 破産または満了時に一般的に債務を返済できないことを認める;(B)任意の国内または外国破産法または破産法によれば、任意または非自発的に任意のプログラムの対象となり、このプログラムは、10(10)営業日以内に を完全に中止しないか、または申請を提出してから60(60)日以内に解散または空きを行わない、(C)解散または清算されるか、またはその目的のための任意の会社行動をとる;(D)債権者の利益のための一般的な譲渡;または(E)司法管轄権を有する任意の裁判所命令によって、その財産または業務を担当または売却する任意の重要な部分を指定する、受託者、または同様の代理人がいる。

(Iii)双方はAmbiparとEmerg≡nciaの相互書面プロトコルにより本プロトコルを終了することができる.

(Iv)EMERG ncia は、Ambiparに提出された書面通知の日前に発生したすべての合理的なbrおよび正式記録のコストおよび支出をAmbiparに通知し、Ambiparが受信側に提供されたbr}共有活動を停止および終了するために合理的に生成されたすべての合理的および正式な記録の追加コストおよび支出を清算した後、180日後に本合意を終了することができる。

(C)終了の影響.終了後、(I)受取人は、Ambiparand/またはbr}を欠いた任意の未支払いを支払う義務があり、(Ii)Ambiparは、本プロトコルの下で受取人に未払いの任意の未払いを支払う義務がある。本プロトコルには何らかの逆の規定があるにもかかわらず、本プロトコルの終了または満了時に、本プロトコルは、Emergénciaの書面要求に基づいて、受信側がその時点で第三者に提供された 共有活動を過渡期に移行させることを可能にするために、3(3)ヶ月以下の終了期間を延長し続けるべきである(“過渡期”)。過渡期において,Ambipar は,本プロトコルおよび本プロトコルで規定されている同じ条項と条件に基づいて,そのAmbiparから移行していない任意の持続的な共有活動を継続して提供すべきであり,受信者が本プロトコルを実質的に遵守していることを前提としており,主に支払い義務の面である.疑問を生じないように,本プロトコルは過渡期終了または過渡期終了時(早い者を基準)に完全に終了する.過渡期間内に、双方の は、支援側が費用と費用を負担する場合に合理的な誠実な協力を行い、支援側の本契約項の共同活動からの移行を促進しなければならない。

(D)存続。 本協定の終了または満了後、次の権利および義務は、満了または終了後も継続的に有効である: (A)各締約国は、第5条に基づく(機密性)(満期または終了後一(1)の年内に), 第7条(期限と解約)と第九条(治国理政&

10

論争解決 )及び(B)各締約国は、第三条(費用と支払い) は、本プロトコルの終了または満了前またはそれに関連する(本プロトコルの条項および条件に従って)締約国に提供される共有活動について。

第八条

不可抗力です。

第8.1節不可抗力。いずれか一方またはその代表は、他方またはその代表に責任を負わないか、または他方またはその代表に責任を負わず、本プロトコル項の下または本プロトコル項目の下で違約または本プロトコルのいずれかの条項に違反するともみなされない(受信者は、Ambipar応答費用またはAmbipar応答費用またはAmbipar応答費用 調整金額および本プロトコル項の下でAmbiparに支払われる任意の費用を除く。)このような失敗または遅延は、影響を受ける側(“影響を受ける側”)の合理的な制御範囲外の行為によるものであり、以下の事件(“不可抗力事件”)を含む:(A)天災;(B)洪水、火災、地震、火山噴火または爆発、(C)戦争、侵入、敵対行動(宣戦の有無にかかわらず)、テロの脅威または行為、暴動または他の内乱、(D)政府実体の命令、法的規定、または行動、(E)本協定日または後に発効する禁輸または封鎖、(F)国または地域緊急事態、(G)流行病および流行病、(H)ストライキ、停止または減速または他の工業的騒ぎ。(I)十分な電力または輸送施設の不足、(J)製品、部品、部品、またはサービスの提供または他の方法での第三者の故障、遅延、または不足、および(K)影響を受ける者が合理的に制御できない他の同様のイベント。

