[AM_ACTIVE 404297993_4]欧州連合/欧州経済区(“EU/欧州経済区”)は、欧州経済区の各加盟国について、特別行政区(以下、定義を参照)を構成する任意の証券(総称して“証券”)を当該加盟国に一般公開してはならないことを重要に通知し、“募集規約条例”の下で次の免除に基づいて、いかなる証券も随時当該加盟国の公衆に要約を発行することができる:(A)“募集定款規則”で定義された適格投資家のみに発売する。(B)各加盟国に150名未満の自然人又は法人(株式募集定款規則で定義された合資格投資家を除く)に発行すること、又は(C)募集定款規則第1(4)条に規定するいかなる他の場合においても、当該等の証券要項は、本会社(定義は以下に示す)に基づいて募集定款規則第3条に基づいて募集定款を掲載するか、又は募集定款規則第23条に基づいて株式募集定款を補充することを要求してはならない。この目的のために、任意の加盟国の任意の証券について、“公衆に要約する”という言葉は、任意の形式と任意の手段で契約条項と任意の要約予定証券とのコミュニケーションを行い、要約受給者が任意の証券の購入を決定できるようにすることであり、“株式募集説明書条例”という言葉は(EU)2017/1129号条例を指す。これらの制限は、本ロット通知書に記載されている他の販売制限以外に適用される。イタリアはイタリア証券法に基づき、特にイタリア市場管理局5月14日11971号条例第34条の3第1項の規定により、非典型肺炎の要約は募集説明書の要求を受けない, 一九年。本ファイルおよびSARSに関連する任意の他のファイルの元の受信者に加えて、イタリアに住んでいる人またはそのようなファイルまたはその内容に依存してはならない。日本では、日本金融商品取引法(“FIEA”)第23-13(4)条の規定により、本プロトコル署名側へのオファーは“少数投資家への募集”とされているため、FIEA第4(1)条に基づいて通知されていない。シンガポールの各参加者は、この計画はシンガポールの2001年の“証券及び先物法案”に基づいて登録されていないことを通知し、参加者に任意のSARS免除を付与する理由は、シンガポール“2001年証券及び先物法案”第273(1)(I)及び273(4)条の規定に基づいて、すべての参加者が“合資格者”になる資格を有して募集説明書を発行することを要求するからである。連合王国は、連合王国については、本授出公告の対象となる証券をイギリスで公衆に売却することはできないが、以下の場合を除く


2 [AM_ACTIVE 404297993_4]“2018年欧州連合(撤回)法令”(以下、“イギリス株式募集規約規則”と呼ぶ)によると、この証券はイギリスの地元法律の一部を構成する“株式募集規約規則”の下で以下の免除に基づいて、任意の証券はいつでも連合王国で公衆に要約することができる。又は(C)2000年金融サービス及び市場法案(改正)(“FSMA”)第86条のいずれかに該当する場合には、当該等の証券要約は、FSMA第85条に基づいて株式募集説明書を掲載するか、又はイギリス株式募集規約第23条に基づいて補充募集説明書を掲載することを当社に要求してはならない。このような目的については,“公衆に要約する”という言葉は,要約の受信者が任意の証券の購入を決定できるように,任意の形式および任意の方法で契約条項および要約を行う任意の証券のコミュニケーションを指す, 一方、“目論見説明書規則”という言葉は(EU)2017/1129号条例を指す。これらの制限は、本ロット通知書に記載されている他の販売制限以外に適用される。本授権書は、当社又は当社所属グループの他のメンバー会社の従業員又は元従業員、及び2000年金融サービス及び市場法令2000年(金融普及)令(“当該命令”)第60(2)(A)条(当該等の者を“関係者”と呼ぶ)第60(2)(A)条のいずれかの者にのみ配布する。特別行政区を構成するすべての証券(総称して“証券”と総称する)は関係者にのみ発売されるが、このような証券を引受、購入、または他の方法で買収する任意の招待、要約または協議は関係者のみと行う。いかなる非関係者も、この文書やそのどんな内容にも行動したり依存してはいけない。


3 [AM_ACTIVE 404297993_4]LIVANOVA PLC 2022奨励計画株式付加価値権付与通知LivaNova PLCは、イングランドおよびウェールズ法律に基づいて設立された公共有限会社(“当社”)であり、その時々改訂された“2022奨励奨励計画”(“この計画”)に基づいて、以下のような会社の普通株式(“株式”)数を超える株式付加価値権奨励(1株当たり“特区”、および総称して“SARS”)を付与する。行使時には、各特別行政区代表は、当日の1株の株式を行使した公平な市価から、以下に記載する1株当たりの行使価格を差し引いた金額を受け取る権利がある。この金は現金、株(香港特別行政区が行使した日の公平な市価)または両者の組み合わせで支払われ、署長が決定しなければならない。特別行政区は、本株式付加価値権付与公告(“授出通知”)、添付ファイルAとしての株式付加権協定(“この協定”)、添付ファイルB(“外国付録”)としての計画及び関係参加者居住国(あり)の特別規定、及び添付ファイルCとしての特定国家データ保護資料に記載されている条項及び条件の規定を受けなければならず、上記の各項はいずれも参考の方法で本明細書に組み込まれる。本プロトコルが他に定義されていない限り、本計画で定義された用語(または定義された用語を参照することによって)は、本付与通知およびプロトコルにおいて定義された意味と同じでなければならない。参加者:[]授与日:[]行権価格:1株当たり:ドル[]重症急性呼吸器症候群の影響を受けた株式総数:[]満期日:[]ホームスケジュール:合意条項と条件を満たす場合、特別行政区は以下のように帰属する[]“承認”ボタンをクリックすることにより、参加者と会社は、計画、合意、外国付録(適用される場合)および本付与通知の条項および条件の制約を受けることに同意し、参加者は、付与通知中のリンクを介してこれらのすべての条項および条件にアクセスすることができる。参加者は“計画”,“合意”,“外国付録”(適用される場合)と本“贈与通知”の全内容を査読し,その制約を受ける前に弁護士の意見を求める機会があり,本“贈与通知”,“合意”,“外国付録”(適用例)および“計画”のすべての規定を十分に理解する機会があった.参加者はここで、本計画、本贈与通知、外国付録(適用される場合)または本プロトコルによって生じる任意の問題について行政長官が下したすべての決定または解釈を、拘束力のある最終決定または解釈として受け入れることに同意する


