添付ファイル10.3

添付ファイルC

Eスポーツ禁止とeスポーツ禁止プロトコルのフォーマット

本競業禁止協定と非招待状協定(この“協議“)実行中であり、3月に交付される[●], 2023, by ______ (the “売り手.売り手(I)Lexasure Financial Holdings Corp.を受益者とするケイマン諸島免除株式会社(Pubco)、(Ii)CapitalWorks Emerging Markets Acquisition Corp.,ケイマン諸島免除株式会社(“空間)(Iii)Lexasure Financial Group Limited、ケイマン諸島免除株式会社(その付属会社とともに、会社PubcoとSPACとそれぞれの現在と未来の後継者や直接·間接子会社とともに の参加者をカバーする“)”使用されるが、本プロトコルで定義されていない任意の大文字の用語は、 企業統合プロトコル(以下のように定義される)におけるこの用語の意味を有する。

そこで,2023年3月1日に,(I)SPAC,(Ii)当社,(Iii)Pubco,(Iv)CEMAC合併子会社,Inc.,ケイマン諸島免除株式会社とPubcoの完全子会社(“SPAC合併子会社)、(V)Lexasure Merge Sub Inc.,ケイマン諸島免除株式会社とPubcoの完全子会社(会社合併子会社)、(Vi)ケイマン諸島が免除された有限責任組合企業CEMACスポンサーLPは、アジア太平洋空間委員会代表として(“SPAC代表)、 および(Vii)Ian Lim Teck Soonは、一人の個人が売り手代表としてこの特定のビジネス 合併プロトコルを締結した(プロトコル条項に従って時々修正される企業合併協定“、 この条項と条件に基づいて、他の事項を除いて、(A)SPAC合併子会社は、SPACと合併してSPACに組み込むべきであり、 SPACは引き続き存続エンティティとして、これに関連して、発効直前に、SPACが発行され、返済されていない各証券は、再償還されず、その所有者がPubco実質同値証券を取得する権利と引き換えに自動的にログアウトしなければならない。(B)会社合併子会社は、会社と合併して会社に組み込まれ、会社は存続エンティティとして継続され、これに関連して、(I)有効期間直前に発行および発行された会社株は、Pubco普通株を取得する権利と引き換えに、その所有者がPubco普通株を取得する権利と、(Ii)会社のすべての転換可能証券が終了する。そして(C)上記の理由により、SPACと当社はそれぞれPubcoの完全子会社となり、Pubcoは上場企業となり、これらはすべて商業合併協定に規定されている条項と条件を満たし、適用法律の規定に適合する

Pubcoは の終わりまで(The)終業する“)”企業合併協議“がしようとしている取引(”取引記録)は、東南アジアおよびケイマン諸島の保険会社、企業顧客、公共部門および保険加入者に再保険、デジタル再保険(再保険すなわちサービス(RAAS)を含む)および他の保険ベースのリスク移行解決策を提供する業務に従事する業務.業務”);

SPACと当社がより十分に取引のメリットを得ることができるようにするためには、当社の営業権と機密情報の保護と維持を含め、成約の条件として、SPACと当社はそれぞれ売り手に本契約を締結することを要求している

