添付ファイル10.5

雇用協定
 
本雇用協定(本“合意”)は2020年10月1日(“発効日”)で、主な営業場所はペンシルベニア州マリエタ川路1195号にあるペンシルバニア州相互保険会社ドニゴール相互保険会社(以下、“ドニゴール互助保険会社”)、主な営業場所はペンシルベニア州マリエタ川路1195号にあるデラウェア州会社ドニゴールグループ(以下“ドニゴール互助”と略す)と__主なオフィスアドレスはペンシルバニア州マリエタ市河路1195番地の個人 ,郵便番号:17547(“幹部”)である.
 
証人:

したがって、雇用主は、本協定によって雇用主が幹部を雇用し続けることを希望しており、幹部は、本協定に規定されている条項および条件を満たしている雇用主が幹部を雇用することに同意する
 
したがって、双方が本協定を締結したのは、雇用主の役員の雇用継続に関するそれぞれの権利と義務を明らかにし、確認するためである
 
したがって、本契約に記載されている承諾と相互契約および他の善意と価値のある対価格を考慮すると、現在それが受信されて十分であることが確認され、双方は以下のように同意する
 
1.           就職します。発効日から、雇用主は行政者の継続雇用に同意し、行政者は発効日 から3年(すなわち36ヶ月)後まで雇用主にサービスを継続することに同意した(“雇用期間”)。その後,雇用期間は自動的に1(1)年 を延長し,いずれか一方が他方から書面意思通知を提供しない限り,雇用期限は現在の雇用期限終了前に60(60)日以内に終了するか,または本プロトコルはいずれか一方が他の方法で終了することを要求しなければならない。
 
2.           地位と職責。
 
(A)採用期間内:(I)ドニゴール互恵銀行は行政者の採用を継続することに同意し、行政者は行政者を継続して採用することに同意し、ドニゴール互助会社の_本プロトコルによって規定される条項は,本プロトコルが規定する条件によって制約される.ドニゴール互恵銀行と華大遺伝子は以下の事項について幹部に対して連帯責任を負うべきである:(I)ドニゴール互恵銀行は本プロトコルの下で幹部に対するすべての責任と(Ii)華大遺伝子は本プロトコルの下で幹部に対するすべての責任を負う;しかし、華大遺伝子がこの責任を履行した範囲内で、ドニゴール互恵銀行は華大遺伝子の幹部に対するいかなる責任にも責任を負わず、ドニゴール互恵銀行がこのような責任を履行している範囲内で、華大遺伝子はドニゴール互恵銀行の幹部に対するいかなる責任にも責任を負わない。行政人員はこのポストを担当し、この身分で在任すべきであり、そしてそのポストと一致する正常な職責、職責、職能と権力を持つべきであるが、ドニゴール互恵銀行とDGI(総称して“取締役会”と呼ぶ)のそれぞれの取締役会の権力と許可の制限を受けなければならない。採用期間内に、幹部は雇用主にbr職と一致するサービスを提供し、総裁および最高経営責任者および/または任意の取締役会が時々指示する可能性のある方法でサービスを提供しなければならない。
 

(B)採用期間内に、役員は、総裁及び最高経営責任者又はその指定者に仕事を報告し、その最大の努力及び全業務時間を尽くして、雇用主の業務及び事務に専念しなければならない。管理者は勤勉、信頼できる、専門と効率的な方法でその果たすべき職責、責任と機能を果たし、そしてすべての実質的な面で雇用主の政策と手続きを遵守すべきである。本協定の下での職責を履行し、その権力を行使する際には、役員は、取締役会が時々承認する業務及び戦略計画を策定し、支持し、実施し、雇用主がその業務を拡大し、取締役会が承認した業務及び戦略計画に従って利益運営を支援し、協力しなければならない。役員が雇用主の一方または双方に雇用されている限り、取締役会の事前書面の同意を得ていない限り、幹部は他の 雇用を受け入れ、他の補償サービスを実行したり、役員にいかなる経済利益をもたらす他の仕事を実行したりする必要はない。上記の規定にもかかわらず、本協定中のいかなる規定も、行政人員が教育、政治、専門と公民活動に従事することを妨げることはなく、このような活動が行政者の本協定項の下での職責と責任に影響を与えないことを前提としている。
 
3.           報酬と福祉です
 
(a)        基本給。雇用期間中、行政者は毎年_ドル($_)の基本給(“基本給”)を得るべきであり、雇用主は自らその基本給を修正することを決定することができる(ただし、雇用主がこれらの雇用主のすべての上級管理者の基本給を雇用主と同時に比例して低下させた場合にのみ、行政者の基本給のいかなる減少も行うことができる)。
 
(b)        基本給の支払い。基本給は、雇用主が時々発効する給与慣行に基づいて雇用主によって定期的に支払われ、適用される法律の要件または許可された控除および控除を差し引かなければならない。
 
(c)          年間ボーナス。雇用期間中、役員は年間業績ボーナス(“年間ボーナス”)を獲得する資格があり、条件は、(I)雇用主の業績基準(雇用主が自ら決定する)に達し、(Ii)役員がボーナスの年末まで雇用主に雇用され続けることである(第4節で別途規定されているものを除く)。使用者の業績標準は総裁と最高経営責任者或いはその指定人員が実行者と協議し、誠実の原則に基づいて確定しなければならない。年間ボーナスは,雇用主の他の役員に年間ボーナスを支払う際に幹部に一度に支払わなければならず,法律の要求又は許可された控除及び控除を差し引くものであるが,いずれの場合も3月15日より遅くなってはならないこれは…。ボーナスを支払う年度が終わった後です。
 
2

(d)        激励計画。雇用主が、雇用主が役員報酬に関する適用政策に基づいて、雇用主幹部インセンティブ計画に規定されている目標に基づいて、雇用主が開始する可能性のある任意のインセンティブ計画(ある場合)に参加する場合、役員は参加する権利があるべきである。
 
(e)         従業員福祉。雇用期間全体にわたって、雇用主は、マネージャーにすべての従業員福祉を提供し、時々雇用主幹部に提供する可能性のある付帯福祉を提供しなければならない。
 