第 8.2節は公演を再開する.影響を受けた一方は、合理的に実行可能な場合には、できるだけ早く他方に不可抗力イベントの通知を行い、その不可抗力イベントが一定期間継続する予定であり、他方に共有活動を提供するか、または共有活動を受信することを示す。影響を受ける側は商業上の合理的な努力を尽くして故障或いは遅延を終了し、そして不可抗力事件の影響を最小限に下げることを確保し、そして原因が除去された後、合理的で実行可能な情況下でできるだけ早く回復してその義務を履行すべきである。疑問を生じないように,Ambipar自身がこのような共有活動を提供または購入していない間,受信者はそのような共有活動に費用 を支払う義務がない.

第エックス条。

陳述と保証。

10.1節で述べ,保証する.本プロトコルの各当事者は、(A)正式に登録され、組織または構成され、有効に存在し、会社または他の法的エンティティとしての信頼性が良好であること、(B)本プロトコルの締結および本プロトコルの義務を履行するために必要なすべての権利、権力、および権力を有する、その登録、組織または組織の構成のいずれかに共通して、そのような他方に示され、それを保証する。(C)必要なすべての会社および他の行動が、本協定の署名、交付および履行を承認し、許可し、(D)締約国が本協定の署名、交付および履行を行うことは、他の合意、制限、または適用の法律に違反しない

11

(E)当事側が本協定に署名及び交付する場合、本協定は、当事側の法律、有効かつ拘束力のある義務を構成し、その条項に基づいて当事側に対して強制的に実行することができるが、適用される破産、資不担保、詐欺的譲渡、再編、一時停止及び類似の債権者の権利に影響する一般的な法律要求を遵守し、一般公平原則の実行可能な制約を受けなければならない。(F)いずれか一方が本プロトコルに署名、交付または履行するか、または本プロトコルの予期される取引を完了し、いかなる政府エンティティ、 または他の誰もが行動し、同意または承認することを必要としない、または任意の文書を提出する。

第 10.2節では他の陳述や保証は提供されない.10.1節で規定した内容を除いて、双方は何の陳述や保証もしない。明示的で黙示された他のすべての陳述と保証は明確に拒否された。

第十一条

弁償します。

第 11.1節賠償.

(A)受給者の義務。本協定の日からその後、受け入れ側は比例賠償、弁護、Ambiparとその代理人 を保護し、いかなるクレーム、訴訟、任意の第三者によって提起された訴訟または訴訟(“第三者クレーム”)の範囲は、受容者に提供される共同活動に明らかに関連している(Ambiparの代表が受容者またはその代表の財産または場所内で共同活動を提供することに関連している)が、不可抗力または受容者の詐欺、重大な不注意、または故意の不正行為によるものは除外される。本節のいかなる規定も,荷受人がその第三者に対して獲得可能な任意の追徴権を制限すると解釈してはならない.

(B)Ambiparの義務。本合意の日から後、Ambiparは、受信者およびそのそれぞれの代表を比例して賠償し、損害を受けないようにし、任意の第三者クレームによって生じる費用、および任意の第三者クレームに起因する費用 を考慮しながら、この損失が受信者に提供される共同活動またはAmbiparの詐欺、重大な不注意、または意図的な不正行為に明らかに関連している限り、Ambiparによって負担されるべきである。本節のいかなる規定も,Ambiparがその第三者に対して獲得可能ないかなる追加権を制限すると解釈してはならない.

(C)賠償手続き.

(I)本条項11.1条によりクレームを出す側を“補償を受ける側”と呼び、本条項によってクレームを出す側を“賠償を受ける側”と呼ぶ。未解決または脅かされた第三者のクレームがある場合、補償された側が確定したか、与えられたか、または合理的に予想される場合、補償された者は、直ちに書面で補償者に通知しなければならない

12

本プロトコルは、第三者のクレーム標的に関連する事実および状況を合理的に詳細に記述し、既知の範囲内で、補償を受ける権利がある可能性のあるブラジルレアル損失総額を拘束力のない善意で推定したが、条件は、 がこの通知を提供しないことは、補償者が義務を履行しないことによって実際および実質的な損害を受けない限り、補償者が第11.1金の下でいかなる義務も解除しないことである。