売り手が本契約を締結したのは、SPAC、PUBCO、当社の取引を誘導するためであることから、売り手は直接的または間接的に実質的な利益を得ることができる

売り手は当社の直接または間接株主として、当社の価値に貢献し、当社の業務に関する広範で価値のある知識 と機密情報を獲得した。

そこで,現在,SPAC,PUBCOと当社の商業合併協定の締結を促し,取引を完了させ,他の良い値と価値のある対価格のために,売り手は以下のように同意する

1.              Restriction on Competition.

(A)制限.売り手は、成約日から成約日から五(5)年までの年内に同意した制限期)であっても、売り手は、Pubcoが事前に書面で同意していない(自己決定が承認されないことができる)ことなく、アメリカ合衆国、ケイマン諸島、台湾、韓国、ブルネイ、フィリピン、インドネシア、タイ、マレーシア、シンガポール、カンボジア、ラオス、ミャンマー、ベトナム、ネパール、スリランカ、バングラデシュ、パキスタン、ブータン、モルディブ、アラブ首長国連邦、または参加を検討している他の市場を保証しているか、または積極的に参加することを検討している他の市場を保証してはならない。締め切りまたは制限された期間の業務( )“領土.領土)、直接または間接的に業務に従事する(保証者を介さない)、または所有、管理、財務または制御、または所有権、管理、融資または制御に参加するか、または上級管理者、取締役、直接または間接的に業務に従事する企業または実体(非保証者)の専門家、メンバー、パートナー、従業員、従業員、代理人、コンサルタント、コンサルタント、または代表 になるか、または担当する競争相手“)”上記の規定にもかかわらず、(I)売り手 及びその関連会社が上場する競争相手 に所有する任意のカテゴリの未償還持分の受動投資は2%(2%)を超えてはならず、売り手及びその関連会社が当該競争相手の管理に直接又は間接的に参加していない限り(“許容所有権);および(2)売り手およびその関連会社は、競合他社に制御を加えない限り、またはbr}が競合相手の所有権権益(許可所有権を通過しない)を保有し、一般に競合相手を標的としない限り、通常のビジネス中に慣例的な条項および条件に従って競合相手に資金を提供することができる。

(B)確認する.売り手 は、法律顧問の提案および/または売り手本人の教育、経験、トレーニングに基づいて、(I) 売り手が各当事者およびビジネスをカバーする機密情報を知っていることを確認し、同意する:(Ii)売り手が本協定に署名することは、SPACと会社が業務合併協定を締結し、取引を完了し、会社の営業権を達成する重要な誘因 であり、売り手および/またはその関連会社は、それによって相当な直接的または間接的な財務利益を得るであろう。本プロトコルで規定されている売り手プロトコルがなければ、SPACと会社は業務合併契約を締結したり、取引を完了したりしない。(Iii)売り手および/またはその関連会社が、その能力および知識を利用して、契約者と競合する業務に従事している場合、および/または他の方法で本契約に記載されている義務に違反した場合、保険者の商標権を損害し、保証側資産の価値を低下させ、深刻かつ補うことができない損害をもたらし、業務の独自の性質のため、保証者は法的に適切な救済を得ることができないであろう。(Iv)売り手 及びその付属会社は、制限期間内に業務に従事しようとしない(保証者以外) 所有権を許可する以外に、(V)制限契約、競争契約、入札禁止条項に関する公共政策について議論し、売り手に対する制限を、保証側の合法的な利益を保護するために合理的かつ必要な制限範囲内に制限するために最善を尽くしている, (Vi)被保険者が領土内のどこでも展開し、ビジネスを展開しようとし、または領土の任意の場所に位置する可能性のある他の企業と競合すること、(Vii)上記競争制限は、活動禁止のタイプ、カバーされた地理的領域、範囲、および持続時間において公平で合理的であり、(Viii)本プロトコルと企業合併プロトコルに従って売り手に提供される対価格は幻ではなく、(Br)および(Ix)これらの条項に加えられる制限は、被保険者の営業権または他の商業利益を保護するために必要な程度を超えない。

2

2.              No Solicitation; No Disparagement.

(A) 従業員やコンサルタントの意見を求めない.売り手の同意は、制限期間内に、Pubcoの事前書面の同意なしに、売り手とその付属会社は、そのそれぞれの付属会社がそれ自身または間接的に任意の他の人(例えば、適用され、被保険者を代表してその職責を履行する被保険者を代表する被保険者を除く)を直接または間接的に代表することを許可しない(以下のように定義される):(I)従業員、独立請負業者、取締役、br事務員、コンサルタントまたは他の方法として雇用または採用する任意の保証人(以下の定義);(Ii)任意の保険者が任意の保険当事者のサービスから離れる(または任意の保険当事者のサービスから離れることを意図している)、または(Iii)任意の保険者と任意の保険当事者との間の関係に干渉または干渉しようとする任意の方法で干渉または干渉しようとする任意の保険当事者のサービスから、誘惑、奨励、または知られている場合に をもたらす、または(Iii)任意の保険者と任意の保険当事者との間の関係を妨害または干渉しようとする。しかしながら、任意の保証人が、売り手またはその関連会社(または売り手またはその関連会社を代表する(またはそれを代表する他の人)によって実施される一般的な広告または勧誘計画に応答することによって、そのような保証者または一般的な場合の保証者)に応答して、売り手またはその関連会社(またはその中のいずれかの代表者の他の者)に自発的かつ独立に雇用要約を求める場合、売り手およびその付属会社は、本項第2(A)節に違反しているとみなされないであろう。この合意については、“被援護者“ とは、第2(A)項で禁止されている関連 法案の日又はその日より前の(1)年内に、被保険者の従業員、コンサルタント又は独立請負者であった者であるか、又はかつて被保険者であった従業員、コンサルタント又は独立請負者のいずれかを意味する。

