移行と別居協定

Ross Taylor(“役員”)とCodexis,Inc.(デラウェア州の会社)(“会社”)の署名と間の移行·離職協定(“合意”)は、役員が本協定に署名した日(“発効日”)から8日目から発効し、以下の事実を参考にする

A.当社における役員の雇用は終了日(以下のように定義)で終了します

B.管理層及び会社は、当該特定の制御権変更プロトコル(“制御権変更プロトコル”)の当事者である

C.執行役員は、会社が新しい首席財務官を任命する日まで、会社の上級副総裁および首席財務官を継続することに同意した

D.役員と会社は、彼らの関係を友好的に終わらせ、満期および役員不足のすべての金額を含むが、これらに限定されない双方の義務を決定することを望んでいる。

したがって,以下に述べる相互契約と協定を考慮すると,双方は以下のように同意する

1.終了日。行政人員は、(A)2023年3月6日(“計画終了日”)、(B)当社が非制御変更協議により定義された理由(計画終了日とともに、“終了日をカバー”)が行政人員の採用を終了した日、(C)当社が任意の理由で行政人員の雇用を終了した日、または(D)行政者が自発的に行政人員の雇用を終了した日(最も早い日を基準として、“終了日”)まで行政員の当社の従業員としての地位を確認し、同意する。行政者はさらに確認し、同意し、行政者が当社及びその各関連会社の上級者としての身分は、終了日の早い日から終了する。行政者はここで、当社が必要又は適切であると考えられる他の文書に署名することに同意し、この早い日から行政人員を当社及びその各関連会社の幹部としての身分を終了することに同意するが、これらの文書は、本協定のいかなる条項にも抵触してはならない
2.首席財務官の採用
(A)首席財務官採用期間;職責。本合意日から(I)当社が新たな臨時又は常任最高財務官を委任する日又は(Ii)終了日(この早い日が“最高財務官サービス終了日”)までの期間(“最高財務官採用期間”)内では、当社は引き続き最高財務官上級副総裁及び当社最高経営責任者(“行政総裁”)に仕事を報告する最高財務官を採用し、その等の職責に関連する常習的な職責及び行政総裁が行政総裁に割り当てる他の職責を履行しなければならない。最高財務官在任中、役員は最大限の努力を尽くし、役員のほとんどの営業時間と注意を会社の業務に投入しなければならない。首席財務官サービス終了日には、行政官は当社とその各付属会社の上級者の担当を停止します。役員は、上級管理職の身分の終了を証明するために、会社が必要と考えているまたは適切なさらなる文書に署名することに同意した。
(B)顧問招聘期間;職責。首席財務官サービス終了日が終了日より前である場合は、その期間(“顧問採用期間”および首席財務官採用期間



最高財務官サービス終了日から終了日まで(“継続期間”)まで、幹部は引き続き最高経営責任者の顧問として招聘され、最高経営責任者の要求する職責を履行すべきである。顧問採用期間内に、幹部はその最大の努力を尽くし、幹部に合理的に必要な営業時間と注意力を与え、会社業務に対する職責を履行すべきである。
(C)賃金と福祉の継続。継続期間中、管理者は、当社の正常な給与手続きに基づいて、引き続き本契約日の発効比率で基本給、有給休暇、当社の高級管理者が獲得できるすべての従業員福祉計画を享受する資格があり、それぞれの条項に基づいて未払いの持分奨励を継続します。継続期間中に役員に支払われるすべての金には、必要な源泉徴収税と許可控除額が徴収される
(D)情報保護.行政者は、行政者が会社と締結したいくつかの秘密情報と発明譲渡協定(“守秘協定”)を遵守し続けることを約束したことを再確認した。前述の規定を制限することなく、執行役員は、継続採用期間内に、役員は、当社のいかなる競争相手にも直接又は間接的に雇用されてはならないことを認め、同意する。
3.最終賃金小切手;課税賃金および費用を支払う
(A)最終給与小切手。終了日または後に、会社は行政上実行可能な場合には、未払いのすべての未払い賃金と、終了日までに得られた未使用休暇とをできるだけ早く幹部に支払うが、基準を遵守した賃金控除及び控除を必要とする。実行部門が本プロトコルを実行するか否かにかかわらず、実行部門はこれらの支払いを保留する権利がある。
(B)業務支出。このような費用に関する会社の報告と記録に関する要求によると、会社は、会社が時々発効する出張、娯楽、および他の業務費用に関する政策に適合する役員が終了日までに発生したすべての未償還費用を補償しなければならない。実行者が本プロトコルを実行するか否かにかかわらず,実行者はこれらの補償を受ける権利がある
(C)持分報酬に帰属しない。行政官は、終了日に、各未償還持分報酬の未帰属部分(本協定第4条に規定する任意の加速帰属が発効した後)には、行政者が保有する各株式オプション、制限株式単位報酬及び業績株式単位報酬の未帰属部分を含むが、いかなる代価も支払わずに自動的に終了することを認める。
4.別居給付。一切の責任、事実、又はクレームを認めない場合には、会社は、本協定に署名し、終了日又は後に署名された添付ファイルAとしての完全解除クレーム(“クレーム解除”)の写し(“クレーム解除”)を会社に交付し、終了日後30日以内に発効し、撤回できない場合には、役員がカバーされた終了日まで雇用され続け、秘密協定の条項及び条件を遵守し続ける場合には、以下に規定する解散費福祉を幹部に提供することに同意する。疑問をなくすために、会社が他の理由で役員の雇用を中止したり、役員が対象の終了日までに役員の自社での雇用を終了しなければ、役員は本4節で述べた離職金と福祉を得る権利があります。具体的には、会社と役員は以下のように同意します
(A)現金分割費。請求解除が発効し、取り消すことができない日から少なくとも5営業日の最初の賃金日
2