4 [AM_ACTIVE 404297993_4]“受け入れる”をクリックすると、以下の市場売書に制約されていることを理解し、同意することができます。この規定は,当社が合意第4.5(A)(V)条に基づいて閣下のSARSを行使する際に閣下に発行できる任意の株式を選択し,閣下のSARSによるいかなる税務責任を弁済するかに適用される。本人は、“受け入れる”をクリックすることは、本人が金融業監督局のメンバーであり、当市場の売りの目的で当社が時々本人の代理人(“代理人”)に委任されたブローカーに本指示を実行することを指示し、本人のSARS行使時に本人に発行可能な株式の数を売却し、(A)付与、行使、帰属または決済本人のSARSによって満期に対応する任意の源泉徴収項または他の税金責任を支払うのに十分な現金を取得し、当社、付属会社または雇用主が必要または許可されていることを意味することを理解している。または、以前に帰属されていたが、現在和解を待っているSARSまたは実行されていない未帰属SARSを含む、必要または許可された抑留、支払い、または白状(これらの金額は“税”)が必要であるか、または合理的に信じられる。及び(B)支払代理人は、この販売について、又は徴収すべきすべての適用費用及び手数料を徴収しなければならない。税金、手数料と手数料を支払った後、任意の残りの現金は私の代理店のブローカー口座に入金されます。エージェントは、(A)取引日中の1つまたは複数の取引において私の注文を実行することができ、または(B)私の注文を他の株式販売者の他の注文とまとめ、全体または複数の小さな取引として実行し、各売手に平均価格を割り当てることができる。また、, 私は、(A)私または代理人に適用される法律または契約制限、(B)市場中断、または(C)ナスダック注文が優先権規則を実行するため、関連時間に私の注文を実行できない可能性があることを認める。もし代理人が私の株式売却注文を実行できない場合、私は会社、子会社、または雇用主にすべての税金をタイムリーに支払う責任を持ち続けることを理解しています。本人は、この注文は代理店に受け入れられず、私の注文も実行されないことを知っています。私が代理店でブローカー口座を開設しない限り。本人も、この注文は本人のブローカー口座内で実行され、本人がその口座について同意した条項と条件によって制限されることを理解している。本人は代理人が本注文について当社と本人取次口座に関するいかなる資料も検討及び開示することを許可している。本人は、本明細書で、エージェントが必要または適切であると合理的に思う任意の他の合意または文書に署名し、本注文の目的および意図を達成するためにエージェントに渡すことに同意する。本人は代理人がこの注文の第三者受益者だということを知っている。また、W-9またはW-8税務証明書をチェックして、販売日に有効になることを確認しなければなりません。エージェントのプラットフォームでW-9またはW-8の現在の状態を確認することができます。


5 [AM_ACTIVE 404297993_4]株式付加価値権付与通知証拠物Aは、株式付加価値権付与通知(“付与通知”)に添付されている株式付加価値権協定(“本協定”)に基づいて、イングランド及びウェールズ法律に基づいて登録設立された上場有限会社Liva Nova PLC(“当社”)が、当社が随時改訂した2022年奨励計画(“奨励計画”)に基づいて参加者に株式付加価値権(“SARS”)を付与し、金額は付与通知に記載された株式数である。第1条.総則1.1で定義した用語ここで特に定義されていない大文字の用語は、本計画または付与通知において指定された意味を有するべきである。本プロトコルの場合、(A)“障害”は、参加者の招聘状または会社または子会社と締結された時々改訂された協定において定義されなければならないか、または参加者がそのような手紙またはプロトコルの一方でない場合、またはそのような定義が含まれていない場合、参加者は、死亡または予想が12ヶ月以上継続する可能性のある身体または精神的損傷によって、任意の実質的な有償活動に従事することができず、いずれの場合も登録医療専門家によって決定されるべきである。法律を適用することに制約されています1.2計画条項と海外付録を組み込む。SARSおよび本プロトコルによって参加者に発行される株式は、本計画および外国付録(適用する)に記載された条項および条件の制約を受けなければならず、両者は参照方式で本プロトコルに組み込まれる必要がある。もし本計画と/または本プロトコルの間に何か不一致があれば, 本計画の条項を基準としなければならない.本計画および/または本協定と外国付録との間に何か不一致がある場合は,外国付録の条項を基準とする.第二条非定型肺炎の贈与2.1非定型肺炎の贈与(A)参加者が過去及び/又は引き続き当社又は付属会社に雇用され、及び授出通知に掲載された授出日(“授出日”)が発効した他の良好及び有価対価に基づいて、当社はすでに本協定、授出通知、計画及び(適用する)外国付録に記載されている条項及び条件に基づいて、計画第12.2節に記載された条項及び条件に従って、授出通知に記載された株式総数に基づいて計算された非典型肺炎数を参加者に付与する。


6 [AM_ACTIVE 404297993_4]2.2行使価格。非典型肺炎がカバーする株式の1株当たりの使用価格(“行使用価格”)は授出公告に掲載されなければならない。2.3当社への支払い。当社がSARSを授与したことを受けて、参加者は当社または任意の付属会社に忠実かつ効率的なサービスを提供することに同意した。本計画、付与通知、海外付録(例えば、適用される)または本協定は、当社または任意の付属会社に引き続き雇用される参加者にいかなる権利を与えてはならないか、または当社およびその付属会社がここで明示的に保持している権利に任意の方法で関与または制限し、任意の理由で参加者の雇用を随時解除または終了してはならない。理由があるか否かにかかわらず、法律または当社または付属会社と参加者との間の書面合意に別途明確な規定がない限り、適用されない。第3条実行可能期限3.1実行可能日開始。(A)参加者が各適用帰属日毎に引き続き当社又は付属会社に雇用されている場合、及び本規約第3.1(B)、(C)、(D)、(E)、3.2及び3.3条の規定の下で、特別行政区は、付与通知に記載された金額及び時間の帰属及び行使を行う。(B)参加者がサービス終了を発生した場合、本3.1節、管理者、または参加者と会社との間の書面合意が別に規定されていない限り、参加者は、サービス終了の発生日または以前に帰属していない、または帰属していない任意および本プロトコルに従って付与されたSARSを直ちに没収しなければならない, 一方、参加者の任意のSARSにおける権利は、このように帰属されなければならない、すなわち失効および失効である。(C)参加者が承認退職によりサービスを終了した場合、参加者が完了していないSARSは、この承認退職によって没収されることはないが、まだ完了していないSARSは、ロット通知書に記載された日に帰属し続ける(以下に記載される制限された活動に関する条項を含むSARSに適用される他のすべての条項に適合することが前提である)。“承認退職”とは、委員会がその絶対的な情動権で指定されたサービスで終了し、承認退職とすることをいう。サービス終了を承認退職として指定する場合、委員会は、サービス終了時に任意の形態のフルタイム有償作業の停止を明確に約束した(自己雇用、代理作業または雇用に限定されないが)、参加者のサービス年数、および参加者が会社またはその子会社に雇用された期間の業績記録を含む、各具体的な状況に応じて管理アドバイスを強く考慮する。