(B)クライアントとサプライヤ を求めない.売り手の同意は、制限期間内に、会社が事前に書面で同意しない(自己決定して承認しないことができる)、売り手およびその関連会社は、直接または間接的に任意の他の人を代表することはない(適用するように、被保険者がその職責を履行することを表す被保険者を除く):(I)勧誘、誘引、奨励、または他の方法で故意に(または上記のいずれかをしようと試みる)(A)停止またはbrにならない。任意の保証者の顧客または顧客が業務に関連しているか、または(B)その保証顧客と任意の保証側との業務量を減少させるか、または任意の保証者に不利な方法でそのような業務関係を変更するか、の両方の場合、 は、業務または業務に関連する。(Ii)任意の保証者と任意の保証顧客との間の契約関係、(Iii)保証側から任意の保証顧客に関連する任意の業務を干渉または破壊する(または妨害または破壊しようとする)任意の保証者との間の契約関係、(Iv)業務の一部に属する製品またはサービスについて、任意の保証顧客に業務を誘致し、任意の保証顧客にサービスを提供し、またはそれと業務を展開する。または(V)干渉または干渉(または干渉または干渉を試みる)は、そのような干渉または中断が発生したときに、保証側のプロバイダ、供給者、流通業者、エージェント、または他のサービスプロバイダのいずれかであり、保証者と競合するトラフィックを目的とする。この合意については、“カバーされた顧客“br}とは、第(Br)項第2(B)項で禁止されている関連行為が発生した日から、またはその日より前の(1)年内に、被保険者であった実際の顧客または顧客(または被保険者が積極的にマーケティングを行い、または提案するために具体的な行動を行った潜在的な顧客または顧客)としての誰であるかを意味する。

(C) 非けなす.売り手は、取引終了日から制限期間終了後2(2)周年まで、売り手およびその付属会社は、(電子メール配信またはオンラインソーシャルメディアを介した)任意の書面または口頭声明または発言(けなすデマ、告発、負の報告またはコメントの繰り返しまたは配布を含む)に関するいかなる行為にも直接的または間接的に従事しないことに同意し、これらの声明または発言は、1つまたは複数の被保険者またはそのそれぞれの管理職、上級管理者、従業員、独立請負業者またはコンサルタントの誠実さ、名声、または名誉を過小評価、損害または損害することができる。上記の規定があるにもかかわらず、以下3節の規定の下で、第2(C)節の規定は、政府当局の伝票または調査に応答するために、売り手が真の証言または情報を提供することを制限してはならない、または売り手またはその関連会社と本プロトコル、企業合併プロトコルまたはその関連会社が本プロトコル、企業合併プロトコルまたは 売り手またはその関連会社が誠実に主張する任意の他の付属文書に従って取られた任意の法的行動に関する真の証言または情報を制限してはならない。

3

3.機密性。成約の日から後に、売り手は秘密にし、その代表がこれを秘密にするように手配し、 は会社の事前書面の同意なしに、直接或いは間接的に使用、開示、明らか、br}の発行、譲渡、或いは任意及びすべての保証者情報へのアクセスを提供してはならない( は自分で抑留することができる)。本プロトコルで用いられているように,“党の情報をカバーする“は、被カバー側の入札および提案書に関連する材料および情報、技術情報、コンピュータハードウェアまたはソフトウェア、行政、管理、br}運営、データ処理、財務、マーケティング、販売、人的資源、業務発展、計画および/または他の商業活動を含む任意の被覆側の業務、トランザクションおよび資産に関連するすべての材料および情報を意味し、 これらの材料および情報が実物、電子または他の形態で保存されているにもかかわらず、すなわち、(A)収集されている。オーバーレイ·パーティによって、その代表アセンブリ、生成、作成、または保守によって、またはそのプロバイダ、サービスプロバイダ、またはクライアントによって被カバー者に提供される。(B)保証者またはその代表、仕入先、サービスプロバイダ、または顧客によって秘密にされる意向および保守。本第3節に規定された義務は、売り手が証明することができる場合、(I)被覆された当事者との守秘契約または任意の被覆された他の守秘義務に拘束されない他の合法的なソースによって、そのような材料または情報を知っているか、または取得することができる場合、(I)本プロトコルまたは売り手またはその任意の代表的な他の守秘義務に違反していないため、知られているか、または開示される。(Iii)売り手は、秘密協定または売り手文書および記録によって証明された他の守秘義務制約の合法的な出所によって開示されないときに把握しているか、または(Iv)任意の行政機関または管轄権のある裁判所の命令に従って開示を要求される ((A)関係当事者が事前に合理的な書面通知を得ることを前提とする, (B)売り手は、そのような開示の範囲 および(C)第(A)および(B)項に準拠した後もそのような開示が必要である場合、売り手およびその代表は、注文が明確に要求される被保険者情報のうち、その後縮小される可能性のあるbr部分のみを開示するために、任意の被保険者の任意の合理的な要求と協働する(およびその代表が協力を促す)。