(Ii)第11.1(C)(I)節に従って補償された側からのクレーム通知を受けた後、補償者は、補償された側によって合理的に受け入れられた弁護士の助けを受けて(合理的に行動する)任意の第三者クレームを弁護し、制御する権利があるが、補償された側は、補償された側自身の弁護士と共に、このような第三者クレームの弁護に自費で参加することを許容しなければならない。もし賠償者がいかなる第三者クレームの弁護と制御権を負わない場合、それは依然として自分のbr弁護士が自費でこのような第三者クレームの弁護に参加することができる。補償された側は補償者と合理的に協力して、いかなる第三者のクレームを弁護しなければならない。賠償者側が第三者クレームに対する抗弁および制御権を担っている場合、第三者クレームについて和解またはそれによって生じる任意の判決を入力することに同意することを許可すべきである。しかし、賠償者は、(I)任意の控訴権の制約の下で、そのような和解または判決中のすべての金額の支払いをもたらすか、(Ii)補償された当事者の資産を妨げることを妨げないか、または任意の補償された当事者または任意の補償された当事者の業務に悪影響を与える制限または条件に適用されることに同意し、(Iii)任意の和解または他の解決策の条件として、当該第三者のクレームの影響を受ける可能性のある任意の補償者を完全に解放するべきである。補償者が事前に書面で同意していない場合、補償を受けた側は第三者のクレームについていかなる判決を下したり、いかなる和解や妥協を達成することにも同意しない。このような同意は無理、抑留、条件付き、または遅延してはならない。

11.2節で罰を軽減する.本協定にはいかなる逆の規定があるにもかかわらず,本条第11条 (賠償する)は、賠償権利及び賠償義務については、適用法律の要求に基づいて損失を軽減する上でのいかなる義務を凌駕するものとみなされるべきである。

第十二条

法律と紛争解決を適用する

12.1節に法律が適用される。本プロトコルと本プロトコルで考慮されるすべての行動は、ブラジルの法律によって管轄され、解釈され、解釈され、実行されなければならない。

12.2節の論争解決.本合意によって引き起こされる、または本合意に関連する任意およびすべての論争は、他方に通知すべきであり、双方は、誠実な直接交渉によってこれらの紛争および係争を解決するために最善を尽くすべきであり、通知を受けた日から15(15)営業日を超えない。

13

第 12.3節仲裁.本協定によって引き起こされた、または本協定に関連する論争が友好的に解決されていない場合は、9.307/96号法律に基づいて仲裁に提出し、国際商会国際仲裁裁判所がその仲裁規則(“規則”)に基づいて管理しなければならない。

12.4節の場所と言語.仲裁はブラジルのサンパウロ市と州に設置され、ポルトガル語で行われなければならない。

第12.5節仲裁裁判所の構成。仲裁廷は3人の仲裁人から構成されている.規則によると、申立人は1名の共同仲裁人を指定しなければならず、出願人は1(1)名の共同仲裁人を指定しなければならない。2名の合同仲裁人は、仲裁各当事者と協議した後、共同で3人目の仲裁人を指定すべきであり、彼は仲裁廷の総裁を務める。仲裁のいずれか一方の当事者がそれぞれの連合仲裁人を指定できなかった場合、あるいは両(2)名の連合仲裁人 が国際刑事裁判所が確定した期限内に仲裁廷総裁の任命について合意できなかった場合、国際刑事裁判所は規則 によって欠損した指定を行うべきである。

第12.6節緊急措置。仲裁庭が構成される前に、“規則”に基づいて、いかなる緊急措置請求も裁判所或いは緊急仲裁人に提出することができる。仲裁庭が構成された後、任意の緊急措置の要求は仲裁庭に直接提出されなければならず、仲裁庭は以前に裁判所または緊急仲裁人に提出された任意の措置を許可、維持、修正または撤回することができる。