(f)          費用が精算される。雇用期間内に、本協定第21(D)条の規定によれば、雇用主は、役員が雇用主に費用報告を提出した後の合理的な時間内に、本協定の下の職責及び責任を履行する過程で発生したすべての合理的な業務費用を雇用主に精算しなければならず、これらの費用は、雇用主が時々発効する出張、娯楽及びその他の業務費用に関する政策と一致するが、雇用者の報告及び記録に関する要求に適合しなければならない。
 
4.           雇用通知を終了する;雇用者が雇用期間中に終了する時の義務。
 
(a)         通知を中止する。本合意条項を満たすことを前提として、いずれの当事者も、いつでも任意の理由または任意の理由で雇用期限と役員と雇用主との雇用関係を終了することができる。雇用主又は行政者が本第4項に基づいて雇用を終了する場合は、本契約の他方に書面通知で通知し、本合意に基づく具体的な終了条項を説明しなければならない。この書面通知に規定されている役員と雇用主の雇用の最終日は“終了日”としなければならない
 
(b)          雇用者の雇用期間終了時の義務。
 
(i)          支払いは計算すべきです。行政者が何らかの理由で雇用を終了した場合、行政者は、(A)行政者(及びその直系親族)の終了日までの医療及び歯科保険の任意の未払い保険料を支払う権利があり、行政者が本契約に基づいて享受する権利のある他の従業員福祉を得る権利があり、(B)すべての課税されているが無給休暇を支払うこと、(C)第(Br)条第3(F)条の行政担当者の任意の費用精算により、終了日後30(30)日以内に支払わなければならない。および(D)終了日までに行政者がサービスを提供して稼いだ基本給は,次の給料日 で支払わなければならない(総称して“計算すべき支払い”と呼ぶ).
 
(ii) 理由なく終了し,十分な理由があるか,制御権変更後に終了する.管理職が支配権変更完了後12(12)ヶ月以内に雇用主に無断で採用を中止され、管理職が辞任する十分な理由があり、あるいは正当な理由があって辞任し、かつ以下の第4(C)条の規定に符合する場合、幹部は相応の金を獲得する権利があり、brを獲得する権利がある
 
(A)行政人員が雇用を終了したにかかわらず、雇用終了前日に稼いだ未払い年間ボーナスは、行政員が雇用を終了したにもかかわらず、その未払いの年間ボーナスを同時に一度に支払う必要があり、その計算方法は、行政員が雇用を終了しない場合に支払わなければならない場合や年間ボーナスを算出する方法と同様である
 
3

(B)解散費は、終了日に発効した基本給の36(36) ヶ月に相当します(“解散費“)。分割払いは均等分割払いで支払い、第1期分割払いは雇用主の最初の定期計画給与日に支払い、全面支給の発効日後に支払うべきである
 
(C)雇用主は、従業員が終了日の現在の保険コストに基づいて計算される全保険コストを一度に幹部に支払わなければならず、役員が終了日後に36ヶ月間継続して雇用されている場合、雇用主および幹部は、雇用者が終了日前に幹部に提供する同じ医療、健康、障害、および生命保険を維持するために支払われるべき総保険料である。
 
本プロトコルについては,第4(B)(Ii)(A)-(C)節で述べた補償と福祉を“離職金”と呼ぶ.離職金は幹部に支払わなければならず,法律の要件を適用したり許可された控除と控除を差し引かなければならない。
 
(iii) 原因、死亡、仕事能力の喪失、または正当な理由なく退職して解雇された。雇用主が正当な理由や管理職の辞任なしに採用期間を終了した場合(支配権変更完了後12(12)ヶ月以内の辞任を除く)、または死亡または仕事能力の喪失(取締役会がその好意的判断によって決定された)である場合、幹部は、計算すべきbr支払いを得る権利があり(ある場合)、雇用期間の終了後に雇用主から任意の他の賃金、補償または福祉を得る権利がない。雇用主の従業員福祉計画が別途規定されたり、法律を適用したりしない限り、明確な要求がある。上記の規定にもかかわらず、役員が亡くなった場合、雇用主は、役員の遺産または遺産代理人に幹部当時の基本給を支払い続け、2(2)年、2週間に1回等額の分割払いを支払い、第1回支払いは、役員が亡くなった後の雇用主の最初の定期計画給与日から始まる。
 
(Iv)本プロトコルに別途明確な規定がある以外に、法律で明確に規定された権利が適用されることに加えて、雇用期限の終了後に生成または支払いされるべきである本プロトコルの下で給与、従業員福祉、および他の補償を得るべきであるすべての 幹部権利は、雇用期限の終了後に終了しなければならない。雇用主は、役員が雇用主のいかなる金額にも支払うことができるが、雇用主が十分な事前書面通知を出した後、幹部が主張したこのような金額は役員によって異議を唱えられなかったことを前提としている。
 
(C)雇用主が管理者に福祉を提供する義務は、管理者の実行と、雇用主が合理的に受け入れられる形態で行われる包括的な免除が撤回できないことを条件としなければならない。本契約にはまた明確な規定がある以外に、雇用主の従業員福祉計画に明確な規定または適用法律が別途明確な要求がある限り、幹部は雇用期限終了後に任意の他の賃金、補償または他の福祉を得る権利がない。
 
4

(D)本協定については,““事由”とは、(I)行政者が本協定に記載された行政者と雇用主との間の実質的な責任を故意かつ継続的に履行しないこと、または行政者がドニゴール互助会社またはDGIまたはそのそれぞれの付属会社および付属会社に適用される任意の重大な連邦、州または地方の法律または法規に基づいて、各場合において、雇用主が当該等の不履行、違反または違反事項を行政職員に通知し、行政者がすべての重大な面で当該等の不履行、違反または違反事項を是正する合理的な機会があった後、故意の違反または規定違反を構成するいかなる活動に従事することを意味する;(Ii)詐欺;役員は受託責任、不誠実、公金またはその他の行為に違反し、ドニゴール互恵銀行またはDGIまたはそのそれぞれの子会社と関連会社の財産または業務に故意に実質的な損害を与える。(Iii)役員が何度も欠勤し、役員が本合意項の下で身体又は精神損傷又は疾患以外のすべての重要な側面の職責を実質的に履行できないようにした後、又は(Iv)幹部は、雇用主が本協定第2(B)項の規定を遵守しないことを雇用主に通知した後、本協定第2(B)項の規定を遵守せず、このような違反を是正する合理的な機会がある。
 