会社は役員に基本給に相当する12(12)ヶ月の金額を支払うべきだが、幹部は本合意の条項を守り続けなければならない。この支払いは一度の現金で支払わなければなりませんが、源泉徴収税と許可控除を払わなければなりません
(B)年末の花紅。役員は、役員の2022年度目標年次ボーナスの85%に相当する185,725ドル相当の金額を得なければならず、会社や役員のパフォーマンスにかかわらず、完全に満足した方法で支払わなければならない。この支払いは一度の現金で支払わなければなりませんが、源泉徴収税と許可控除を払わなければなりません。
(C)限定株式単位および業績株単位。引受終了日が2023年3月6日前である場合、2023年3月6日以前に帰属する予定の任意の制限された株式単位および業績株単位の帰属は、引受終了日の直前から加速されなければならない。前項の規定により帰属を加速する任意の制限株式単位及び業績株式単位に係る会社普通株は、当該等制限株式単位と業績株式単位とを証明する協定に従って発行しなければならない。
(D)医療を継続する。改正後の1985年の総合総括予算調節法(“COBRA”)の規定により引き続き医療保険を取得することを役員が選択した場合、会社は、役員及びその被保険家族が終了日から(I)終了日から12(12)ヶ月まで及び(Ii)役員及びその被保険家族が別の雇用主の計画に基づいて医療保険を受ける資格がある日(早い者を基準とする)の保険料を直接支払うべきであるが、(1)このような福祉を提供するために根拠となるいかなる計画も以下の条件を満たしていない場合は、又は継続保険期間の満了前に終了し、1986年“国税法”第409 A条の適用を受けず、改正された国庫条例第1.409 A-1(A)(5)条、(2)当社は、その団体健康計画の下で管理役員又は役員の家族を継続することができず、又は(3)当社は、適用法(ただし、公衆衛生サービス法第2716条を含む)に違反することなく福祉を提供することができない場合には、いずれの場合も、その後、会社の余剰手当に相当する金額は、残り時間内にほぼ等しい毎月分割払いで役員に支払わなければならず、そうでなければ会社は役員に直接支払うか返済する。会社が前文に基づいて保険料の支払いを停止した後,資格があれば行政者はCOBRAの規定に従い,行政者が医療費を負担することを選択することができる。
(E)税金。行政担当者は、本協定項の下のすべての福祉が、適切な源泉徴収税および他の控除の影響を受けることを理解し、同意する。本協定が本協定の役員に提供する福祉のために支払う任意の税金が会社が減納した範囲を超えた範囲内で、幹部はこれらの税金を支払うことに同意し、幹部が必要なお金を支払うことができなかったことによる任意の税務クレームまたは罰金および関連弁護士費と費用を賠償し、会社と本協定で釈放された他のエンティティが損害を受けないようにする
(F)完全別居手当。行政官は、本第4項で提供される福祉は、会社の正常な政策や手続によって要求されるものではなく、本協定に関連する解散費としてのみ提供されることに同意している。執行者は、本4項で言及した利益自体が、本合意に含まれるコミットメントに対する十分かつ価値のある対価を構成することを認め、同意する。
5.全額支払います。幹部は、本合意における支払いと手配は、役員が当社に雇用され、雇用を終了するために役員に支払うべき任意およびすべての当然の金の完全かつ完全な弁済を構成することを認めている。行政はさらに秘密保持協定を除いて合意を認めた
3