第12.7節司法措置の場所。この仲裁協定に影響を与えることなく、ブラジルのサンパウロ州サンパウロ州裁判所は、(I)仲裁開始に関連する任意の司法請求に対して排他的管轄権を有する。法律第7条9.307/96;(2)一時的または緊急措置。9.307/96法律第22-A条;(3)法外強制執行所有権を強制執行するが、債権者が本条に従って享受する特権を損なわない。13.105/2015年法第516条唯一項;(4) 仲裁裁決の実行は、債権者が本条に従って享受する特権を損なうことはない。13.105/2015年第(Br)号法律第516条唯一項;および(5)第(5)条に基づいて補充仲裁裁決を撤回または請求する。法律9.307/96法律第32条および33条第4節; および(6)ブラジルの法律に従って仲裁されていない他の紛争。9.307/96号の法律によって認められているか、またはそれと互換性のある任意の司法要求を提出することは、仲裁を放棄すると解釈されてはならない。

第 12.8節は秘密にしている.当事者が仲裁に同意する場合は秘密にしなければならず、その内容(当事者の告発、証拠、裁決および任意の第三者の声明、および仲裁過程で展示または交換される任意の他の文書を含むがこれらに限定されないが)は、仲裁廷、当事者、当事者の弁護士、および仲裁を展開するために必要な誰にも開示することしかできないが、法律または任意の他の主管機関に規定された義務を履行するための材料の開示を要求する事件を除く。

第 12.9節の料金と費用。仲裁期間中、仲裁手続の費用は、国際商会の行政費用、仲裁人員削減費用及び独立専門家費用を含み、適用される場合は、仲裁当事者が規則に基づいて負担しなければならない。仲裁裁決は敗訴側にそれぞれの裁決結果に基づいて勝訴側に賠償を命じなければならない

14

仲裁請求は、仲裁廷が関連する他の状況 仲裁費用および仲裁当事者によって発生した他の合理的な費用を考慮して、契約弁護士費、専門家費、および仲裁手続きが必要または有用な他の費用を含む可能性がある。仲裁廷は法律弁護士費の支払いを命令してはならない(尊敬するリオス·ド·スクンベルシアは).

第十三条

他にも

13.1節の完全プロトコル.本プロトコルは、本プロトコルが予期又は言及した双方又はそのそれぞれの関連側間の任意の他の文書及び 文書及びプロトコルを含み、双方間の本プロトコルの標的に関する完全な合意を構成し、各当事者間の本プロトコルの標的に関するすべての以前の書面及び口頭合意と了解を代替するが、業務統合プロトコルに規定されている関連規定は除外する。

13.2節目に通知する.本契約項の下のすべての通知及びその他の通信は、書面で発行されなければならず、(A)送信者が決定した直接送達の日、(B)国によって認められた隔夜送達を保証する隔夜配達人が発行された後の(1)営業日、(C)平日に送達された場合は、送達の日であり、電子メールで送達された場合は、次の営業日に送達される、又は(D)は5日(5)とみなされるこれは…。)郵送日後の営業日は、書留または書留で送り、証明書、前払い郵便を要求します。このような通信は、以下のように送信されなければならない

Ambiparへのお知らせ:

Ambipar Participa ióes e Empreendimentos S.A.Avenida Pacaembu、番号:1088

パカエンブ09号室

01234-000,サンパウロ-SPブラジル

注意してください ルシアナ?フレレ?バカ?ナシ門ト
アレクサンドラ·ベサ·アルビス·デメロ
Eメール: メール:Luciana.barca@tbj.com.br;
メール:alessandra.bessa@biampar.com

宛先への通知:

[英語の要約]Emergéncia Participa Róes S.A.