(E)本協定については“もし取締役会がその善意の判断に基づいて、役員の精神或いは身体障害或いは行為能力を喪失し、本協定の下での職責と責任を履行できず、かつ取締役会の善意の決定を受けてから30(30)日以内、又は(I)幹部が取締役会が合理的に受け入れた医師の身体及び/又は精神検査を受けることができなかった場合、又は(Ii)役員が取締役会が合理的に受け入れた医師の身体及び/又は精神検査を受けることを受けた場合、仕事能力の喪失が発生したとみなされる。この医師は役員 が身体的と精神的能力を持っていることを取締役会に証明できず、本プロトコルの下の職責を履行する能力がある。
 
(F)本協定については,“正当な理由“とは、(I)行政者の書面の同意を得ずに、行政者の職や行政者の権力、職責または責任の範囲を大幅に減少させ、雇用主がその目的のために悪意を持って行われていないいかなる行動も含まれていないこと、および雇用主が行政者が雇用主に書面通知を出した後に直ちに救済措置を講じることを意味し、(Ii)行政者の主な営業場所を、行政者が現在ペンシルベニア州マリエタ市川路1195号にある常駐事務室から40マイル以上離れた場所に移転すること。または(Iii)いずれかの雇用主は、本協定の下で管理職に負う義務に実質的に違反する。しかし、執行者が十分な理由で終了した場合、執行者は、執行者が良好な理由条件が存在することを初めて実際に知った日から90(90)日以内に雇用主に書面通知を行い、雇用主は書面通知を受けてから30(30)日以内に、雇用主はすべての重要な面で救済または他の方法で是正して、執行者の合理的な満足度を達成してはならない。
 
5

(G)本協定については,“以下のいずれか(いずれも“取引”)が発生した場合、“制御変更”は発生したとみなされる
 
(I)1934年の証券取引法第13 d-3条(現在又は改正後)に記載されているように、その個人又はグループが有効日後に直接又は間接的にDGI A類普通株式及びB類普通株式の総投票権の25%以上を有することを単一カテゴリーの取引又は一連の取引として用いる用語は、任意の“個人”又は“br}”グループ“がDGIの株式を買収することである
 
(Ii)ドニゴール互恵銀行の合併またはドニゴール互恵銀行に関する他の業務合併取引を完了し、ドニゴール互恵銀行はまだ実体が存在していない
 
(Iii)DGIに関する合併または他の業務合併取引を完了し、その後、単一カテゴリのDGIの未償還として、議決権持分の所有者が、合併または他の業務合併取引における生存エンティティの総投票権の60%以上を共同で所有する

(Iv)DGIおよびその付属会社の統合ポートフォリオは、1回の取引または一連の取引でDGIの全部またはほぼすべての資産を売却、レンタル、交換、または他の方法で譲渡するが、DGIおよびその付属会社の売却および再投資を含まない

(V)ドニゴール互恵銀行取締役会の構成が変化し、発効日からドニゴア互恵銀行取締役会を構成する個人(“現ドニゴール互恵銀行取締役会”)は、いかなる理由でも少なくともドニゴア互恵銀行取締役会の多数のメンバーを構成しなくなったしかし、発効日以降に取締役会員となった個人であれば、ドニゴール互助銀行のメンバーが当選または指名され、当時現職のドニゴール互助銀行取締役会を構成していた少なくとも多数の取締役投票で承認された場合、その個人は現在のドニゴール互助銀行取締役会のメンバーであるとみなされるが、そのためには含まれていない。取締役の選挙または罷免またはその他の実際または脅威のために、代理人またはドニゴール互恵銀行取締役会以外の個人または実体または代表の個人または実体の実際または脅威を代表する選挙競争を求めて初めて就職した任意のそのような個人

(Vi)DGI取締役会の構成を変更し、発効日からDGI取締役会を構成する個人(“現DGI取締役会”)は、いかなる理由でも少なくともDGI取締役会の多数のメンバーではないしかし、発効日以降に取締役となる個人は、その当選または指名が大中華区株主選挙であり、当時現大中華区取締役会を構成していた取締役の少なくとも過半数の投票で承認された場合、その個人は現大中華区取締役会のメンバーであると見なすべきであるが、その目的のためには、含まれていない。取締役の選挙または罷免または他の実際または脅威の選挙競争のために初めて就職した任意の個人(Br)は、非大中華区取締役会を代表する個人または実体によって依頼書または同意を求める。

第(I)、(Ii)、(Iii)又は(Iv)項の場合、制御権変更を構成する取引は、取引終了時にのみ発生するとみなされる。本プロトコルでは,制御権変更の完了は取引終了時にのみ発生すると見なすべきである.

6

(H)雇用主及び役員の双方は、雇用主又は役員が勝訴した本協定条項を実行する任意の訴訟において、いずれか一方の弁護士の合理的な費用及び支出、並びに法廷及び関連費用をいずれか一方に償還することに同意する。
 
(I)雇用主又は国税局の独立公認会計士事務所であれば(“IRS“)は、本プロトコルによって幹部に提供される任意の支払い、保険または福祉に基づいて、1986年の”国税法“(改正)第280 Gまたは4999条に徴収された消費税、br}{brの任意の後続条項または幹部が、そのような消費税によって生じる任意の利息または罰金を納付しなければならないことを決定し、雇用主は、本合意に従って支払われるべき任意の他の支払い、保険または福祉、およびbr}借金をその後30(30)日以内に幹部に支払わなければならない。本プロトコルで規定されている役員に有利なbr支払いを受けた後、本第4(I)条に応じて支払金額に応じて適用される任意の利息、罰金又は税金を考慮した後、役員税後純頭寸の追加金額が発生し、規則第280 G及び4999条で当該等支払い、カバー範囲又は 福祉に適用されない場合に得られる役員税後純頭寸を下回らない。本協定には別の規定があるほか、税務弁護士は第(Br)節第(I)項に要求されるすべての決定を行わなければならない。税務弁護士の選択は管理職と雇用主のために合理的に受け入れなければならず、その費用及び費用は雇用主が支払わなければならない。
 