4.陳述と保証。売り手は、(A)売り手が本プロトコルを実行および送達する十分な権力および能力を有し、本プロトコルの下での売り手のすべての義務を履行することを保証し、(B)本プロトコルに署名および交付するか、または本プロトコルの下で売り手の義務を履行することを保証し、直接的または間接的に売り手がいかなる合意または義務に違反することを招くことはない。本プロトコルを締結することにより,売手は,売手が本プロトコルのすべての条項をよく読んでいることを証明し,売手はその法律顧問とともに本プロトコルを審査する能力があり,売手は自発的に本プロトコルを締結したことを証明する.

5.救済措置。本プロトコルに含まれる売り手の契約と承諾は、特殊で独特かつ並外れた性質を持つ事項に関連しており、本プロトコルに違反するいかなる条項も被保険者に補うことができない損害を与える可能性があり、その金額は推定または確定できず、十分な賠償を受けることができない可能性がある。売り手が同意し、売り手が本プロトコルに含まれる任意の契約または義務に違反することを脅した場合、適用される被カバー当事者は、金銭的損害賠償を含むこれらの救済措置の代わりに、以下の救済措置を得る権利があり、管轄権を有する裁判所は、(I)このような違約または違約を制限または防止するために、令、制限令、または他の衡平法救済を禁止することができる。実際の損害または金銭的損害が不十分であることを証明する必要はなく、売り手は明確に放棄する保証金または保証金を提出する必要はない。および(Ii)被保険者側の弁護士費と,被保険者側の本プロトコルの下での権利を実行することによる費用。売り手は、このような違約又は違約の脅威について、適用される被保険者に上記の任意の救済措置を付与することに同意する。売り手は、本明細書で確認され、同意し、本プロトコルに違反する任意の場合、またはビジネス統合プロトコルに関連する任意の帰属または本プロトコル(または売り手との任意の他の競業禁止プロトコル)に割り当てられた価値は、被保険者の損害賠償 を測定または制限するとみなされてはならない。

4

6.義務の存続。制限期間の満了は,売手が制限期間内に本プロトコルに違反することによるいかなる義務や責任も解除しない.売手はまた,本プロトコルの第1,2および3節に含まれるチェーノの有効期限は,売手が1,2および3節の任意の規定に違反する任意の時間をその計算から除外することで計算することに同意する.

7.              Miscellaneous.

(A) 通知.本契約項の下のすべての通知、同意、免除、その他の通信は書面で送信し、送達時に正式に発行されたとみなさなければならない:(I)直接配達、(Ii)ファックスまたは他の電子方式で受信を確認し、(Iii) 発送後2(2)営業日、信用の良い国際公認の夜間宅配サービスで発送された場合、または(Iv)発送後4(4)営業日 ,書留または書留、前払いと要求の返送であれば、それぞれの場合、適用される 一方には、以下のアドレス(または類似通知で規定された他方のアドレス)で送信される

取引終了時または前に当社に、 から:

Lexasure金融グループ株式会社B-08-05 Gateway Corp.スイート、Gateway Kiaramas
キアラ山1号ジャラン·デサ·キアラ
50480マレーシアクアラルンプール
連絡先:Ian Lim Teck Soon
Telephone No:   603 6201 0491/0899
Facsimile No.:    603 6201 0481
メール:ian.lim@lexasure.com

コピー(構成通知を構成しない) を:

ネルソン·マなしライリー&Scarborough LLP

憲法通り101号、西北、900号スイートルーム

ワシントンDC、郵便番号:20001

宛先:アンドリュー·M·タッカーEsq

Facsimile No.: (202) 689-2860

Telephone No.: (202) 689-2987

メール:andy.tucker@nelsonmullins.com

取引終了時または前にSPACまたはPubcoに提出された場合、 は:

CapitalWorks新興市場買収会社

C/o Ellenoff Grossman&Schole LLP

アメリカ大通り一三四五、十一階

ニューヨーク、ニューヨーク一零一零五

アメリカです。

宛先:ロベルタ·ブジェジンスキー最高経営責任者

Telephone No.:  (646) 202-1838

電子メール:roberta.B@capalworkSem.com

コピー(構成通知を構成しない) を:

Ellenoff Grossman&Schole LLP

アメリカ大通り一三四五、十一階

ニューヨーク、ニューヨーク一零一零五

アメリカです。

宛先:Douglas Ellenoff,Esq.

マシュー·A·グレイEsq

Facsimile No.: (212) 370-7889

Telephone No.: (212) 370-1300

メール:Ellenoff@egsllp.com

メールボックス:mgrey@egsllp.com

5

もし売り手に与えられれば、

[●]

[住所.住所]

注意:[   ]

ファックス番号:[   ]

電話番号:[   ]

Eメール:[   ]

コピー(構成通知を構成しない) を:

[●]

[住所.住所]

注意:[   ]

ファックス番号:[   ]

電話番号:[   ]

Eメール:[   ]

取引が終了した後に任意の保証者に提供される場合:

Lexasure金融ホールディングス
B-08-05 Gateway Corp.スイート、Gateway Kiaramas
キアラ山1号ジャラン·デサ·キアラ
50480マレーシアクアラルンプール
連絡先:Ian Lim Teck Soon
Telephone No:  603 6201 0491/0899
Facsimile No.:    603 6201 0481
メール:ian.lim@lexasure.com

そして

SPAC代表

コピー(構成通知を構成しない) を:

ネルソン·マなしライリー&Scarborough LLP

憲法通り101号、西北、900号スイートルーム

ワシントンDC、郵便番号:20001

アメリカです。

宛先:アンドリュー·M·タッカーEsq

Facsimile No.: (202) 689-2860

Telephone No.: (202) 689-2987

メール:andy.tucker@nelsonmullins.com

そして

Ellenoff Grossman&Schole LLP

アメリカ大通り一三四五、十一階

ニューヨーク、ニューヨーク一零一零五

アメリカです。

宛先:Douglas Ellenoff,Esq.

マシュー·A·グレイEsq

Facsimile No.: (212) 370-7889

Telephone No.: (212) 370-1300

メール:Ellenoff@egsllp.com

メールボックス:mgrey@egsllp.com

SPAC代表に提出する場合は、提出してください

CEMACスポンサーLP
エルキン通り190番地
大ケイマンジョージ町郵便番号:KY 1-9008
ケイマン諸島
連絡先:ロバート·オドフ
Telephone No.: +44 (0) 7781 112200
電子メール:robert@capalworksip.com

コピー(構成通知を構成しない) を:

Ellenoff Grossman&Schole LLP
アメリカ大通り一三四五、十一階
ニューヨーク、ニューヨーク、一零一五、アメリカ。
連絡先:ダグラス·エレンノフEsq
               Matthew A. Gray, Esq.
Facsimile No.: (212) 370-7889
Telephone No.: (212) 370-1300
メール:Ellenoff@egsllp.com

メールボックス:mgrey@egsllp.com

6

(B)統合と非排他性. 本プロトコル,企業統合プロトコル,その他の付属ファイルは,売手と が各当事者が本プロトコルの対象について達成した完全なプロトコルを含む.上記の規定にもかかわらず、被保険者が本プロトコルの下での権利および修復措置は、法的にも、平衡法上でも、契約的にも、または他の方法によっても、それらが享受する可能性のある他の任意の権利または救済措置を排除または制限しない(代替ではなく)蓄積されるであろう。前述の一般性を制限することなく、被保険者側の権利及び救済措置及び売り手及びその関連会社の本合意項における義務及び責任は、(I)不正競争法、商業秘密又は成文法又は慣習法の他の要件又は任意の適用される規則及び条例に規定される権利、救済措置、義務及び責任以外の権利、救済、義務及び責任、並びに(Ii)商業合併協定及び売り手及びその関連会社と被保険者のいずれか一方との間の任意の他の書面合意を含む契約に付与されたbr契約である。業務統合プロトコルのいずれの内容も、本プロトコルの下での売り手または被保険者の義務、責任、権利または救済措置を制限することはなく、業務合併プロトコルまたは売り手またはその関連当事者と任意の被保険者との間の任意の他のプロトコルに違反することによって、本プロトコルの下で被保険者の任意の権利または修復に制限または影響を与えることもない。売り手またはその関連会社と任意の契約者との間の任意の他の合意の任意の条項または条件が、本プロトコルの条項および条件と衝突または一致しない場合、より限定的な条項は、場合に応じて、売り手またはその関連会社を制御する。