アンジェリカ通り、番号:2346

コンソルラ·ホテル5階4号室

01228-200年,サンパウロ-SPブラジル

注意してください ルシアナ?フレレ?バカ?ナシ門ト
アレクサンドラ·ベサ·アルビス·デメロ
Eメール: メール:Luciana.barca@tbj.com.br;
メール:alessandra.bessa@biampar.com

第 13.3節分割可能性。本プロトコルの任意の条項、条項、契約または制限、またはその適用がある場合、現在または将来の任意の法的要件に基づいて、不法、無効または実行不可能とみなされる:(A)そのような条項は完全に分割可能であり、(B)本プロトコルは、このような不正、無効、または実行不可能な条項として解釈および実行されるであろう

15

(C)本プロトコルの残りの条項は、本プロトコルにおける不正、無効または実行不可能な条項の影響を受けず、不正、無効または実行不可能な条項の影響を受けない完全な効力および作用を維持し、(D)本プロトコルの一部として、合法的、有効かつ実行可能な条項を自動的に追加し、可能なこのような不正、無効または実行不可能な条項と同様である。

第 13.4節修正案。企業合併協定条項に適合することを前提として、双方はいつでも双方を代表して署名した書面に署名し、本協定を改訂することができる。

13.5節目は棄権した.いずれか一方が本協定のどの条項の放棄に対しても無効であり,書面で明確に規定され,本協定を放棄した側が署名しない限りは無効である.本プロトコルには別の規定があることに加えて、本プロトコルによって生成された任意の権利、救済、権力または特権を行使または遅延させてはならず、これらの権利、救済、権力または特権を放棄するとみなされてはならず、本プロトコルの下の任意の権利、修復、権力または特権を任意の単一または部分的に行使するものとみなされてはならず、他の任意のまたはさらなる行使、または任意の他の権利、救済、権力または特権の行使を妨げることもできない。

13.6節目の作業.他の各当事者の事前書面による承認を経ず、いずれか一方は、法律による実施を含む、本協定または本協定の下でのその任意の権利、利益または義務を直接または間接的に譲渡してはならない。本第13.6条第1文に該当することを前提として、本協定は、双方及びそのそれぞれの相続人及び許可された譲受人に対して拘束力を有し、彼らの利益に合致する。

第 13.7節の後継者と割当て.本協定は、本協定当事者及びそのそれぞれの許可相続人、譲渡許可者、譲受人の利益に拘束力と拘束力を有する。

第 13.8節の当事者関係.当事者間の関係は独立請負者間の関係である.本協定に含まれるいかなる内容も、双方の間に任意の代理、共同企業、合弁企業または他の形態の連合企業、雇用または受託関係を確立すると解釈されてはならず、いずれの一方およびその付属会社は、任意の方法で他方またはその付属会社のために契約を締結するか、またはそれを制約する権利がない。

第 13.9節では第三者受益者はいない.本プロトコルは、本プロトコルの双方およびそのそれぞれの許可相続人および譲受人にのみ恩恵を与え、本プロトコル中の任意の明示的または黙示内容は、本プロトコルまたは本プロトコルによって享受される任意の性質の法律または均衡法権利、利益または救済をいかなる他の人にも付与しない。

13.10節対応物;電子交付。本プロトコルおよびその完備は、署名可能なコピーであり、 のすべてのコピーは、同じ文書とみなされ、各当事者が署名して他の当事者に交付されるときに有効でなければならないが、当事者は同じコピーに署名する必要はない。一方の当事者が実行した相手当事者を他の当事者の弁護士に電子的に渡すことは,前文の要求に適合していると見なすべきである.PDF、DocuSignまたは同様のフォーマット で交換され、ファクシミリまたは電子メールを介して送信される完全に署名されたプロトコル(コピーまたは他のフォーマット)は、双方が本プロトコルの条項および条件を遵守することを制約するのに十分でなければならない。

[署名ページは以下のとおりである]

16

本協定は発効日から双方の正式に許可された者が署名したことを証明します。

AMBIPAR Participa?s E Empreendimentos S.A.
差出人: /s/Luciana Freire Barca Nascimento
名前: ルシアナ·フレレ·バカ·ナシ門ト
タイトル: 将校.将校
差出人: /s/ティアゴ·ダコスタ·シルバ
名前: ティアゴ·ダ·コスタ·シルバ
タイトル: 将校.将校
Participa‘s S.A.
差出人: /s/Luciana Freire Barca Nascimento
名前: ルシアナ·フレレ·バカ·ナシ門ト
タイトル: 将校.将校
差出人: /s/ティアゴ·ダコスタ·シルバ
名前: ティアゴ·ダ·コスタ·シルバ
タイトル: 将校.将校
介入側として
AMBIPAR緊急対応
差出人: /s/ティアゴ·ダコスタ·シルバ
名前: ティアゴ·ダ·コスタ·シルバ
タイトル: 将校.将校