7 [AM_ACTIVE 404297993_4]当社が、認定退職者として指定されたことによりサービスを終了することを決定した場合、当該参加者は、当社またはその子会社に対する任意の受信、秘密、秘密、競合しない、意見を求めない、干渉しない、けなすことのない義務(参加者がいかなる禁止された活動に参加するかに限定されないが含む)に深刻に違反し、この場合、付与されていないSARSの任意の部分は直ちに没収され、いかなる補償も行われない。本第3.1(B)節において、“禁止活動”とは、いかなる守秘協定又は契約によって禁止された活動を意味し、これらの活動は、競争することができない、従業員を誘致又は雇用することができない、業務関係を誘致又は破壊してはならない、会社、その子会社又はその任意の役員及び従業員を卑下してはならない、又は参加者と会社又はその子会社との間の当時有効な任意の雇用、解散費又は他の書面協定に規定されている任意の同様の制限を意味する。その際このような制限を含むプロトコルが発効していない場合、参加者がその雇用または採用期間またはそのサービス終了後の任意のSARS期間に、任意の身分でその本人または任意の企業を代表して任意の雇用または商業活動に従事している場合、または当社またはその子会社の業務と競合または競争を構成する任意のエンティティにおいて任意の権益を有する場合、その参加者は“禁止された活動”に従事しているとみなされる, 参加者がそのサービス終了直前の12ヶ月以内にそれに実質的に関与しているか、またはそれに責任がある各ケースである。(D)参加者が制御権変更直後24ヶ月以内に会社によって無断でサービスを終了した場合、または参加者が十分な理由で辞任したためにサービスを終了した場合、サービス終了直前に没収されなかったか、または他の方法で帰属したSARSは、サービス終了時に完全に帰属する。“十分な理由”とは、(I)会社が参加者の基本給または目標年末賞を大幅に削減すること、(Ii)参加者の権力、義務または責任の実質的な減少(これらに限定されないが、報告階層において参加者またはその直接部下の任意の負の変化に関連する場合、または参加者が支配権変更の直前に第16条の報告官であり、制御権の変化に続く第16条の報告官ではない場合)を意味する。または(4)参加者がサービスを実行しなければならない地理的位置に少なくとも20(20)マイルの変化が生じるか、または参加者が主に“遠隔”に基づいて動作するように指定された場合、参加者は、参加者の遠隔作業スケジュールと実質的に一致しない任意のオフィスまたは場所に移転することを要求される。各場合(A)参加者は、参加者が最初に存在する1つまたは複数の条件を知ってから30(30)日以内に、上記条項に記載されている1つまたは複数の条件が存在することを示す書面通知を会社の総法律顧問および首席人事担当者に提供する, 合理的な理由を構成する条件を合理的に詳細に説明する:(B)雇用主は通知を受けてから30(30)日以内にこのような事件や状況を治癒できなかった,(Iii)参加者は治療期間満了後30(30)日以内にサービスを終了した。


8 [AM_ACTIVE 404297993_4]“原因”とは、参加者が書面雇用または同様の合意に従って雇用された場合、その合意に定義されている“原因”、“原因”の定義、および他の態様を含む場合、(I)参加者が会社での参加者の実質的な役割を意図的かつ継続的に履行しないが、参加者が身体または精神疾患によって能力を喪失することによるいかなる不履行も除外し、会社が参加者に書面要求を提出して実質的な履行を要求した後、このような状況は増加し続け、参加者が従業員の役割を実質的に履行していないと明確に指摘する方法である。(Ii)参加者は、故意に当社に重大かつ明らかな損害を与える深刻な不当行為に従事する;(Iii)参加者は、任意の重罪、または不誠実または道徳的退廃に関連するいかなる軽罪であるか、この2つの場合、当社またはその任意の子会社に重大かつ明らかな被害を与える任意の重罪または軽罪、または(Iv)参加者は、当社との雇用またはサービス契約に実質的に違反し、参加者に書面通知を行った後も、その違反した雇用またはサービス契約を救済していない。本定義では、参加者の行動または非作為は、参加者が好意的かつ合理的に参加者の行動を信じていない場合、または会社の最良の利益に適合していない場合にのみ“意図的”とみなされるべきである。疑問を免れるために、本稿の“原因”の定義は、適用される現地法律下のいかなる法定原因定義と衝突すべきではない。(E)参加者が死亡または障害によりサービスを終了した場合, サービスが終了した後、特別行政区は完全に帰属し、行使可能になるだろう。3.2トレーニングの持続時間。公告に記載されている帰属スケジュールに規定されている分割払いは累積分割払いである.授出通知に記載されている帰属スケジュールが帰属および行使可能となる各項目の分割により,本条項3.3節により行使不可能になるまで帰属および行使可能を保持する.SARSが行使できないと、それらはすぐに没収されるだろう。3.3 SARSの満了。SARSは、(A)ロット通知書に記載されている期限の日、(B)参加者が身体障害または障害のためサービスを終了した日から24ヶ月、(C)参加者が身体障害または障害のためにサービスを終了し、退職または行政長官が他に承認された場合を除いて、参加者が任意の理由でサービスを終了した日から3ヶ月の日を経過してはならない。第四条権利を行使する権利を有する者。参加者だけがSARSを行使することができる;しかし、参加者の死後、SARSの任意の行使可能な部分は