5.           機密情報。
 
(A)本合意または適用法に従って職責を履行する必要がない限り、雇用期間および雇用終了後(理由にかかわらず)、行政者は、時間制限なく、またはそのような情報が公開される前に、雇用主に関連する任意の非公開の秘密または独自の情報を直接または間接的に他人に開示または使用してはならないが、雇用主の業務関係、交渉、ならびに過去、現在および未来の活動を含むが、これらに限定されない。経営方法、技術ノウハウ、ビジネス秘密、データ、レシピ、製品設計およびスタイル、製品開発計画、顧客リスト、投資家、およびこれらの情報を含む文書のすべての文書、履歴書および記録(コンピュータ記録を含む)“機密情報“).役員は、役員と雇用主との関係として、上記事項が非常に重要であり、重要かつ機密の独自情報及び商業秘密が雇用主(及び雇用主の任意の相続人又は譲受人)業務の成功に影響を与えることを規定し、同意する。上記の規定は、任意のフォーラムにおいて、幹部が機密情報を含むが、これらに限定されない真の情報を提供することを、または任意の政府機関または委員会に如実に証言することを妨げてはならない。“機密情報”という言葉は、(I)雇用主またはその代表が開示する前に幹部によって把握されている情報であり、そのような情報は、雇用主と締結された秘密協定または雇用主に有利な他の守秘義務制約を受けている幹部によって知られている情報ではなく、(Ii)幹部が本合意に違反して開示する以外の他の開示情報であることを前提とした情報を含まない。(Iii)幹部が、そのソースが雇用主と締結された秘密協定または雇用主に有利な他の守秘義務によって制限されていることを知らないことを前提とした、または(Iv)機密情報を使用または参照することなく、幹部によって独立して開発された、雇用主以外のソースの非秘密情報を幹部に提供する。
 
7

(B)行政者は、雇用主の書面の要求に応じて、いつでも、または雇用主が雇用を終了したとき(理由にかかわらず)雇用主に交付または返却する:(I)雇用主または雇用主の利益を代表するために提供または行政職員によって雇用主の利益のために提供されるすべての文書、コンピュータテープおよび磁気ディスク、記録、リスト、データ、描画、印刷物、ノートおよび書面(およびそのすべてのコピー)、または行政職員が雇用主の雇用中にその雇用について作成したすべての文書、コンピュータテープおよび磁気ディスク、記録、リスト、資料および書面(およびそのすべてのコピー)、秘密情報が含まれているか否か、および(Ii)幹部が雇用主を採用するために受信した雇用主のすべての実物財産にかかわらず、クレジットカード、通行証、ドアおよびファイルキー、コンピュータハードウェアおよび有形ソフトウェアを含むが、これらに限定されない。
 
(C)2016年“商業秘密保護法”(“法案“)規定:任意の連邦または州商業秘密法によれば、個人は、以下の状況によって刑事または民事責任を追及されてはならない:(A)商業秘密は、-(I)秘密保持方式で連邦、州または地方政府関係者または弁護士に直接または間接的に開示され、(Ii)純粋に違法行為の疑いがあることを報告または調査するためである;または(B)このような届出が捺印されている場合、訴訟または他の訴訟における訴えまたは他の文書に提出される。同法はまた、違法行為の疑いがあることを通報して雇用主の報復訴訟を起こした個人は、その弁護士に商業秘密を開示し、法廷訴訟で商業秘密情報を使用することができ、条件は、(A)任意の捺印された商業秘密文書を提出すること、および(B)裁判所の命令に従わない限り、商業秘密を開示しないことである。
 
(D)行政者は、退職時にどの前雇用主に属するものも持っていないことを雇用主に陳述し、保証する。行政者は、いかなる前雇用主に属する資料も含まれていない。幹部がいつでもこれが正しくないことを発見した場合、幹部はそのような材料を役員の元雇用主に直ちに返却しなければならない。雇用主は、このような材料を望まず、執行者は、本協定の下の義務を履行する際に、そのような材料を使用または参照してはならない。
 
6.           作業製品と知的財産権、発明、そして特許。
 
(A)本協定について:
 
(i)          “作業製品“は、(A)すべての作品、材料、アイデア、革新、発明、発見、技術、方法、プロセス、公式、構成、発展、改善、技術、アルゴリズム、データとデータファイル、コンピュータ処理システム、コンピュータコード、ソフトウェア、データベース、ハードウェア構成情報、研究開発プロジェクト、実験、実験、分析、実験室書籍、テスト結果、 仕様、フォーマット、設計、図面、図面、スケッチ、芸術品、図形、文書、記録、作成、報告、機械、プロトタイプ、モデル、シーケンスおよび部品;(B)印刷および電子媒体の任意の種類または形態を含む上記のすべての有形および無形表現、および(C)上記に関連するまたは上記に関連する全ての知的財産権(定義は以下参照)
 
8

(ii) “雇用主の労働製品“は、行政職員の一部または完全な創造、作成、開発、発見、派生、発想、実践、創作または固定に還元されたすべての作業製品を含むべきであり、単独または他人との連携であっても、雇用主の場所内外においても、雇用主の業務に関連していても、(A)雇用主の雇用中、または(B)雇用主の時間、材料または施設を使用する際、または(C)行政者が知っている雇用主の任意の製品、サービスまたは活動に関連していなければならない。または(D)実行者が雇用主のために実行する任意の作業アドバイスまたは生成。そして
 
(iii) “知的財産権“とは、特許法、商標法、著作権法、工業権意匠法、道徳的権益法、商業秘密法、ならびに名称にかかわらず、現在または将来に存在する任意およびすべての世界的権利、所有権または利益、および現在または後に有効な任意およびすべての継続、部分的継続、分割、継続、再発行、再審査、拡張および/または回復を意味し、これらに限定されないが、すべての特許、特許出願、工業権、マスク作業権、商標、商標出願、商標、商号、スローガンを含む。ロゴ、サービスマークおよびその他のマーク、著作権保護可能な材料、著作権、著作権申請、道徳的権利、商業秘密、および商業外観。
 
(B)行政官は、すべての雇用主の仕事の成果が雇用主に属することを認め、同意する。管理層は、すべての雇用主製品に対する管理職のすべての権利、所有権、および権益を撤回せずに雇用者に譲渡しなければならない。これらの譲渡は、その雇用主作業製品が作成されたときから発効しなければならず、双方が追加的な行動をとる必要はない。
 