17

添付ファイルA

Ambipar 保険会社はブラジルの法律に基づいて設立された会社で、サンパウロパカーン通り1088号03号室に本部を置き、郵便番号:01.234-000、CNPJ/MEに登録され、番号12.696.314/0001-50。

Ambipar Response Geoweb Ltd.はブラジルの法律に基づいて設立された会社で、Rua Manoel Fel Subtil,n.60,Room 201,Enseada do Su゚,Vitória/ES,郵便番号:29.050-400に本社を置き、CNPJ/MEに登録し、番号:それは.27.85561/0001-75。

Ambipar応答制御環境コンサルティング会社はブラジルの法律に基づいて設立された会社で、Rua Manoel Fel Subtil,60,201号室、Enseada do Su゚,Vitória/ES、郵便番号:29.050-400、CNPJ/MEに登録され、番号は10.550.896/0001-36である。

Dracares Apoio MaríTimo e Portuário S.A.はブラジルの法律に基づいて設立された会社で、南サンフランシスコセンター301室Rua Fernandes Dias,n.456、郵便番号:89.240-000、CNPJ/MEに登録され、番号07.049.258/0001-21。

Ambipar Es S.A.はブラジルの法律によって設立された会社で、Rua Manoel Fel Subtil,60,201号室に本部を置き、郵便番号:29.050-400、CNPJ/MEに登録され、番号は27.853.153/0001-38である。

Flyone Servico Aereo Especalizado,Comercio e Servicos S.A.に返信し,ブラジルの法律に基づいて設立された会社であり,Avenida Ayrton Senna,N.2541,Rua D 2,Hangar 06,CTR 2017.0011,Barra da Tijuca,Rio de Janeiro/RJ,郵便番号:22.775-002, はCNPJ/MEに登録され,番号03.945.337/0001-60である.

Ambipar Response Gás LTDA.はブラジルの法律に基づいて設立された会社で、Rodovia Anguera、KM 120、04室、新オデッサ/SP区、郵便番号:13.388-220に本部を置いています。28.906.435/0001-19。

Ambipar Response Geociéncias Ltd.はブラジルの法律に基づいて設立された会社で、Rua Manoel Fel Subtil、60号、201号室、Enseada do Su゚、Vitória/ES、郵便番号:29.050-400、CNPJ/MEに登録され、番号17.732.383/0001-95。

Ambipar-AtenDimto a Seguros Ltd.はブラジルの法律に基づいて設立された会社で、Acesso Arnaldo J≡lio Mauerberg,n.1949、ポータルサイト、American ana/SP、郵便番号:13.479-770、CNPJ/MEに登録され、番号05.316.350/0001-85

Ambipar Response OGTEC Facilities Ltd.はブラジルの法律に基づいて設立された会社で、Rua Manoel Feu Subtilに本社を置き、住所:60,201号室、郵便番号:29.050-400、CNPJ/MEに登録され、番号24.792.315/0001-87。

Ambipar Response ORBITGEO Ltd.はブラジルの法律に基づいて設立された会社で、Rua Manoel Fel Subtil,60,Room 201,Enseada do Su≡,Vitória/ES,郵便番号:29.050-400に本部を置き、CNPJ/MEに登録され、番号は34.350.410/0001-84である。

Ambipar Response S.A.はブラジルの法律によって設立された会社で、サンパウロPacaembu大通り1088号01号室に本部を置き、郵便番号:01.234-000、CNPJ/MEに登録され、番号11.414.555/0001-04。

18

Ambiental e Transportes Ltd.はブラジル法律に基づいて設立された会社であり,Estrada do Contorno,n.11553, Galp≡o,Xerém,Duque de Caxias/RJ,郵便番号:25.010-000,CNPJ/MEに登録され,番号03.912.776/0001-76である.