9 [AM_ACTIVE 404297993_4]本契約第3.3条によれば、SARSは行使できなくなり、参加者の遺産代理人又は故参加者の遺言又は当時適用された法律(当時適用された継承法及び分配法を含むがこれらに限定されない)に基づいて権限を行使した者が行使することができ、さらに、参加者が障害によりSARSを行使する能力を失った後、SARSの任意の行使可能部分は、本契約第3.3条により行使できないSARSとなる前に、参加者の有効な指定代理人又は当時の適用法により認可された者によって行使することができる。4.2局所運動。SARSの任意の行使可能なSARSの一部または全部は、その時点で完全に行使可能である場合、SARSまたはその一部が本条例第3.3条に従って行使不可能になる前の任意の時間に全部または部分的に行使することができる。しかし、断片的な株式に対して特別引き出し権を行使してはならない。4.3トレーニング方法。SARSまたはその任意の行使可能な部分は、通常の営業時間内にのみ、SARSまたはその任意の部分が本条例第3.3条に従って行使できなくなる前に、以下のすべての文書を会社秘書(または当社が指定する任意の第三者管理人または他の個人またはエンティティ)に交付する:(A)署長が指定したフォーマットで発行された行使通知は、これによってSARSまたはその一部を行使する, この通知は、管理人によって制定されたすべての適用規則に適合しなければならない;(B)4.5節の規定に基づいて任意の適用される納税義務を支払うこと、(C)管理人が適用法律を遵守するために必要とされる任意の他の書面陳述または文書を適宜決定すること、および(D)本協定第4.1節の規定に基づく場合、特別行政区または一部の特別行政区は、参加者以外の任意の1人または複数の者によって行使されなければならず、その個人または個人が特別行政区の権利を行使するための適切な証明を提供しなければならない。上記のいずれの規定にもかかわらず、行政長官は行使方式のすべての条件を具体的に説明する権利があり、これらの条件は国によって異なる可能性があり、時々変化する可能性もある。4.4決済時間。SARSまたはその任意の部分行使によって対処される株式または現金は、SARS行使またはその部分行使の日から60日以内に参加者に提供されなければならない。このような現金は一度に支払わなければなりません。4.5税金の源泉徴収。本協定には、(A)会社およびその子会社、例えば、会社とは異なり、参加者を含む雇用主(“雇用主”)が、控除または抑留する権利があるにもかかわらず、参加者に関連する任意の課税事件によって生じる任意の税金責任を満たすために、参加者に会社または適用される子会社に十分な金額を送金することを要求する権利がある


10 [AM_ACTIVE 404297993_4]バッチ通知書または本プロトコル(または他の方法で計画に基づく)。参加者は、会社、子会社または雇用主が要求または許可されているか、または源泉徴収、支払いまたは計算された任意の税金義務を要求または許可されていると合理的に信じている金額を会社または(異なる)雇用主に支払うことに撤回できない。以下の1つまたは複数の形態での支払いまたは源泉徴収を含むが、これらに限定されないが、(I)当社または源泉徴収義務を生成した雇用主(または他の関連付属会社)に対応する金額を現金または小切手で支払うか、またはそのような税務責任を支払うために、当社または雇用主に(状況に応じて)満足させる手配を達成するか。(Ii)特別行政区に従って参加者に支払われるべき任意の金額を含む、参加者の給料または会社または雇用主(または任意の他の関連会社)から参加者に支払われる他の補償から関連金額を差し引くこと。(Iii)これ以上の同意なしに、SARS行使時に発行可能な株式を抑留するか、またはSARSによって発行可能な株式を売却して得られた金から差し押さえ、任意の販売または会社(参加者を代表してこの許可に基づいて)手配された強制販売にかかわらず、各場合の株式は、そのときの公平な市価を有するか、またはSARSが現金で決済された場合、SARSによって支払われた現金支払額を抑留し、いずれの場合も税金の支払いに必要な金額を支払うのに十分である。(Iv)署名長の同意を得る, (V)管理者がSARS株式を締結する通知を提出することを決定した場合、当該株式の当時の公平市価は、必要な税金を支払うのに十分であり、(V)管理者がSARSを株式形式で決着させることを決定した場合、参加者は、SARSの行使により発行された株式に市場売値を行うことができ、当該ブローカーは、当社又は雇用主(又は他の関連会社)に十分な部分の売却によって得られた純額を支払うことを指示し、当該税務責任を清算することができる。しかし、管理人が要求する可能性のある時間に、そのような収益を当社または雇用主(または関連する他の付属会社)に支払う必要があるが、いずれの場合も、そのような販売の決済に遅れてはならない、または(Vi)上記の方法の任意の組み合わせまたは当社または管理人が決定した他の方法。(B)当社は、SARS行使時に発行可能な現金又は株式証明書を参加者又はその法定代表者に交付する責任がなく、又は参加者又はその法定代表者が当該株式等の株式を簿記形式で保有するように手配する責任はなく、参加者又はその法定代表者がいかなる税金を支払ったか又は他の方法で全数補償されなければならない。ただし、遅延支払いが第409 A条に違反する場合がある場合は、当社は、本条第4.5(B)条に従って支払いを遅延させる責任はない。