(C)分割可能性;改革。本プロトコルの各条項は、本プロトコルの他のすべての条項から分離することができる。管轄権のある裁判所が、本協定の任意の条項の全部または一部が無効、不法または実行不可能であることを発見または裁定した場合、(I)この条項は、その有効性、合法性、または実行可能性が最大限に実行されるように適用される法律に適合するものとみなされ、(Ii)この条項の無効、不法または実行不可能性は、任意の他の場合、または任意の他の司法管轄区域における有効性、合法性または実行可能性に影響を与えず、(Iii)当該条項の無効、不法または実行不可能性は、有効性に影響を与えない。このような条項の残りの部分の合法性または実行可能性、または本プロトコルの任意の他の条項の有効性、合法性、または実行可能性。売り手および保証者は、有効、合法、および実行可能な範囲内で無効、不法または実行不可能な条項の意図および目的を実行する適切な公平な条項で置換されるであろう。上記の規定を制限することなく、管轄権のある任意の裁判所が、期限、カバーされた地理的領域、その条項の範囲、または他の理由により、本協定の任意の部分が実行不可能であると判定した場合、裁判所は、条項の期限、カバーされた地理的領域、またはその条項の範囲を短縮する権利があり、場合に応じて、削減された形態で実行可能になるであろう。売り手は被保険者の要求に応じて被保険者の仲間入りをし,裁判所にこのような行動を請求する。

(D)修正案;棄権。本プロトコルは、売り手、SPAC、当社、PUBCO およびSPACが署名された書面協定を代表しない限り、任意の態様で修正または修正を行ってはならない。(取引終了時または後に修正または修正された場合)。放棄側(放棄側が保証側である場合、SPAC代表)が署名した書面で明確に規定されていない限り、いかなる放棄も発効せず、放棄を与える特定の場合を除いて、このような放棄は有効ではない。本プロトコルの下の権利を行使する際のいずれかの遅延または漏れ、または本プロトコルの任意の条項、約束または条件 の厳格な遵守を堅持することができなかった場合は、これらの条項、約束、条件または権利を放棄するとはみなさず、任意の時間または任意の他の時間にそのような権利または権力を放棄または放棄するともみなされない。

7

(E)仲裁.“企業合併協定”またはその付属の任意のプロトコルまたは文書(本プロトコルに限定されないが、これらに限定されない)またはそれに関連する任意およびすべての論争、論争およびクレーム(本プロトコルに限定されないが、これらに限定されない)またはそれに関連する任意の論争、およびクレーム(一時制限令、予備禁止、永久禁止または他の平衡法救済、または本条第7(E)項に従って強制執行決議を申請することを除く)争議“) は本第7(E)条を適用する.一方の当事者は,まず任意の係争について係争の他の当事者に書面通知を提供しなければならず,この通知は論争事項に対して合理的で詳細な記述を提供しなければならない。係争当事者は、係争の他方が係争通知を受けてから10(10)営業日以内に友好に基づいて係争を解決することを求めなければならない(“解決期);しかし、任意の論争が係争発生後60(60)日以内に裁決されないことが合理的に予想される場合、任意の論争は無意味になるか、または他の態様では無関係になり、論争に解決期間が設定されるべきではないことが条件である。解決中に解決されていない任意の係争は、直ちに仲裁に提出され、その際に存在する“商事仲裁ルール”(“商事仲裁ルール”)の加速手順(“AAAプログラム”に定義されたような)に従って仲裁によって最終的に解決されることができるAAAプログラム“アメリカ仲裁協会”AAA級“)”このような論争に関連するいずれの当事者も、解決期限が過ぎた後に、訴訟プログラムを開始するためにAAAに論争を提出することができる。AAAプログラムが本プロトコルと競合する場合、本プロトコルの条項を基準とする。仲裁は、AAAによって指定された仲裁人が、論争がAAAに提出された直後に行われなければならない(ただし、いずれの場合も5(5)営業日以内でなければならない)、論争当事者のために合理的に受け入れられなければならない。仲裁人は、買収プロトコルに従って論争を仲裁する豊富な経験を有する商業弁護士でなければならない。仲裁人は、彼または彼女の任命を受け入れ、彼または彼女が係争当事者に受け入れられた直後(ただし、いずれにしても5(5)営業日以内)に仲裁手続きを開始すべきである。仲裁手続きは簡素化と効率的でなければならない。ニューヨーク州の実体法に基づいて論争に対して裁決を下すべきである。時間は重要です。係争当事者は仲裁人の任命確認後20(20)日以内に仲裁人に論争解決の提案書を提出しなければならない。仲裁人は、その契約義務の履行を含む、本協定、他の付属文書、企業合併協定、および適用法律と一致することを任意の側に命令する権利があるが、仲裁人は、前述の権力命令(疑問を生じないために、命令すべき)に基づいて、関係者または複数の当事者に限定されなければならない, 仲裁裁決は書面で下されなければならず、仲裁人がその中の1つまたは別の提案を選択する合理的な理由の合理的な解釈を含まなければならない。仲裁場所はニューヨーク州ニューヨーク県にあるべきです。仲裁の言語は英語でなければならない。