ブラジルの法律に基づいて設立された会社は,Rua AndréPinto,46号,Parte,Ramos,リオデジャネイロ/RJ,郵便番号:21.031-790,CNPJ/MEに登録され,番号20.487.433/0001-20に本部を置く.

JMはブラジルの法律に基づいて設立された会社で、Rua Dionísio Gon≡alves do Nascimento,n.102,Sede,Raia Velha,Morretes/PR,郵便番号:83.350-000,CNPJ/ME登録番号21.396.339/-29に本社を置く。

JM Servi≡os Integrados S.A.はブラジルの法律に基づいて設立された会社であり、Rua Dionísio Gon≡alves,n.102,Raia Velha,Morretes/PR,郵便番号:83.350-000,CNPJ/MEに登録され、番号05.120.343/-03である。

LacerdaとLacerda Servi≡os de Transportes E Emerg≡ncias Ambientais Ltd.はブラジルの法律に基づいて設立された会社であり、Rua教授ホセ·ルノーに本部を置き、番号470、A室、Santa L≡CIA、Belo Horizonte/MG、郵便番号:30.350-342、CNPJ/MEに登録され、番号03.422.588/0001-60。

Ambipar社はブラジルの法律に基づいて設立された会社で、ブラジルのサンパウロ州新オデッサ市工業I区02室Rodovia Angueraに本部があり、郵便番号は13.388-220120キロである。同社はブラジルのサンパウロ州新オデッサ市に登録されており、番号は41.000.384/0001-20である。

Ambipar応答廃水制御有限会社はブラジルの法律に基づいて設立された会社で、サンエスピリト州セラ市に本部を置くRua Comendado Aldes、第708号、Galp ao o G、Civit II、郵便番号29.168-090、ブラジル、CNPJ/MEに登録され、番号は28.688.286/0001-69である。

RG ConsulVictoria Técnica Ambiental S.A.はブラジルの法律によって設立された会社であり、Avenida Proessora Edna Maria de Albuqueque AFFI(JDに本部を置く。Imperial 2 A 4,LT 27,Quadra 07,Jardim Imperial,Cuiab≡/MT,郵便番号78.076-001はCNPJ/MEに登録され,番号は14.113.259/0001-53である.

Rg Técnica Ambiental Brasil Ltd.はブラジルの法律に基づいて設立された会社であり、Avenida Osvaldo Pucci,n.685,Jardim Nossa Senhora do Carmo,Sao Paulo/SP,郵便番号:08.270-700,CNPJ/MEに登録され、番号は34.717.458/0001-88である。

BIOENVはブラジルの法律に基づいて設立された会社で、Rua Perobas、n.190、Bairro Coqueial、Aracruz/ES、郵便番号:29.199-117、CNPJ/MEに登録され、番号10.335.931/0001-02に本部を置く。

19

添付ファイルB

会計 ファイル:連結財務諸表の確保;外部監査支援;会計決済の確認; 外部会計の検証とサポート;支払い分配の会計パラメータを定義する。

アーカイブ: 戦略ファイルの管理と保管.

コンプライアンス: 行動基準と政策のコンプライアンスをモニタリングする;訓練を行う;会社の政策違反に関連する任意のコミュニケーションを評価と処理する;コンプライアンスルートをモニタリングする;報告と意見を発表する;会社 の管理を改善するために貢献する。

主管職:財務資源の流入·流出を管理し、すべての分野の管理者とともにデータや情報を収集して予算計画を実行することで、管理や戦略決定に貢献する。

債務催促:債務と未返済金額の監視、債務催促サービス、報告書の発表、違約の場合は法律チームに連絡

施設: メンテナンス;清掃サービス;セキュリティサービス(警備と閉路テレビ監視を含む);コンシェルジュサービスと門限; 施設管理。

チーム管理:グループ(自車列とレンタルチーム)を管理する車両は、メンテナンス、交換、法規要件の遵守を含む。車両と設備の調達と販売、関連コストの計画とチェック。

人的資源:人的資本の管理、求人と採用サービス、賃金と福祉の実行、従業員と組織の需要の調整。

投資家関係:会議を開催する;直接投資家に協力する;ガイド;会社の法規を遵守する;監督管理を完成して記録する;内部監査との関係。

発行領収書: 適用された法律に従ってすべての業務を処理する発行領収書を発行し、適用される法律と義務を監視する。

IT:情報セキュリティを確保し、新しいプロセスを作成し、改善して会社の業績を向上させる、情報技術に関連する問題の予防と解決、内部顧客にサービスするシステムの開発、情報技術インフラの設置と管理。