11 [AM_ACTIVE 404297993_4](C)SARSに関連する任意の税務責任について、参加者が4.5(A)節に規定されたすべてのお金を直ちに支払うことができなかった場合、当社は、当該参加者が上記第4.5(A)(Ii)節または第4.5(A)(Iii)節に従って参加者に必要な全部または任意の部分支払い義務を履行することを選択する権利および選択可能であるか、または当社が適切と考える上記の任意の組み合わせを選択する権利がある。(D)第4.5(A)(Iii)条のいずれかの重症急性呼吸器症候群に関連する税務責任が弁済される場合、当社は、当社が受け入れ可能であると考えられている任意のブローカーの代表参加者に、SARS行使時に参加者に発行可能であると考えられていた株式の全株式を売却して、関連税務責任を清算するのに十分な現金収益を生成し、売却した金を当社、付属会社または雇用主に送金することを選択することができる。参加者は,本賞を構成する参加者が会社とそのブローカーに対して4.5(D)節で述べた取引を完了する指示と権限を受ける.当社は、上記税務責任が弁済されるまで、SARS行使時に参加者に任意の株式を発行することを拒否することができるが、遅延支払いが第409 A条に違反する場合は、本第4.5(D)条に基づいて支払いを遅延させることはできない。(E)参加者は、SARSに関連するいかなる税務責任に対しても最終的な責任を負い、当社及び各付属会社(雇用主を含む、適用される場合を含む)に賠償を行い、引き続き当社及び各付属会社に賠償を行う, 当社またはどの付属会社もSARSに関連するいかなる源泉徴収義務についてもいかなる行動をとることもできません。当社または任意の付属会社(雇用主(例えば、適用される)を含む)は、特別行政区の付与、帰属または行使、特別行政区の行使について現金または株式の発行、またはその後の株式売却の任意の税務責任の処理についていかなる陳述または承諾も一切行わない。当社及びその付属会社(雇用主(例えば適用)を含む)は、いかなる税務責任を低減または除去するか、または任意の特定の税務結果を達成するために特別行政区を手配する義務もない。4.6株式発行の条件。管理人が株式形態で任意のSARSを解決することを決定した場合、以下のすべての条件を満たす前に、会社は、SARSを行使する際に任意の株式を発行または交付することを要求されてはならない:(A)その株式が当時上場しているすべての証券取引所に上場することを許可する;(B)任意の州または連邦法律に基づいて、または証券取引委員会または他の政府規制機関の裁決または法規に基づいて、当該株式の任意の登録または他の資格を完了し、当該等の登録または管理人資格は、その絶対的な適宜決定権によって必要または適切であると考えられる。そして(C)任意の州または連邦政府機関の承認またはその他の許可を得て、行政長官はその絶対的裁量決定権に基づいて、その承認が必要または望ましいかもしれないことを決定すべきである。4.7株主としての権利。参加者または参加者によって要求された誰も、投票権および配当権を含むが、これらに限定されない会社の株主のいかなる権利または特権も所有しない, 重症急性呼吸器症候群の影響を受ける任意の株式については、当該株式等を代表する株式(簿記形式で発行可能)が発行され、当社又はその譲渡代理人に記録されていない限り、又は


12 [AM_ACTIVE 404297993_4]登録者は、参加者に渡す(電子的に仲介口座に渡すことを含む)。本計画第12節に規定する以外は、記録日がこのような発行、記録及び交付日よりも早い配当金又は他の権利を調整してはならない。本プロトコルには別途規定があるほか、管理人がSARSを株式で決済することを決定した場合、発行、記録及び交付後、参加者は、当該等の株式について配当金及び割り当ての権利を含むが、当該株式について配当及び割り当ての権利を含むが、これらに限定されない。4.8リンゴと回収。本賞の付与は、LivaNova補償政策条項および法律を適用する任意の同様の条項によって制限され、任意の条項は、場合によっては、本報酬、または本報酬および他の報酬によって受信された任意の普通株または他の現金または財産を含む現金または持分報酬の償還または没収を参加者に要求することができ、報酬支払いについて得られた普通株の処分から得られる任意の価値を含む。第五条その他の規定5.1行政管理。管理者は、本計画、付与通知、本プロトコルおよび外国付録(適用される場合)を解釈し、計画、付与通知、本プロトコルおよび外国付録(適用される場合)の管理、解釈および適用について一致する規則を採用し、そのような規則を解釈、修正、または撤回する権利がある。管理人がとったすべての行動および行われたすべての解釈と決定は最終的であり,参加者,会社,他のすべての利害関係者に拘束力がある.法律の許容範囲内で, どの委員会のメンバーまたは取締役会のメンバーも、計画、承認的通知、本プロトコル、または適用される外国の付録について行われたいかなる行動、決定、または説明に対してもいかなる個人的責任も持っていない。5.2 SARSは譲渡できません。本プロトコルの他の条項の一般性を制限することなく,SARSは本計画10.3節に規定する譲渡可能性制約を遵守すべきである.5.3調整。参加者は、本プロトコルおよび本計画(本計画第12条を含む)に規定されている場合、SARSが調整、修正、および終了の影響を受ける可能性があることを認めている。5.4お知らせします。本合意条項に基づいて会社に発行される任意の通知は、会社の主要事務所で会社秘書によって会社に渡され、参加者に発行された任意の通知は、会社記録に反映された参加者の最後の住所を参加者に送信しなければならない。本第5.4条からの通知によれば,いずれの当事者もその後,その方への通知のために異なるアドレスを指定することができる.任意の通知は、電子メールで送信されるか、または信頼性の良い隔夜メッセンジャーまたは書留(受領書の返送を要求する)によって送信され、米国郵便サービス機関によって定期的に維持されている郵便局または支店に保管(前払い)されており、正式に発行されたとみなされるべきである。


13 [AM_ACTIVE 404297993_4]5.5タイトル。ここで提供されるタイトルは便宜上のみであり、本プロトコルを解釈または説明するための基礎とはならない。5.6法律を適用する。本協定条項の解釈、有効性、管理、執行及び履行は、法律紛争の原則に基づいて適用可能な法律にかかわらず、デラウェア州法律によって管轄されなければならない。5.7証券法に準拠します。参加者は、計画、付与通知、外国付録(適用される場合)および本協定は、“証券法”および“取引法”の規定、および米国証券取引委員会がその下で公布した任意およびすべての法規および規則、ならびに州証券法律法規を含むが、これらに限定されないすべての適用法律に適合することを目的としていることを認めている。本協定にはいかなる相反する規定もあるにもかかわらず、本計画の管理、特別行政区の承認、行使は適用法律に適合しなければならない。適用法が許容される範囲内で、本計画及び本協定は、適用法律に適合するために必要な範囲内で改正されたとみなされるべきである。5.8修正案、一時停止、終了。計画の許容範囲内で、行政長官または取締役会は、本プロトコルの全部または部分的な修正または他の方法での修正、一時停止または終了を随時または時々行うことができるが、計画に別の規定がない限り、参加者が事前に書面で同意しない限り、本プロトコルの修正、修正、一時停止、または終了は、SARSに実質的な悪影響を与えてはならない。5.9後継者と譲受人。会社は本契約の下の任意の権利を単一または複数の譲受人に譲渡することができる, 本協定は、会社の相続人と譲受人の利益に適用されます。本計画第10.3節に規定する譲渡制限を満たした場合、本協定は、双方の相続人、相続人、法定代表者、相続人及び譲受人に対して拘束力を有し、彼らの利益に合致する。5.10節16の人員の制限に適用されます。本計画または本プロトコルには、他の規定があるが、参加者が“取引所法”第16条、“計画”、“SARS付与通知”、“外国付録”(適用される場合)の制約を受けている場合、本プロトコルは、この免除規則の適用要件である“取引所法”第16条のいずれかの適用免除規則(取引所法第16 b-3条の任意の改正を含む)によって規定される任意の追加制限を受けなければならない。本協定は、適用法が許容される範囲内で、その適用免除規則に適合するために必要な範囲内で改正されたとみなされるべきである。5.11は雇用契約ではない。本協定又は計画中のいかなる条項も、参加者が当社又は任意の子会社従業員に引き続き務める権利を与えてはならず、また、法律又は会社又は子会社と参加者との間の書面合意が適用されない限り、法律又は会社又は子会社と参加者との間の書面合意が別途明確に規定されていない限り、いかなる方法でも当社及びその子会社がここで明示的に保持している、任意の理由で参加者を解雇又は終了する権利を与えてはならない。本計画,承認地通知,外国付録,もし