本協定は、役員と当社が2019年8月4日に締結した役員採用に関する各合意に代えて、当社が幹部と2019年8月4日に締結した要件書、制御権変更プロトコル及び任意の他の雇用協定、ボーナス計画又は手配、解散費及び/又は制御権変更プロトコルを含むが、本プロトコルは役員と当社が役員採用について締結した各合意に代わる。
6.行政官による会社の免除。役員は、本第6条に規定する免除に同意すること、すなわち、役員が本プレスリリースの標的および役員が本協定に署名した日までに発生したいかなることであっても、本プレスリリースの標的および役員が本協定に署名した日に発生した任意のことであることに同意しないことを示すことを理解している。
(A)クレームを発行する。役員および役員を代表する相続人、譲受人、遺言執行人、管理人、信託基金、配偶者および財産は、会社およびその各所有者、関連会社、子会社、前任者、後継者、譲受人、代理人、取締役、上級管理者、パートナー、従業員および保険者、ならびに彼ら、彼らの下、または彼らの下で、または彼らのいずれかと行動するすべての人、またはそれらのいずれか、ならびに任意およびすべての形態の訴訟または訴訟、訴訟によって、または訴訟によって引き起こされることを免除し、永久的に解除する。法律上、または衡平法上、訴訟、債務、留置権、契約、合意、承諾、責任、クレーム、要求、損害賠償、損失、コストまたは費用、任意の性質、既知または未知、固定またはある(以下、“クレーム”と呼ぶ)、時間から本契約日までの任意の事項、起因または事柄、(前述の一般的な原則を制限することなく)次の理由によって引き起こされる任意のクレームを含む。行政職員の雇用、雇用、報酬または解任、またはその中の誰かが連邦、州または地方法律に基づいて提出した雇用関連クレームに基づいて、改正された1964年“民権法案”第7章に基づいて提出された任意のクレーム、“米国法典”第42編、2000年版などを含む任意のタイプのクレームを裁判所または行政機関に提出することができる。改正後の“米国障害者法”,42編“米国法典”12101節および以降の各節,1973年“回復法”,第29編701節および以降の各編,“就業中の年齢差別法”,第29編“米国法典”第621節および以降の各節,1866年“民権法”および1991年“民権法”,第42編“1981年および以降の民権法”,“同労同報酬法”,改正された“第29編米国法典”第206(D)節;“連邦契約遵守局条例”,41 C.F.R.第60節及び以下,“家庭·医療休暇法”は,改正された, “米国法”第29編、第2601節及びその後;1938年“公平労働基準法”は、改正され、第29編、第201節及び以下、“従業員退職所得保障法”、改正され、第29“米国法典”、第1001節及び以下、“労働者調整·再訓練通知法”、改正され、第29編、第2101節及び以下、“カリフォルニア公平雇用及び住宅法”は、改正され、カリフォルニア。実験室です。法典§12940以降;カリフォルニア同業報酬法は,改正され,カリフォルニアである.実験室です。法典§1197.5(A),199.5;1991年“ムーア-ブラウン-ロバーティ家庭権利法”は,改正され,カリフォルニア州である.“政府法規”12945.2,19702.3項,“カリフォルニア労働法”第1101,1102項,“カリフォルニア警告法案”,“カリフォルニア労働法”第1400項等。カリフォルニア労働法第1102.5(A)、(B)節;カリフォルニア労働法および同様の効力を有する任意の他の連邦、州または地方法律に基づいて提出された賃金クレーム;カリフォルニア州の雇用および公民権法律;黙示または明示的契約違反のクレーム;侵害行為において生じるクレームは、不当解雇または解雇、差別、嫌がらせ、報復、詐欺、虚偽陳述、誹謗、精神的苦痛、公共政策および/または誠実および公平な取引に違反する黙示契約に違反するクレームを含むが、補償性損害賠償、懲罰的損害賠償、強制令救済および弁護士費を含む任意のタイプの損害賠償または他の救済措置のクレームを含むが、これらに限定されない。
(B)未公表のクレーム。前述の内容は一般的であるにもかかわらず、実行会社は以下のクレームを発表していない
(1)適用される州法律の条項に基づいて失業賠償金又は任意の国の障害保険金を申請する
4