労働安全:顧客、緊急事態および業務単位の支援、文書準備、事故調査と分析、 定期検査の手配、事故指標(頻度と重症度)の準備、健康と安全活動、専門家検査の追跡 ;訓練の管理と応用;文書制御(健康と安全、PPE記録と作業指令)、 検査と消防設備。

20

法律: 法律戦略;論争と論争のない法的支持;契約管理;内部顧客に訓練を提供する;業務単位を実地調査し、戦略会議に参加する。

マーケティング: 内部と外部活動の制定と展開;ソーシャルネットワークの監視と管理;市場と顧客の組合せ研究を行う;ブランド強化戦略を制定する。

組織と会社支援活動:社内文書の管理;顧客登録表の協力;役員や高級管理者への会社の支援。

プロジェクト 評価:新しい契約とプロジェクトの異動状況を監視し、プロセスとプログラムを改善し、すべての分野の訓練、テストおよび構成を含む被買収会社のための既存の プログラムを実施し、システム (買収および新しい)を実施し、更新する。

品質保証:サプライヤーの審査;工業活動とプロセスに関連するプログラムの更新;顧客の工場見学;法律文書;法律制度の要求を満たす;具体的なシステムの全面的な実施;訓練;グループ会社のERPにおける統合;計画、監査と認証。

持続可能性 コンサルティングサービス:持続可能性指標の実施と管理;顧客、サプライヤー、投資家、および債権者によって提起された持続可能性の問題の解決、持続可能性報告に関連するデータの管理および合併、持続可能性 フォーラムへの参加および紹介、ESGトレーニング/統合、スポンサー支援、内部文化で統合/買収された企業、株式取引所持続可能性指数を監視および報告する行動。

財務:会社の予算と行政統制を実行し、その目標と改善結果を実現することを目標とする。

21

添付ファイルC

合併協定

[住所.住所]

女性たち、さんたち:

コスト分担プロトコルを参考にして、日付は[•]2022年(時々修正され、追加され、または他の方法で修正された“合意”)は、ブラジル社Ambipar Participa Shóes e Empreendimentos S.A.によってCNPJ/MEに登録され、番号は12.648.266/0001-24であり、Avに本部を置く。サンパウロ市和州Pacaembu 09室Pacaembu 1088号、郵便番号01234-000(“Ambipar”)、Emergíncia Participa ióes S.A.、ブラジルの法律に基づいて設立された会社で、本社はAvenida Angélica、第2346号、 5これは…。ブラジルサンパウロ市、Consola≡o,04室、郵便番号01.228-200、 はCNPJ/MEに登録され、番号10.64019/0001-49(“Emergíncia”)およびその子会社は本プロトコル添付ファイルAにリストされ、そのコピーは添付ファイルAとして本プロトコルアクセサリAに添付されている。

[](“他の受信側”)プロトコルに規定されている条項や条件に応じて何らかの共有活動を獲得したい.

他の受信側はここで (I)完全かつ正確なプロトコルコピーおよびそのすべての添付ファイル、添付表および添付ファイル(Ii)が本合併協定に署名した日から合意の締約国となることに同意し、(Iii)受信側の合意項目の下でのすべての義務を負担し、(Iv)合意されたすべての契約、条項、義務、条件の制約を完全に受けることに同意し、受信側であるようにする。

本加入プロトコルは を任意の数のコピーに署名することができ,これらのコピーをすべて加算して同じプロトコルを構成し,いずれか一方が副本 に署名することで本参加プロトコルを締結することができる.

この加入協定はブラジルの法律によって管轄され、ブラジルの法律に基づいて解釈されなければならない。

22