14 [AM_ACTIVE 404297993_4]本協定はまた、計画の終了、SARSの失効、または参加者が当社または任意の付属会社に雇われたことによって被る可能性のある損失または潜在的損失を終了することを含む、賠償または損害を受ける権利を参加者に与えない(特別行政区を行使できないことによる損失を含む)。5.12 SARSは雇用補償の一部ではない。特別行政区および香港特別行政区に規定されている株式は非常項目であり、いかなる目的の正常または予想賃金または賃金の一部を構成することもなく、任意の解散費、退職費、解雇、解雇、サービス終了支払い、ボーナス、休日報酬、長期サービス金、退職年金または退職福祉または同様の金を計算することを含むが、これらに限定されない。いずれの場合も、当社、雇用主、その親会社または当社の任意の付属会社または共同経営会社の過去のサービスに対する補償またはそれに関連するものとみなされてはならない。また、参加者は、電子署名付与通知及び本協定により、奨励の付与は会社が計画に基づいて自ら決定し、参加者は計画又は会社又は任意の子会社が維持している任意の他の計画又は計画下の任意の他の奨励についてさらに奨励を付与する権利がなく、さらなる奨励を要求する権利もないことを確認した。5.13データ保護。電子署名付与通知および本協定により、参加者は、適用可能な名前、家族住所および電話番号、生年月日を含む、会社およびその子会社(参加者の雇用主を含む)が、参加者(および参加者が提供する範囲内で、譲受人または他の受益者を許可すること)に関するいくつかの個人情報を有することができるが、これらに限定されないことを認め、理解することができる, 社会保障または保険番号または他の識別番号、賃金、国籍、ポスト、当社またはその任意の付属会社が保有する任意の株式、すべての報酬の詳細または付与、行使、参加者の株式の既得または付与されていない他の権利の詳細、および(場合によっては)本計画および報酬を実施、管理および実行するために、障害に関連する敏感な資料(“資料”)を提供する。参加者は、当社およびその付属会社は、参加者が本計画および任意の報酬に参加するために、必要に応じて互いに資料を譲渡することができ、当社およびその付属会社は、それぞれさらに任意の第三者サービス提供者に資料を譲渡することができ、これらのサービス提供者は、現在または将来、本計画または報酬を実施、行政および管理するために、当社およびその付属会社(当社またはその任意の付属会社または参加者を含む任意の株式に入金する計画管理者またはブローカーまたは他の第三者を選択することができる)に必要な協力を提供することができることを理解する。これらの受信者は、参加者の国または他の場所に位置する可能性があり、参加者がいる国は、受信者がいる国とは異なるデータプライバシー法および保護措置を有する可能性がある。参加者(または許可された譲受人または他の受益者)に関するデータは、参加者の計画への参加を実施、管理、および管理するのに必要な時間内にのみ保持される。適用される場合, 参加者は、譲渡を許可された者又は他の受益者からデータを取得し、譲渡を許可された者又は他の受益者に、当社又はその付属会社が要求した当該等のデータの処理に関する情報を提供し、参加者が当社又はその付属会社に当該等のデータを提供する前に、当該譲渡を許可された者又は受益者が当社及びその付属会社が当該等のデータを処理することに対する同意を得なければならない。本5.13節は添付ファイルCと一緒に読むべきであり、その中で


15 [AM_ACTIVE 404297993_4]参加者に適用される他の国の具体的な情報を列挙し、その参加者はその中の1つの管轄区域に永久的に位置する。5.14プロトコル全体。本計画、バッチ的通知及び本プロトコル(本プロトコルの任意の証拠品を含む)は、双方の完全な合意を構成し、当社、付属会社及び参加者が本プロトコルの対象事項について行ったすべての以前の承諾及び合意を完全に代替する。5.15第409 A条。本裁決の目的は、規則第409 a節(任意の財務省条例およびそれに基づいて発表された他の解釈的指導と共に、このような条例または本条例の施行日後に発表される可能性のある他の指導意見、すなわち第409 a節)に示される“非限定繰延補償”を含むが、これらに限定されない。しかしながら、本計画、付与通知、外国付録(適用される場合)、または本協定には任意の他の規定があるにもかかわらず、管理者がいつでも本裁決(またはその任意の部分)が第409 a条の制約を受ける可能性があると判断した場合、管理者は自ら決定する権利がある(そのようにする義務がない、または参加者または他の他の失敗した者を賠償する義務がない)計画、付与通知または本協定のこのような修正、または他の政策および手続き(トレーサビリティを有する修正、政策および手続きを含む)、または任意の他の行動をとる必要がある。行政長官が本裁決が第409 a条の適用を必要又は適切に免除する必要があると判断した場合、又は第409 a条の要件を満たす。本契約にはいかなる逆の規定があるにもかかわらず, 本計画の任意の規定は、第409 a条の要求に従わなかった任意の責任を、参加者または任意の他の人から会社またはその任意の子会社、従業員または代理に移転すると解釈または解釈されてはならない。上記の規定を制限することなく、本協定に何らかの逆の規定があっても、第409 a条に規定する加速又は付加税を回避するためには、参加者の退職後6ヶ月の間、本協定に基づいて支払われるべき金額及び提供される福祉は、参加者の離職後6ヶ月後の最初の営業日(又は、より早い場合は、参加者の死亡日)に支払われなければならない。5.16分割可能なプロトコル。バッチ通知書または本プロトコルのいずれかの条文が無効または実行不可能と判断された場合、これらの条文は、バッチ通知書または本プロトコルの残りの条文から分離されてもよく、これらの無効または実行不可能条文は、承認通知書または本プロトコルの残りの条文に何らかの影響を与えると解釈されてはならない。5.17参加者の権利の制限。本プロトコルに規定されている権利または利益を除いて、本計画に参加するにはいかなる権利または利益も付与されない。本協定は,会社の支払額に関する契約義務のみを規定しており,信託設立と解釈されるべきではない。その計画とどんな基礎計画自体にはどんな資産もない。特別行政区の貸方金額及び対応利益(ありあれば)については,参加者は当社の一般無担保債権者の権利のみを有し,本合意条項に基づいて行使する際には,一般無担保債権者として特別行政区は株式又は現金を徴収しない権利を有している。