(2)当社の任意の労災保険証書又は基金の条項に基づいて労災保険利益を請求する
(Iii)COBRAの条項および条件に基づいて、会社のあるグループ福祉計画に継続的に参加するクレーム;
(Iv)任意の会社または付属会社の従業員福祉計画、計画または政策の書面条項に基づいて、役員が本協定に署名した日に計算されていない基本給または任意の福祉権利に請求することを要求し、既得持分奨励のクレームを含む
(V)任意の賠償契約、会社の定款またはその他の組織文書、適用される役員および上級管理者の保険範囲、または任意の適用法律に基づいて提出された賠償要求
(Vi)行政機関が本協定条項を強制的に執行する権利;
(7)行政機関は平等雇用機会委員会に差別に関する訴えに注意する権利を有するが,行政機関は行政機関が差別的待遇について任意の損害賠償を受ける権利を解放しなければならない。
(C)引受.1990年の“老年労働者福祉保護法”によると、行政は以下の事項を通知された
(I)執行機関は、本協定に署名する前に弁護士と協議しなければならない
(Ii)行政は、本協定を審議するために少なくとも21日(21)の時間を与えられている
(Iii)行政は、本協定に署名した後、7(7)日に本協定を撤回する。実行者が本プロトコルの撤回を希望する場合、実行者は午後5時までに実行者に書面でキャンセルを通知しなければならない。実行者が本プロトコルに署名した7日目には,Karen Frechou-Armijoにkaren.armijo@codexis.comに電子メールを送信する.行政者は、行政者が本協定を撤回すれば、本協定はすべて無効になり、行政者は本協定に規定されている、適用法律が規定されていないいかなる支払いまたは福祉を得る権利がないことを理解する。
(D)行政機関は、行政機関が“カリフォルニア民法”第1542条の規定を知り、熟知していることを認め、この条は以下のとおりである
一般的な免除には、債権者または免責側が免除を実行する際にその存在を知らないまたは疑われる債権、および債権者または免責側が債務者または被責任者との和解に大きな影響を与えることを知っている債権は含まれていない
行政機関は、上記法典部分を知っており、行政機関が上記条文及び任意の他の成文法又は類似効力の一般法原則に基づいて有する可能性のあるいかなる権利も明確に放棄する。
5