(C)雇用主の作品製品に含まれるすべての著作権保護可能な材料、例えば、米国著作権法に規定されている“被雇用作品”の資格に適合しており、雇用主のために創作され、雇用主によって独占的に所有されている“雇用作品”とみなされ、雇用主は、著作権及びそれに関連する他のすべての知的財産権の所有者とみなされなければならない。
 
(D)雇用主製品の任意の権利、所有権および利益が幹部によって雇用主に譲渡できない場合、幹部は、そのような譲渡不可能な権利、所有権、および利益を実践するために、雇用主に永久的、独占的、印税免除、譲渡可能、譲渡可能、撤回不可能な世界的許可(多層再許可者による再許可の権利を含む)を付与する。もし雇用主が労働製品のいかなる権利、所有権、および利益も幹部によって雇用主に譲渡することもできない場合、幹部はここで撤回できず、雇用主またはその役員、マネージャー、高級管理者、代理人、従業員、請負業者、後継者、brまたは譲受人にこのような譲渡不可能および許可できない権利、所有権、および利益を主張しないことに同意する。疑問を回避するために、本第6(D)節は、(I)創作、制作、開発、発見、派生、発想、実践への簡略化、創作または固定の形態的表現媒体において、雇用主との業務または実際または明らかに予想される研究、開発または業務、(Ii)完全に管理職自身によって開発され、(Iii)開発時に雇用主が使用されていない任意の設備、用品、施設または商業秘密情報、および以下のいずれの作業製品にも適用されない。(Iv)は行政職員が雇用主のために実行したいかなる仕事でもない。
 
9

(E)役員は、役員在任中および後に、雇用主およびその後継者、譲受人、代表、被著名人および法定代表者が、雇用主の申請、獲得、改善、保護、および強制執行を許可および協力するために、雇用主が必要と思うまたは適切であると認めるすべての行動をとることに同意し、協力することに同意し、これらの行為および協力は、これらに限定されるものではない。文書に署名し、実行し、任意の適用可能な知的財産権の譲渡を提出、起訴、登録、記録するための協力または協力;任意の適用可能な知的財産権に関する行為、及び雇用主の作業製品に関する他の法的手続を実行する行為。雇用主がいかなる理由でも雇用主が必要であると思う任意の文書に行政者の署名を得ることができない場合、雇用主が世界各地で申請、獲得、整備、保護、および実行することを可能にし、雇用主のすべての雇用主の仕事製品におけるすべての福祉、享受、権利および所有権を指定し、行政部門はここで撤回できないように雇用主、その高級管理者およびマネージャーを行政部門の代理人として指定し、行政部門の名義でこれらの文書に署名し、実行する。行政機関が実行するように、同じ法的効力と効力を持っている。この授権書の指定は利益と結合された許可であり、撤回できない。幹部はいかなる雇用主の仕事製品のいかなる所有権権益も保持しないし、登録、保存、獲得を求めるべきでもない, またはその個人名で任意の雇用主製品をカバーする知的財産権 を取得する。
 
(F)雇用主の書面の要求に応じて、行政は、雇用主が上述したように取得する権利がある全ての雇用主製品を書面で雇用主に迅速に開示することに同意する。社長は,雇用主が書面で要求したとき,かつ,いずれの場合においても,マネージャーが雇用を終了する前又は後に,雇用主が書面で要求したときは,マネージャーが所有するすべての雇用主の仕事の成果を交付しなければならない。雇用主が雇用主の労働製品を受け取ったことを確認した後、担当者は、雇用主が書面で要求するときは、雇用主の合理的な指示に従って、主管が所有するすべての雇用主の労働製品を削除または廃棄し、コピーを保持することなく、いずれにしても、主管が雇用を終了する前または後にしなければならない。
 
(G)幹部が第br第5条に基づいて負う義務に基づいて、役員は、幹部が雇用主としての職責に応じて要求されない限り、(直接または間接的に)従業員としての職責に基づいて要求されない限り、任意の個人または実体に雇用主の仕事の成果を開示、提供、または提供してはならない。
 
(H)雇用主の書面の要求に応じて、行政者は、雇用主との雇用関係を終了した後6(6)ヶ月以内に、行政職員による創作、作成、開発、発見、派生、発想、実践、有形表現媒体に固定されたすべての作業製品を書面で迅速に開示することに同意し、行政者が当該作業製品が本合意の制約を受けることを信じているか否かにかかわらず、雇用主が当該作業製品が雇用主の財産であるか否かを決定することを可能にする。幹部は、役員が雇用主のために働いている間の活動に関する作業製品または機密情報、および幹部が単独または他者と雇用主との雇用関係の終了後6(6)ヶ月以内に、有形の表現媒体で作成、作成、開発、発見、派生、発想、実践、創作または固定に簡略化された作業製品または機密情報を、雇用主が雇用する際に幹部によって作成、作成、開発、発見、派生、発想、実践、創作または固定された有形の表現媒体に簡略化されている可能性があることを認めている。したがって、執行者は、そのような作業製品および機密情報は、執行者が雇用主に雇用されている間に、有形の表現媒体で作成、作成、開発、発見、派生、発想、実践、創作または固定として簡略化され、実行者が明確で納得できる証拠基準を満たす書面によって反対意見が確立されない限り、迅速に開示され、雇用主 に割り当てられるべきであると推定されるべきであることに同意する。
 
10

(I)疑問を生じないために、行政者は、第6条に規定する義務を履行する際に、任意の追加または特別補償または補償を得る権利がないが、雇用主は、雇用主を代表して生じる可能性のある任意の合理的な自己負担費用を行政者に精算しなければならない。
 
7.           嘆願ではない。
 
(A)本協定については,“競争企業とは、国家規制機関の承認を組織または申請している任意の保険会社、保険持株会社、または任意のそのようなエンティティを指し、雇用主またはそのそれぞれの子会社または関連会社が現在または将来提供する可能性のあるサービスまたは製品と競合するサービスまたは製品を提供する他のエンティティをさらに含む。
 