16 [AM_ACTIVE 404297993_4]5.18対応する。適用される法律によれば、付与通知は、任意の電子署名の方法で署名することを含む1つまたは複数のコピーの形態で署名することができ、各コピーは正本とみなされるべきであり、すべてのコピーは一緒に文書を構成する。5.19米国外の参加者に特別な規定を付与する。参加者が会社または米国以外の任意の子会社にサービスを提供する場合、参加者は、外国付録に規定されている参加者居住国の特別規定(ある場合)を遵守しなければならない。(A)参加者がSARS中に外国の付録に含まれる国/地域のうちの1つに移転する場合、その国/地域のための特別条項は、関連国/地域の特別条項に指定された参加者に適用されなければならないか、または(そう指定されていない場合)会社は、現地の法律または便宜計画の管理を遵守するためにこれらの条項を適用することが必要または望ましいと判断する。(B)会社は、当奨励及びSARS行使時に受信した任意の株式に他の要求を加える権利を保持し、会社が現地の法律を遵守するため又は計画の管理を促進するために必要又は適切であると考えている限り, そして、参加者に、上記の目標を達成するために必要とされる可能性のある任意の他の合意または約束に署名することを要求する。5.20仲介人が販売を支援します。任意の仲介人が株式の売却を支援する場合には、第4.5(A)(Iii)節または第4.5(D)節に規定される任意の納税義務が弁済される:(A)仲介人の協力によって売却された任意の株は、納税義務が発生した日または実行可能な場合にできるだけ早く売却され、(B)このような株は、計画中の他の参加者との大口取引の一部として販売され、すべての参加者がその計画において平均価格を得ることができる。(C)参加者は、すべての仲介人費用および他の販売コストを担当し、参加者は、そのような販売に関連する任意の損失、コスト、損害または支出から会社を賠償することに同意し、(D)そのような販売の収益が適用された納税義務を超えた場合、会社は、合理的で実行可能な場合に、超過した現金をできるだけ早く参加者に支払うことに同意する。(E)参加者は、会社またはその指定者が、任意の特定の価格でそのような販売を行う義務がなく、そのような販売の収益が適用された税金義務を支払うのに不十分である可能性があることを認める。及び(F)当該等の売却によって得られた金額が適用される税務責任を弁済するのに不十分である場合、参加者は、当社又はその付属会社(雇用主等を含む)に要求することに同意した場合には、直ちに、当社又はその付属会社に適用される任意の残りの部分税金を弁済するのに十分な現金を当社又はその付属会社に支払うか、又は他の方法で当社及び/又は関連する付属会社に満足させる手配を達成し、上記4.5節の規定に従って当該等の税金の残りの部分を支払う。


17 [AM_ACTIVE 404297993_4]株式付加価値権付与通知添付ファイルBは、米国以外の参加者に株式付加価値権を付与する特別な規定を付与する。本添付ファイルBは、次の国の参加者に適用される特別な条項及び条件を含む。これらの条項及び条件は、株式付加価値権協定(“合意”)及び計画に記載されている条項及び条件の補足であり、これらの条項及び条件が合意又は計画に記載されている条項及び条件と何か不一致があれば、これらの条項及び条件を基準とする。添付ファイルBで使用される任意の定義されていない大文字用語は、本計画または本プロトコルにおける用語の意味を有するべきである(適用状況に応じて)。本海外付録には,外国為替規制に関する情報や,参加者がその計画に参加する際に注意すべき他の問題も含まれている。これらの情報は、2022年6月までにそれぞれの国で実施されている外国為替規制、証券、その他の法律に基づいている。そのような法律はしばしば複雑で、よく変化する。したがって、当社は、SARSの行使または計画によって得られた任意の株式を売却する際に、これらの情報が時代遅れになる可能性があるので、参加者が計画に参加した結果に関する唯一の情報源として、ここの情報に依存しないことを強く提案する。また,これらの情報は一般的であり,参加者の特定の場合には適用できない可能性があり,会社は参加者に任意の特定の結果を保証することができない.そこで、参加者は、その所在国の関連法律がその状況にどのように適用されるかについて適切な専門的な意見を求めることを提案する。最後に、参加者が現在働いている国以外の国の市民または住民であれば, ここに含まれている情報は参加者に適用されない可能性がある。オーストラリアのこの計画のコピーは本ロットの通知とプロトコルとともに添付されています。本計画、本協定及び本ロットの通知書は財務提案を構成していません。当社は授出通知、合意、計画、SARS或いは株式提供に関するいかなる意見も財務意見を構成せず、閣下の目標、財務状況及び需要も考慮していない。SARS及び閣下がSARSを行使する際に獲得する現金及び/又は株式金額を考慮する際には、帰属条件に適合すれば、当社の業績に影響を与える可能性のあるリスク要因、SARS及び株式の価値(その価値は時々増加又は減少することができる)、及び任意の税務責任の金額を考慮すべきである。あなたは、投資目標、財務状況、および特別な需要(財務および税務問題を含む)に応じて、これらのリスクを慎重に考慮しなければなりません。SARSまたは株式を買収するかどうかを決定する前に、株式仲介人、弁護士、会計士、財務コンサルタント、または他の独立した専門コンサルタントに専門的な指導を求めなければなりません。