(F) は法律;管轄権を適用する.この協定はニューヨーク州の法律によって管轄され、解釈され、実行されるべきであり、その法律衝突の原則を考慮することはない。第7(E)項に別の規定があることを除いて、本協定によって引き起こされる、または本合意に関連するすべての訴訟は、ニューヨーク州ニューヨーク州に位置する任意の州または連邦裁判所(またはその任意の控訴裁判所)によって審理および裁決されなければならない明示的裁判所“)”第七項(E)項に別段の規定があることを除き、本協定当事者は、(A)本協定に起因する又は本協定に関連する任意の訴訟について、任意の指定裁判所の排他的管轄権を受けることを主張し、(B)撤回不能に放棄し、動議、抗弁又はその他の方法で、その本人が上記裁判所の管轄権の管轄を受けないこと、その財産の免除又は差し押さえ又は執行を免れ、訴訟が不便な裁判所で提起されることに同意する。訴訟場所が不適切であるか、または本プロトコルまたは本プロトコルで行われる取引は、任意の指定された裁判所または任意の指定された裁判所によって強制的に実行されてはならない。各当事者は、任意の訴訟の最終判決は終局判決であるべきであり、他の司法管轄区域では、判決に対する訴訟または法律で規定された任意の他の方法で強制的に実行することができる。いずれも,本プロトコルで予定されている取引に関する任意の他の訴訟において,その本人またはその財産を代表して,伝票や訴えおよび任意の他のプロセスのコピー を第7(A)節で規定された適用アドレスに自ら渡すことに撤回不可能に同意する.第七項(F) のいずれの規定も、法律で許可された任意の他の方法で法律手続きを履行する権利に影響を与えない。

(G)陪審裁判を放棄する。本合意当事者は、法律の適用によって許容される最大範囲内で、本プロトコルまたは本プロトコルで意図される取引 によって直接的または間接的に引き起こされる任意の訴訟について陪審裁判を行う任意の権利を放棄する。本プロトコルの各当事者(A)は、いずれの他の当事者の代表も明示的または他の方法で示されておらず、任意の訴訟が発生した場合、当該他方は前述の放棄の強制実行を求めず、(B)IT と本プロトコルの他の当事者が第7(G)条における相互放棄や証明などの要因の誘導を受けて本プロトコルを締結したことを認める。

8

(H)相続人と譲り受け者; 第三者受益者。本プロトコルは、売り手と売り手の財産、相続人、譲受人に拘束力を持ち、当事者とそのそれぞれをカバーする相続人と譲受人に利益を与えるだろう。各被保険者は、1回または複数回の取引において、被保険者の少なくとも多数の持分証券(株式売却、合併または他の方法を介しても)または被保険者およびその子会社の全部または実質的に全ての資産を取得することなく、任意のとき、全部または部分的に自由に譲渡することができる。売り手の同意または承認を得ることなく、売り手は、本合意項目における売り手の義務が個人であり、売り手は譲渡しないことに同意する。カバーするすべての当事者は、本プロトコルの明示的な第三者受益者であり、本プロトコルの下と本プロトコルの目的のために成立する当事者とみなされる。