7.会社財産の非けなす、移転、移転。行政長官はさらに同意した
(A)非けなす。幹部は、役員が、会社、その関連会社およびそれらのそれぞれの関連会社、取締役、高級管理者、代理、パートナー、株主、従業員、製品、サービス、技術または業務を公にまたはひそかにけなすこと、批判または中傷してはならないことに同意する。当社は、公開してもプライベートでもできないことに同意し、上級管理者や取締役に幹部を卑下したり、批判したり、中傷したりしてはならないように指示する。本第7条(A)条のいずれの規定も、いかなる裁判所、仲裁人又は政府機関が要求するいかなる証拠又は証言にも適用されない。
(B)トランジション.会社と行政人員はすべてその合理的な努力を尽くし、誠実に協力して、行政人員の職責が会社の他の行政人員に順調に移行することを促進し、提出する10-K表の提出に協力することを含むが、これらに限定されない
(C)会社の財産を譲渡する.終了日または前に、役員は、すべてのファイル、メモ、記録およびその他の文書を会社に移管し、および幹部が本協定に署名する際に、役員が所有、保管または制御する会社に属する任意の他の実物または個人財産を移管しなければならない。
8.行政申立。幹部は、(A)役員がいかなる政府機関または裁判所にも、会社または会社の任意の付属会社に対していかなる苦情、告発または訴訟を提起していないか、または訴訟を提起していない場合、幹部がそのような苦情、告発または訴訟を提起した場合、幹部は直ちに撤回および却下を招くことになり、(B)幹部は、本契約日までのすべての労働時間を報告し、役員が獲得する権利のあるすべての補償、賃金、ボーナス、手数料および/または福祉を得ており、他の補償、賃金、ボーナスはない。手数料および/または福祉は、本合意が規定されていない限り、(C)役員が既知の労災または職業病を有さず、“家庭および医療休暇法”または任意の同様の州法によって取得および/または休暇を拒否されない限り、(D)役員が本協定に署名、交付および履行することも、幹部が所属するいかなる合意、契約または文書または幹部と受けるいかなる判決、命令または法令下の任意の判決、命令または法令の下での衝突、違反、違反または違約を招くこともなく、および(E)会社および役員が本合意に署名および交付するとき、本協定は効果的で拘束力のある行政義務であり、その条項に基づいて強制的に実行することができる
9.行政官はいかなる譲渡もしてはならない。Executionは、本プロトコルによって発行された任意の事項の任意の部分、およびExecuteが取得する権利がある可能性のある任意の追跡または和解の任意の部分が、本プロトコルの当事者ではない任意の他の個人、商号、または会社に任意の方法(代位権または法律実施または他の方法を含む)で譲渡または譲渡されていないことを保証し、宣言する。役員の任意の実際の譲渡、代位または譲渡のために、会社または任意の他の釈放された譲受人に任意のクレーム、訴訟、要求または訴訟を提起または提起した場合、執行者は、必要な調査費用、弁護士費および費用を含む、そのようなクレーム、訴訟、起訴または要求の損害を受けないように、賠償会社および他のすべての釈放された譲受人に同意する。行政官が死亡した場合、本協定は、行政者及びその遺言執行人、管理人、相続人、分配人、遺贈者及び被遺贈者の利益に適用される。行政人員の任意の権利又は義務は、行政者によって譲渡又は移転されてはならないが、行政者が本協定の下で支払いを受ける権利は除外され、行政者が死亡した後にのみ、遺言又は法律の実施に基づいて移転を行うことができる
10.法に基づいて国を治める。本協定は、カリフォルニア州法律または米国連邦法律(例えば、適用される)に従って解釈および実行されなければならず、双方の権利は、カリフォルニア州法律または米国連邦法律によって管轄されるべきであり、いかなる法律紛争条項またはカリフォルニア以外の任意の州の法律条項も考慮されなければならない。
11.雑項目。執行機関は、他に書面、口頭、または黙示の合意がないことを認め、執行機関はいかなる事前の交渉、討論にも依存してはならない
6





述べたり合意したりする。本協定は書面でしか修正できません。この書面は双方が署名し、本合意を修正するつもりであることを表明しなければなりません。本プロトコルは1式2件の署名が可能であり,それぞれ正本と見なし,すべてのコピーを合わせて同じプロトコルを構成する
12.会社の譲渡および相続人。会社は、本契約の下での権利及び義務を、会社の所有又は実質的にすべての業務又は資産の任意の相続人に譲渡しなければならない(合併又はその他の方法により)。本協定は、会社及びその相続人、譲受人、人員及び法定代表者の利益に拘束力がある
13.機密情報を維持します。行政官たちは秘密保持協定の下での行政者の義務を再確認する。疑問を生じることを避けるために、本プロトコルまたは秘密協定のいずれの内容も、平等な雇用機会委員会、司法省、証券取引委員会、国会または任意の機関監察長を含むが、連邦、州または現地の法律または法規によって保護された通報者、反差別または反報復条項によって保護された他の開示を行うことを含む、実行機関が任意の政府機関または実体に告発、報告可能な違反行為、参加、または任意の政府機関またはエンティティとの協力を禁止することを禁止するものと解釈されてはならない。しかしながら、法律が別途要求されない限り、役員は、弁護士−顧客特権によって保護された会社またはその任意の関連会社の情報を開示することはできない。行政者は事前に当社の許可を得て当該等の報告や開示を行う必要はなく、行政者も当社の行政者に当該等の報告又は開示を行ったことを通知する必要はない。また、“米国法典”第18編第1833節によれば、秘密保持協定又は本協定に相反する規定があっても、(I)行政者は機密協定又は本協定に違反することはなく、連邦、州又は地方政府関係者に又は違法の疑いがあることを報告又は調査するためにのみ連邦、州又は地方政府官僚又は弁護士に商業秘密を漏洩することなく、任意の連邦又は州商業秘密法に基づいて刑事又は民事責任を負うことはない。または(Y)訴訟または他の手続で提起された訴えまたは他の文書で提出された商業秘密を開示する, 当該申請が押印された場合;及び(Ii)執行部門が違法行為の疑いを通報したために会社に報復を要求した場合、実行部門が任意の捺印された商業秘密を含む文書を提出した場合、裁判所の命令に基づいていない限り、執行部門は行政の弁護士に商業秘密を開示することができ、法廷訴訟において商業秘密情報を使用することができる。
14.行政関係者の協力。終了日後、会社が合理的な要求を提出した場合、幹部は会社及びその関連会社と協力し、任意の内部調査或いは行政、監督或いは司法手続きを行い、役員が会社に雇われている間に会社或いはその関連会社の職責範囲内の事項に関連する(含まれるが限定されないが、合理的な通知の下で会社の面談と事実調査を行うことができる幹部は、会社の合理的な要求の下で出廷して証言することができ、伝票やその他の法律手続きを送達する必要はない。役員在任中にすべてまたは役員の手に落ちる可能性のあるすべての関連会社の書類を会社に引き渡した)。しかしながら、(I)当社のいかなる当該要件も、不適切な負担又は妨害執行者の個人スケジュール又は給与作業に従事する能力を構成してはならず、及び(Ii)本条文は、執行者と当社及び/又はその任意の連属会社との間の紛争によって引き起こされる又は関連する任意の調査又は手続、又は実行者の合理的な権益が当該任意の調査又は手続において当社又はその連属会社に不利であることには適用されない。会社は、本第14条に規定する義務を履行するために、発生したすべての行政者の合理的な出張およびその他の直接費用の即時支払いまたは補償を要求しなければならない
(署名ページは以下の通り)
7