(B)雇用期間内、2年間 (2)年(“制限期間“)役員がいかなる理由で本合意に基づいて退職した後、役員は、いかなる方法でも、雇用主又はそのそれぞれの子会社又は関連会社の任意の既存又は潜在的顧客を直接又は間接的に誘致、移転又は連絡することができない。雇用主が役員を採用している間、役員は、雇用主又はそのそれぞれの子会社及び関連会社と現在又は将来提供可能なサービス又は製品と競合する任意のサービス又は製品を販売するために、直接又は間接的に誘致し、知って、それと業務往来を行い、又はそのためにサービスを提供してはならない。または雇用主またはそのそれぞれの子会社または付属会社の任意の従業員を勧誘または協力して、任意の競合企業の従業員になるか、または他の方法でサービスを提供する。
 
(C)雇用期間および後、br管理者は、雇用主、その人員または業務に対して、任意のマイナスまたはけなす声明または通信を発表してはならない。
 
(D)本プロトコルの第5、6または7条が実行されたとき、裁判所は、本プロトコルに記載されている期限、範囲、または地理的領域制限がその時点で存在する場合には不合理であると考えなければならない場合、双方は、この場合、合理的な最長期限、範囲または地理的領域は、宣言の期限、範囲または領域を置換すべきであり、法律によって許容される最長期限、範囲、および領域をカバーするために、本プロトコルに含まれる制限を修正することを許可すべきである。
 
11

(E)経営者は、経営者が本協定第5、6及び7条を遵守することが必要であり、雇用主の営業権、顧客関係、商業秘密、機密情報及びその他の独自及び合法的な商業利益を保護するために必要であることを認める。行政部門は、上記のいずれの条約に違反する行為も、雇用主の業務に補うことのできない持続的な損害を与え、法的に適切な救済方法がないことを認め、行政部門は、上記の条約に違反するいかなる場合も発生した場合、雇用主及びその相続人及び譲受人は、強制令救済を求める権利があり、法律又は平衡法上利用可能な他及びさらなる救済を得る権利があることを認めている。したがって、執行機関は、本協定条項に違反または脅威がある場合には、雇用主が衡平法または他の側面で管轄権を有する任意の裁判所強制執行機関の本協定項の下での具体的な義務を強制し、雇用主が受けた実際の損害または法的救済措置の不足を証明することなく、一時的かつ永久的な禁止救済を得ることに明確に同意する。裁判所が、本協定の請求に対する強制令救済を得るために保証金を提出するよう雇用主に命令した場合、執行機関は、雇用主が名義保証金を提出するだけでよいことに同意する。本項で雇用主に付与される権利は、雇用主が法律、平衡法、または他の態様で享受する可能性のある任意の他の権利または救済措置を排除してはならない。
 
(F)行政部門が本協定のいずれかの条項に実質的に違反し、雇用主が強制令又は他の救済を要求する法的行動を開始した場合、雇用主は、当該等条項の全期限の利益を享受し、当該等条項の有効期間を2(2) 年とし、行政部門が当該等条項に違反することを停止した日から計算し、裁判所命令又は他の方法にかかわらず計算しなければならない。
 
(G)役員は、本プロトコルに記載されている制限的な契約を認め、同意する:(I)雇用主の営業権およびその商業秘密、独自データおよび機密情報を合理的かつ適切に保護するために必要であり、(Ii)時間、範囲、および地理的地域において合理的であり、(Iii)幹部が雇用主との関係を終了した後に生計目的で他の業務または雇用に従事することを禁止しない。
 
(H)役員が第4節(C)節に規定する一般免除または本契約第5、6および7節のいずれかの規定に実質的に違反した場合、(I)雇用主は、第4節に従って任意の金を支払う義務がもはやない場合、または(Ii)適用される場合、役員は、以前に幹部に提供されたすべての福祉を喪失しなければならず、および/または雇用者は、幹部に提供された任意の福祉の精算を受ける権利がある。
 
8.          行政機関の申し立て。幹部はここで、(A)役員が本合意に署名、交付、履行することを雇用主に宣言し、保証する。(A)役員が一方として、またはそれに拘束された任意の契約、合意、文書、命令、判決または法令の下の任意の契約、合意、文書、命令、判決または法令と衝突し、違反、違反または違約を招くこともできないし、(B)幹部は、任意の他の個人または実体の任意の雇用協定、競業禁止協定または秘密協定の一方またはそれに拘束されているわけではない。(C)雇用主が本協定に署名して交付した後、本協定は、その条項に従って強制的に実行することができる管理者の有効かつ拘束力のある義務であり、(D)管理者は、制限されずに米国で働くことを許可される。行政担当者は、本協定の下の権利と義務について独立した法律顧問に相談し、本協定に含まれる条項や条件を完全に理解していることを確認し、声明した。
 
12

9.         生きる。雇用期間が終了しても、第4~第21条(第4~第21条を含む)は引き続き有効であり、その条項に従って有効でなければならない。
 
10.         お知らせします。本協定で規定されているいかなる通知も書面で発行し、自ら配達し、信用の良い夜間宅配サービスで発送するか、あるいはファーストメールで郵送し、領収書の返送を要求しなければなりません。宛先は以下の通りです
 
行政人員への通告:
ペンシルバニア州マリエッタ17547河路1195郵便ポスト302号
または雇用主の記録の中で最も多くのホームアドレスが出現し、コピーを電子メールで_に送信する

雇い主は知らなければならない
ドニゴール相互保険会社
注意:人的資源部総裁副局長
河路1195郵便ポスト302号
ペンシルバニア州マリエッタ、郵便番号17547
 
または受信者は、送信側が指定した他のアドレスまたは他の人の注意を事前に書面で通知する。本プロトコルの項のいずれかの通知は、このように配信、送信、または郵送されたときに発行されたものとみなされるべきである。
 
11.         部分的です。可能性がある限り、本プロトコルの各条項は、適用法律の下で有効であると解釈されるべきであるが、任意の管轄区域の任意の適用法律または規則に基づいて、本プロトコルの任意の条項が任意の態様で無効、不法または実行不可能と認定された場合、その無効、不法または実行不可能は、本プロトコルに影響を与えてはならない任意の他の条項または任意の他の 司法管轄区域における任意の訴訟であるが、本プロトコルは、この無効、不正または実行不可能な条項が本プロトコルに含まれていないように、その管轄区で改革、解釈および実行されるべきである。
 
12.       合意を完了する。本プロトコル、本プロトコルで明示的に言及された文書、および本合意日が偶数である他の文書は、当事者間の完全な合意および了解を含み、当事者間または当事者間の任意の事前の了解、合意または陳述の代わりに、書面でも口頭でも、これらの了解、合意、または陳述は、本合意の主題に任意の方法で関連することができる(ただし、これらに限定されないが、雇用主との以前の雇用協定(ある場合)を代替して先行して実行する)。
 
13.         厳しい工事はありません。本プロトコルで用いる言語は,本プロトコルの双方が相互の意思を表現するために選択された言語と見なすべきであり,いずれの厳密な解釈規則もどちらにも適用できない.
 