(I)権利を受けて保証側を代表して行動するSPAC代表。双方は、Pubcoと本プロトコルの下の他の保証側を代表して行動する権利があることを認め、同意し、SPACが を代表して許可を得ることに同意し、Pubcoと他の保証者が本プロトコルの下での権利と救済措置を実行する権利を含む。上記の規定を制限することなく、売り手またはその関連会社が、カバーされた側の取締役、上級管理者、従業員、または他の許可エージェントとして機能する場合、売り手 またはその関連会社は、本プロトコルまたは本プロトコルに関連する任意の論争または行動の代表が、被カバー者の行動または任意の決定を行うことを明示的または黙示的に表す権利がない。

(J)建造。売り手は、売り手が売り手によって選択された弁護士によって代表されているか、または売り手が選択した弁護士によって代表される機会があることを確認する。本協定を解釈または解釈する際には,曖昧な解釈規則は起草側 には適用されない.本プロトコルを解釈または説明する際には、本プロトコルの起草履歴または交渉履歴を使用または言及してはならない。本プロトコルに含まれるタイトルおよび副タイトルは、参照されるだけであり、本プロトコルの意味または解釈にはいかなる方法でも影響を与えない。本プロトコルでは、(I)本プロトコルで使用される“含む”、“含む”および“含む”という語は、それぞれの場合、“制限されない”という語の後に使用されるべきであり、(Ii)本プロトコルに記載されている定義は、そのような用語に適用される単数形式および複数の形式であり、(Iii)文脈要件の場合、任意の代名詞は、対応する男性、女性または中性形を含むべきであり、名詞、代名詞および動詞の単数形態は、複数の形式を含むべきであり、その逆も同様である。(4)それぞれの場合、“ここ”、“ここ”、“ここ”および“ここ”などの類似した意味の語は、本協定の任意の特定の部分または他の部分を指すのではなく、本協定全体を指すものとみなされるべきであり、 (V)本協定で使用される“場合”および他の類似した意味の語は、それぞれの場合、後続句 “とみなされ、場合によってのみ”;(Vi)“または”1つの語は“および/または”を意味する;(Vii)本プロトコルまたは文書が定義または言及する任意のプロトコルまたは文書、または本プロトコルまたは文書が指す任意のプロトコルまたは文書は、時々修正されるプロトコルまたは文書を意味する, 放棄または同意およびその中に含まれるすべての添付ファイルおよび文書への参照を含む修正または追加。

(K)対応機構.本プロトコルは、1つまたは複数のコピーによって署名されてもよく、本プロトコルの異なる当事者によって別個のコピーで署名されてもよく、各コピーは、署名時に正本とみなされるべきであるが、すべてのコピーが一緒に加算されて同じプロトコルを構成する。本プロトコルのコピー、ファクシミリ、スキャン、および/または電子メールによって送信されたコピーまたは本プロトコルの任意の署名ページは、元の署名されたコピーと同じ有効性および実行可能性を有するべきである。

9

(L)有効性。本プロトコルは,売手が本プロトコルに署名·交付する際に売手に拘束力を持つが,本プロトコルは取引完了後にのみ発効する.企業合併プロトコル が取引完了前にその条項によって有効に終了されれば,本プロトコルは自動的に を終了して失効し,双方は本プロトコルの下での義務を負わない.

[ページの残りの部分は意図的に空にしてある; 署名ページがそれに続く]

10

本競業禁止および競業禁止協定の署名者が上記の日に正式に署名し、本協定を交付したことを証明します。

売り手:

差出人:
名前:
タイトル:

確認され受け入れられ、上に初めて書き込まれた日付 から:

Pubco:

LEXASURE金融ホールディングスです。

差出人:
名前:
タイトル:

会社:

楽施瑞金融グループ有限公司

差出人:
名前:
タイトル:

空間:

CapitalWorks新興市場買収会社。

差出人:
名前:ロバタ·ブジェジンスキー
肩書:CEO

eスポーツ禁止プロトコルとeスポーツ禁止プロトコルまで

SPAC代表:

CEMACスポンサーLPは、SPACのみで代表される

作者:CEMACスポンサーGP、その一般パートナー

差出人:
名前:ロバート·オドフ
タイトル:役員

{eスポーツ禁止プロトコル署名ページ }