以下の署名者は、それぞれの調印後の日付で本“移行と別居協定”の正式な署名と交付を促したことを証明した。



DATED: ________________, 2023
                        __________________________________
Ross Taylor


CODEXIS, INC.
DATED: ________________, 2023


By: _______________________________
名前:
タイトル:

[Codexis,Inc.の署名ページ-トランジションと分離プロトコル]







|


添付ファイルA

申索の一般配布

本クレーム全面発表(以下、“発表”と略す)は2023年_

1.行政員は会社の職務を免除する。役員は、役員が会社との雇用関係または他の関係に関するいかなること、および会社が本プレスリリースに署名した日の雇用関係または他の関係の達成を実行しているかの理由で、会社またはその任意の取締役、高級管理者、従業員、投資家または他の代理人をいかなる理由で起訴しないことに同意することに同意する。
(A)行政官及び行政者の相続人、譲受人、遺言執行者、管理人、信託、配偶者及び財産を代表し、行政者は、会社及びその各所有者、関連会社、子会社、前任者、後継者、譲受人、代理人、取締役、上級管理者、パートナー、従業員及び保険者、並びに彼らによって、彼らの下又は彼らの下又は彼らのいずれかと行動するすべての人、又はそれらのいずれか、並びに任意及び全ての形態の訴訟又は訴訟因により、又はそれらの下で又はそれらのいずれかと行動するすべての人、並びに任意及び全ての形態の訴訟又は訴訟に起因する、法律上、または衡平法上、訴訟、債務、留置権、契約、合意、承諾、責任、クレーム、要求、損害賠償、損失、コストまたは費用、任意の性質、既知または未知、固定またはある(以下、“クレーム”と呼ぶ)、時間から本契約日までの任意の事項、起因または事柄、(前述の一般的な原則を制限することなく)次の理由によって引き起こされる任意のクレームを含む。行政職員の雇用、雇用、報酬または辞任、または連邦、州または地方法律に基づいて提出された雇用に関するクレームに基づいて、任意の裁判所または行政機関に提出することができる任意のタイプのクレームは、改正された1964年“民権法案”第7章に基づいて提出された任意のクレーム、“米国法典”第42編、2000年版などを含む。改正後の“米国障害者法”,42編“米国法典”12101節および以降の各節,1973年“回復法”,第29編701節および以降の各編,“就業中の年齢差別法”,第29編“米国法典”第621節および以降の各節,1866年“民権法”および1991年“民権法”,第42編“1981年および以降の民権法”,“同労同報酬法”,改正された“第29編米国法典”第206(D)節;“連邦契約遵守局条例”,41 C.F.R.第60節及び以下,“家庭·医療休暇法”は,改正された, “米国法”第29編、第2601節及びその後;1938年“公平労働基準法”は、改正され、第29編、第201節及び以下、“従業員退職所得保障法”、改正され、第29“米国法典”、第1001節及び以下、“労働者調整·再訓練通知法”、改正され、第29編、第2101節及び以下、“カリフォルニア公平雇用及び住宅法”は、改正され、カリフォルニア。実験室です。法典§12940以降;カリフォルニア同業報酬法は,改正され,カリフォルニアである.実験室です。法典§1197.5(A),199.5;1991年“ムーア-ブラウン-ロバーティ家庭権利法”は,改正され,カリフォルニア州である.“政府法規”12945.2,19702.3項,“カリフォルニア労働法”第1101,1102項,“カリフォルニア警告法案”,“カリフォルニア労働法”第1400項等。配列番号;カリフォルニア労働法第1102.5条(A)、(B)条;カリフォルニア労働法および同様の効力を有する任意の他の連邦、州または地方法律に基づいて提出された賃金クレーム;カリフォルニアの雇用および公民権法律;契約違反クレーム;不法解雇または解雇、差別、嫌がらせ、報復、詐欺、虚偽陳述、誹謗、誹謗、精神的苦痛、公共政策および/または誠実および公正取引違反の黙示契約違反を含む権利侵害クレーム;補償性損害賠償、懲罰的損害賠償、禁止救済、および弁護士費を含むが、これらに限定されない任意の種類の損害賠償または他の救済措置を要求する。
(B)上記の規定は一般的であるにもかかわらず、実行委員会は、次のクレームを公表していない
A-1