13

14.       対応者。本プロトコルは、(ファクシミリによる署名ページのコピーまたはファイルフォーマット(.pdf)を搬送するための電子送信を含む)にそれぞれ署名することができ、各コピーは、すべてのコピーが一緒になって同じプロトコルを構成する原本とみなされる。
 
15.        後継者と譲り受け人。本協定は、第5、6及び7節の条項及び条件に限定されるものではないが、本協定の双方の相続人、遺言執行人、管理人、相続人及び譲受人の利益に適用され、それに対して拘束力があるが、いずれの場合も、行政者は、本協定下の行政者の権利、職責又は義務を他のいずれかに譲渡又は委託してはならない。行政部門はまた、雇用主が、その資産または業務の全部または一部に対する雇用主の制御権または所有権の売却、合併、合併、再編、清算または譲渡に関連する本プロトコル(第5、6および7節を含むが、これらに限定されない)および本プロトコルの下の任意の権利または義務を任意の第三者に譲渡することができることに同意し、同意する。この場合,実行機関は本プロトコル条項の制約を継続することに同意するが,本プロトコルの条項を遵守する必要がある.
 
16.        法律選択/フォーラム選択。本協定の解釈、有効性、執行および解釈に関連するすべての問題は、ペンシルバニア州連邦法律によって管轄され、ペンシルバニア州連邦法律に基づいて解釈されなければならない。ペンシルバニア州連邦以外の任意の司法管轄区域の法律適用につながる可能性のある法律の選択または法律紛争規則または規定(ペンシルバニア州連邦または任意の他の司法管轄区域)は適用されない。
 
17.         緩和する。役員は、他の仕事または他の方法で本協定に規定された任意の支払い金額を減少させることを要求されてはならない。本協定で規定されている任意の支払いまたは福祉の金額も、他の雇用主に雇用された幹部によって得られた任意の補償または本協定の終了後に支払われるべき退職福祉によって減少してはならないが、幹部およびその合格家族が別の雇用主から同様の医療保険を受ける限り、雇用主は、役員およびその合格家族に医療保険を提供することを要求されてはならない。
 
18.         改正と免責権。雇用主および管理職が事前に書面で同意した場合にのみ、本合意の条項を修正または放棄することができ、いかなる取引プロセス、取引プロセス、またはいずれか一方が本合意の実行または遅延または行使に失敗したか、または行使することができない(雇用主が理由があるか、理由なく雇用期間を終了する権利を含むが、これらに限定されない)本合意の有効性、拘束力、または実行可能性に影響を与えてはならず、本合意を放棄する任意の条項を黙示するものとみなされてはならない。
 
19.       陪審員裁判を放棄する。本プロトコルの各々は、(弁護士に相談する機会があった後に)本プロトコルを締結するための具体的な条件として、本プロトコルまたは本プロトコルの予期される事項に関連する、または任意の方法で引き起こされる任意の訴訟または訴訟において陪審員裁判を受ける権利を明確に放棄する。
 
20.       幹部が協力する。雇用期間およびその後、行政者は、雇用主が合理的に要求する任意の内部調査または行政、法規または司法手続きにおいて、雇用主と合理的に協力しなければならない(含まれるが、これらに限定されないが、合理的な通知後、行政者は、合理的に雇用主に面談および事実調査を行うことができ、雇用主の合理的な証言要求に出席することができ、伝票や他の法律手続きを送達することなく、自発的に雇用主にすべての関連情報を提供し、現在または行政者の手に落ちる可能性のあるすべての関連文書を雇用主に渡すことができる。合理的な時間内に、合理的な時間内に、実行部門が許可する他の活動や約束と合理的に一致するスケジュールに従う)。雇用主が、雇用主との雇用関係を終了した後に第20条に従って協力することをマネージャーに要求し(理由にかかわらず)、当該合意の下で任意の支払いを受ける権利がない範囲内で、解散料を含むが、これらに限定されない場合、雇用主は、上記にかかる時間を時間毎に補償しなければならない(ただし、これらに限定されない。任意の出張時間)は、雇用主との雇用関係を終了する直前の役員基本給から280(2,080)で割って計算され、領収書の提出後に幹部の合理的な出張および他の費用(宿泊および飲食に限定されないが含まれる)が精算される。上記のいずれの事項も、行政者が任意のフォーラムで真実の情報を如実に証言または提供する義務を妨げるべきではなく、秘密情報を含むが、これらに限定されない, どんな政府機関や委員会でも。
 
14

21.         409 Aコンプライアンス。
 
(A)雇用主及び行政官は、“規則”第409 a条に従って、今後のいかなる改正も含むが、これらに限定されないが、他の米国国税局又は他の政府の裁決又は解釈を起草·管理しようとしている(併せて、行政官が第409 A条に従って利息又は任意の付加税を支払わなければならないことを回避する。雇用主及び管理者は、第409 a条の要件を満たすために、又は第409 a条の適用を免除するために、本協定に基づいて任意の金を支払うことを意図しており、雇用主及び管理者は、これに基づいて、本契約を解釈して解釈しなければならない。この意図を促進するために、本プロトコルに規定された時間に、本プロトコル第409 a条に規定された任意の金額または福祉を提供することが、その金額または福祉を第409 a条に規定された任意の追加税の影響を受けることになる場合、雇用主は、その金額または福祉の支払いまたは提供を、追加税金を招くことなく、その金額または福祉を提供することができる最も早い開始日まで雇用主に延期しなければならない。さらに、第409 a条に基づいて発表された任意の米国国税局指導意見が、第409 a条に基づいて利息または任意の追加税を支払うことを幹部にもたらす場合、雇用主および幹部は、第409 a条に基づいてそのような利息または付加税を徴収しないように、合理的に可能な範囲で本協定を修正することに同意する。どのような修正も必要な最低経済的効果を持ち、雇用主と管理者によって合理的で善意的な方法で決定されなければならない。
 
(B)本合意に従って支払われた金額が第409 a条または同様または後続条項に規定される短期延期に適合せず、役員が退職した日に指定従業員である場合、雇用主は、役員が退職した日の6ヶ月後または役員が死亡した日(それ以前であれば)の日の前に役員にそのような分配を行ってはならない6ヶ月の遅延“)。雇用主は、終了日後の最初の6ヶ月(“6ヶ月遅延期間”)内に実行者が取得する権利のある支払いを累積し、執行者の終了日後7ヶ月目の初日にそのような支払いを支払わなければならない。第21条(B)には6ヶ月の遅延が規定されているにもかかわらず:
 
15

(I)(Br)409 a条または任意の類似または後続条項によって許容される最大範囲で、6ヶ月の遅延期間の毎月内に、雇用主が行政者に支払う金額は、(A)毎月離職福祉総額又は(B)(1) 第401(A)(17)条行政者終了日に発生する年度の合格計画の下で考慮することを許可する最高額と、(2)行政人員終了日の納税年度が発生する前の納税年度に雇用主に提供するサービスの年間給与総額とに等しい。両者のうち小さい者の6分の1である。双方の予想に応じてこの年度内の任意の増加に応じて調整 実行者の終了日が発生しなければ、無期限に増加し続ける。そして
 
(Ii)第409 A条又は任意の同様のbr条項又は後続条項の最大限内に、雇用主は、役員終了日後10日以内に、役員終了日後10日以内に、役員終了日が発生した年度のために、第402(G)(1)(B)条に規定する適用額と等しい金額を幹部に支払わなければならない。
 
(Iii)本協定については,“指定された従業員“は、409 a節または任意の同様または後続の条項に付与された用語の意味を有する。第409 a節に述べる雇用主の“指定従業員識別日”は毎年12月31日であり、第409 a節に記載の雇用主の“指定従業員有効日”は次の年の2月1日である。
 
(C)雇用終了時または後に任意の金額または福祉を支払うことに関する本合意のいずれかの条項については、雇用終了が第409 a条に示される“離職”でもない限り、雇用終了は発生したとみなされてはならず、本協定のいずれかのそのような条項については、言及された“終了”、“雇用終了”または同様の条項は“離職”を指すべきである
 
(D)第409 a条については、本協定項の下の精算又は他の実物福祉は、“非限定繰延補償”を構成し、(I)本協定項の全てのこのような支出又はその他の精算は、役員がこのような支出の課税年度が発生した後の納税年度の最後の日又は前に支払わなければならず、(Ii)いずれかのこのような精算又は実物福祉の権利は、清算又は交換別の福祉の制約を受けてはならず、(Iii)このような精算、精算を受ける資格がある費用は、又はいかなる課税年度に提供される実物福祉は、いかなる面においてもいかなる他の課税年度に資格のある費用又は提供すべき実物福祉に影響を与えない。
 
(E)第409 a条の場合、行政官が本プロトコルに従って任意の分割払いを受信する権利は、一連の個別的かつ異なる支払いを受ける権利とみなされる。
 
(F)本プロトコルには、第409 a条に他の許容がない限り、他の逆の規定 があるにもかかわらず、いずれの場合も、本プロトコル項の下で第409 a条に規定する“非限定繰延補償”を構成する任意の支払いは、任意の他の金額によって相殺されてはならない。
 
[署名ページは以下のとおりです]
 
16

ここで,本雇用協定の締結日が本契約の最初の明記日であることを証明する。
 
 
ドニゴール相互保険会社
   
 
差出人:
 
   
 
ITS:ITS
 
   
 
ドニゴールグループです。
   
 
差出人:
 
   
 
ITS:ITS
 
   
   
 
執行者

17

雇用契約に含まれる情報付表

以下に述べる以外に,Kevin G.BurkeとJeffrey D.Millerを除いて,我々のすべての幹部は2020年10月1日にこの形式の雇用協定を締結した.そこで,この形式の雇用協定のみを2022年12月31日までのForm 10-K年度報告の証拠物とした.我々は,それぞれの雇用プロトコルにKevin G.BurkeとJeffrey D.Millerを除く幹部ごとの重要な情報を示しており,これらの情報はこの形式の雇用プロトコルとは異なる.

名前.名前
ドニゴール共同所有権
DGIタイトル
年度基数
賃金.賃金
クリスティ·S·アルトシュラー
上級副総裁と首席アナリスト
上級副総裁と首席アナリスト
$325,000
W·Daniel·ディラマット(1)
上級副社長、“野戦と国民口座”
上級副総裁
$350,000
ウィリアム·A·フォルマ
上級副社長、クレーム
上級副総裁
$290,000
ジェフリー·T·ハイ(2)
上級副社長と首席引受官
上級副総裁
$425,000
クリスティーナ·M·ホフマン
上級副社長と首席リスク官
上級副社長と首席リスク官
$305,000
マシュー·T·ハドナー(3)
上級副社長、“商会”
上級副総裁
$340,000
ロバート·R·ラン(4)
上級副総裁と総法律顧問
上級副総裁と総法律顧問
$230,000
サンジ·パンディ
上級副社長と首席情報官
上級副社長と首席情報官
$425,000
デヴィッド·W·スポニック(5)
上級副社長、“個人専用線”
上級副総裁
$260,000
V.Anthony Viozzi
上級副総裁と首席投資官
上級副総裁と首席投資官
$330,000
ダニエル·ワグナー
上級副総裁と司庫
上級副総裁と司庫
$405,000

(1)DeLamaterさんは、2023年1月1日にこの形態の雇用契約を締結します。

(2)Hayさんは2022年1月1日にこの形態の雇用契約を締結する。

(3)Hudnallさんは2023年1月1日にこの形の雇用契約を締結した。

(4)ドラゴンさんの要求に応じて,彼の雇用契約第4)(B)(3)第4項に規定する雇用契約期間内に彼が死亡した場合の賃金継続金を含まない。

(5)スポニックさんは2023年1月1日にこの形の雇用契約を締結した。


18