(I)当社と行政の執行を要求する[________]2023年(“移行·分離協定”)。
(2)適用される州法律の条項に基づいて、失業賠償金又は任意の国の障害保険金の受給を要求する
(3)当社の任意の労災保険証書又は基金の条項に基づいて労災保険利益を請求する
(Iv)COBRAの条項および条件に基づいて、会社のいくつかのグループ福祉計画に継続的に参加するクレーム;
(V)任意の会社または付属会社の従業員福祉計画、計画または政策の書面条項に基づいて、役員が退職した日に任意の福祉を受けることを要求する
(Vi)会社定款、カリフォルニア労働法第2802条又は任意の他の適用法に基づいて提出された賠償請求;
(7)行政機関は平等雇用機会委員会に差別に関する訴えに注意する権利を有するが,行政機関は行政機関が差別的待遇について任意の損害賠償を受ける権利を解放しなければならない。
(C)引受.1990年の“老年労働者福祉保護法”によると、行政は以下の事項を通知された
(I)執行機関は、本プレスリリースに署名する前に弁護士に相談しなければならない
(Ii)行政は、この免除を考慮するために、少なくとも21(21)日の時間を与えられている
(Iii)実行部門は、本プレスリリースに署名した後、7(7)日の間、本プレスリリースを撤回する。実行部門が本プレスリリースの撤回を希望する場合は、実行部門は午後5時までに書面で撤回通知を出さなければなりません。本プレスの実行後7日目にKaren Frechou-Armijo,電子メール:karen.armijo@codexis.comに送信する.幹部は、本プレスリリースを撤回すれば、本プレスリリースはすべて無効になり、幹部は移行と離職協定に規定されている任意の支払いまたは福祉を得る権利がないが、その中で第2節と第3節に規定されているものは除外することを知っている。
(D)行政機関は、行政機関が“カリフォルニア民法”第1542条の規定を知り、熟知していることを認め、この条は以下のとおりである
一般免除は、債権者又は免責任者が免責任書を実行する際にその受益者の存在を知らない又は疑わず、及び債権者又は免責任者が知っている場合、債務者又は被責任者との和解に重大な影響を与えるクレームを含まない
行政機関は、上記法典部分を知っており、行政機関が上記条文及び任意の他の成文法又は類似効力の一般法原則に基づいて有する可能性のあるいかなる権利も明確に放棄する。
A-2




2.行政申立。幹部は、(A)役員がいかなる政府機関や裁判所にも自社またはその関連会社に対していかなる苦情、告発または訴訟を提起していないかを保証し、かつ、幹部が知らずに幹部を代表してそのような訴え、告発または訴訟を提起した場合、幹部は直ちに撤回および却下を招き、(B)幹部は、幹部が獲得する権利がある可能性のあるすべての補償、賃金、ボーナス、手数料および/または福祉を獲得しており、他の報酬、賃金、ボーナス、手数料および/または福祉を幹部に支払うべきではない、と述べている。“移行·離職協定”第2及び第3条に規定されている以外に、(C)役員は、既知の労災又は職業病を有しておらず、“家庭及び医療休暇法”又は任意の同様の州法律出願による任意の休暇を取得及び/又は拒否されていない、(D)幹部は、本プレスリリースを締結、交付及び履行し、締約国としての幹部といかなる合意、契約又は文書、又は幹部が服従するいかなる判決、命令又は法令下のいかなる判決、命令又は法令との衝突、違反、違反又は違約を招くこともなく、並びに(E)会社及び役員が本プレスリリースに署名及び交付する際に、本プレスリリースは,役員の有効かつ拘束力のある義務であり,その条項に基づいて強制的に実行することができる.
3.機密情報を維持します。行政官は、行政員が“守秘協定”(移行と離職協定“のように定義された)に基づいて負う義務を再確認する。行政官が承認し同意し,移行·離職協定第3節に規定する支払いは,行政者が守秘協定項の義務を遵守し続けることを条件としなければならない。疑問を生じることを避けるために、本プレスリリース、“移行および分離協定”または“秘密協定”のいずれの内容も、平等雇用機会委員会、司法省、証券取引委員会、国会または任意の機関監察長、または告発者、連邦、州または現地の法律または法規の反差別または反報復条項保護の他の開示を含むが、これらに限定されないが、執行機関が任意の政府機関または実体に告発、報告可能な違反行為、参加または任意の政府機関または実体との協力を禁止することを禁止するものと解釈されない。しかしながら、法律が別途要求されない限り、役員は、弁護士−顧客特権によって保護された会社またはその任意の関連会社の情報を開示することはできない。行政者は事前に当社の許可を得て当該等の報告や開示を行う必要はなく、行政者も当社の行政者に当該等の報告又は開示を行ったことを通知する必要はない。また、“米国法典”第18編第1833節の規定によると、機密協定に逆の規定があっても、本プレスリリースまたは移行および離職協定:(I)執行者は、秘密保持協定、本プレスリリースまたは移行および離職協定に違反しない, また、いかなる連邦または州商業秘密法によっても刑事または民事責任を負うことは要求されない:(X)連邦、州または地方政府の役人または弁護士に、違法行為の疑いを報告または調査するためにのみ使用される商業秘密を開示するか、または(Y)訴訟または他の訴訟手続きで提起された訴えまたは他の文書において提示された商業秘密を開示する。並びに(Ii)幹部が違法行為の疑いを通報して会社に報復を要求した場合、役員が印鑑を押した商業秘密を含む文書を提出した場合、かつ裁判所の命令に基づいていない限り、幹部は幹部の弁護士に商業秘密を開示することができ、法廷訴訟において商業秘密情報を使用することができる。
4.会社との連携。行政人員は、行政人員が移行と離職協定第14節の規定に基づいて会社と協力する義務を再確認する
5.分割可能性。本プレスリリースの条項は分割可能である.任意の規定が無効または実行不可能と認定された場合、他の規定の有効性または実行可能性に影響を与えない。
6.法律の選択。本プレスリリースは、すべての側面において、法律原則の衝突を考慮することなく、カリフォルニア州の法律に基づいて管轄および解釈され、解釈、有効性および履行に関するすべての事項を含むべきである。
7.条項を統合します。本プレスリリース、移行および離職協定および守秘協定には、役員職の移行および離職に関する双方の完全な合意が含まれており、以前の任意のものに置き換えられ、置換されています
A-3




これらの事項に関する合意は、招聘状を含む口頭であっても書面であってもよい(“移行及び離職協定”の定義に基づく)。本プレスリリースは、執行役員及び当社の最高経営責任者が署名した書面を除き、全部又は部分的に変更又は修正してはならない。
8.対応する側の実行。本リリースは、単一のファイルで実行される効力および効力と同じコピーで実行することができる。ファックス署名は,元の署名と同等の効力と効力を持つ.
9.制約された意図。双方は本プレスリリースの全文をよく読んだ;その中の条項と規定を十分に理解して同意した;このプレスリリースが終局であり、すべての当事者に拘束力があることに同意しようとした。



(署名ページは以下の通り)


A-4




双方は次の日に前述の条項に署名したことを証明し,法的制約を受けることを予定している。

DATED: _______________, 2023
                        __________________________________
Ross Taylor


DATED: _______________, 2023


By: _______________________________
        
        

A-5