18 [AM_ACTIVE 404297993_4]オーストラリアドルでどのようにSARSを計算するかは、付与通知およびプロトコル(いくつかの条件を満たす必要がある)によって付与された価値に基づいて、4年間の階層的帰属スケジュールによって制限される。付与通知によると、SARSはあなたが株や現金を得ることにつながる可能性があります。SARSまたは帰属後に発行された株にいかなる金額も支払う必要はありません。しかし、閣下が受け取った現金金額又は株式数は、当時の株式の市価、公告に記載されている1株当たりの行使価格、及び特別行政区及び任意の株式の発行に関する任意の税務責任の金額に応じて決定される。以下のいずれかのサイトにアクセスすることで、会社株の市場価格をいつでも決定することができます:·会社サイト(http://investor.livanova.com/stock-information/stock-オファー-char.,);または·ナスダックサイト(http://www.nasdaq.com/symbol/livn)。特区の使用価格やオーストラリアドルで計算する株式の時価(“オーストラリアドル”)を決めるには、現行のドル対オーストラリアドルレートを採用する必要があります。例えば、為替レートが1ドル:1.5オーストラリアドルであり、ナスダックの普通株の価値が1ドルであれば、その同値は1.5オーストラリアドルである。ベルギー本協定第4.5節における“納税義務”の定義:疑問を免除するために,本協定第4.5節で用いられる“納税責任”の定義は,雇用主が納付した社会保険納付(社会保険会社/社会保険者協会)を含むべきではない, 満期の休暇給料も何もありません。本協定第4条に以下の節を挿入する:“4.9.SARS帰属後の販売禁止期間:(A)SARSが本合意に従って株式の形態で分配された場合、ベルギー参加者に交付されるこれらの株式は、2年間の販売禁止期間によって制限されなければならず、その間、株式が帰属したときから、株式を売却、担保、または他の方法で譲渡してはならない。株式がロックされているため、ベルギーの参加者はその間に株式を売却、差し押さえ、または他の方法で譲渡することはできないだろう。(B)ベルギー参加者が本契約4.9(A)節を遵守しない場合、ベルギー参加者は、会社(または任意の子会社または雇用主、場合によっては適用される)に任意の責任(任意の税金責任および雇用主の社会保障支払いを含むがこれらに限定されない)を含むが、任意の責任(増加)を含む


19 [AM_ACTIVE 404297993_4]法律の適用によって許容される最大範囲では、このような不遵守行為によってすでにまたは招く損失がある。参加者は、そのような任意の責任について、会社(または任意の子会社または雇用主に対して、状況に応じて適用される)を賠償し、賠償を維持することに同意する。カナダの参加者のSARSは、行政長官が株式の代わりに現金で株式を代替し、参加者が自分で選択することを許可しない限り、株式で決済することしかできない(記帳または他の形式で)。第5.11節は、この節の最後の文の末尾で、“適用される雇用基準立法が規定する最低享受権利を含む法律の適用に限定される”と改正する。第5.12節は、この節の第1段落の末尾で、“適用される雇用基準立法が規定する最低限の当然の権利を含む適用される法律に限定される”と修正する。以下の内容を追加し,第5.21節として:“双方は本協定とすべての関連文書を英語のみで起草することを要求したことを認めた.Les党の偵察が要求され、Les Lesのファイルも制御ファイル、安寧なRédiés en anglais seulationを発行した。ドイツでは4.5節で“納税責任”の定義:疑問を生まないため,“納税責任”という言葉には社会保障納付の雇用者部分が含まれてはならない。“協定”5.1節には,“疑問を生まないためには,署長の決定と解釈は合理的な裁量権の制約を受けるべきである”という言葉が挿入される.5.12節の見出しを以下のように補足する:“5.12 SARSは雇用補償の一部ではなく、合法的な補助金要求はない”イタリア2.4節:


20 [AM_ACTIVE 404297993_4]管理人が別の決定をしない限り、参加者のSARSは株式形態(簿記または他の形態)でしか配布できず、参加者のSARSは参加者に現金で支払うことができない。2.6節:疑問を生じないように,社会保障納付に特に言及し,“納税責任”の概念は,適用される社会保障納付部分のみを含め,参加者が負担すべきである。本協定第5.3条の規定にもかかわらず、日本側参加者のSARSはいずれの場合も譲渡または分割してはならない。あなたの日本にいる雇用主は所得税と社会保険納付を要求されてはいけません。源泉徴収した金額はSARSあるいはその任意の部分の課税金額としなければなりません。しかし、あなたの日本にいる雇用主は、あなたが帰属する次の年の3月31日までに日本の税務機関にあなたの帰属SARSを報告することに注意してください。あなたは個人所得税申告表にSARSを申告し、満期日(通常は3月15日)までに直接日本の税務機関にSARS関連の所得税を支払うべきです。SARSとその関連株(またはSARS決済時に支払う現金)は従業員福祉として付与されており、いかなる場合もあなたの給料とみなされないことを理解すべきです。シンガポールは本協定第4条に以下の節を挿入する:“4.9.SARS帰属後の販売禁止期間:(A)SARSが本合意に従って株式形式で割り当てられた場合、シンガポール所有者に交付された当該等の株式は、6ヶ月の販売禁止期間によって制限されなければならず、その間、株式は売却、担保又はその他の方法で譲渡してはならず、帰属の日から計算される。株式がロックされているため, この間、シンガポールの持株者は株式を売却、差し押さえ、または他の方法で譲渡することはできないだろう。連合王国は、“協定”第4.5(F)節として以下の段落を挿入する。ここで、(I)授与日において、参加者が納税目的でイギリスに居住している場合、または参加者がイギリスで会社(または任意の子会社)と接触している部分または全部の職責を履行する(連合王国がそのような義務を履行する範囲が大きくなく、参加者がイギリス以外で履行する責務に付随している場合を除く)、または(Ii)授与日後、


21 [AM_ACTIVE 404297993_4]参加者は、税務目的でイギリス住民となったり、イギリスで会社(または任意の子会社)と接触した参加者の職務の一部または全部を履行し始めたりする(イギリスでそのような役割を果たす範囲が大きくなく、参加者がイギリス国外で職責を果たす付帯的な責務を除く)。この場合、外国付録イギリス部分の条項は、許可日から適用されるものとみなされるべきである:(I)参加者は、当社または(異なる)雇用主に任意の税金を支払うことに撤回することができないか、または(場合によっては)当社または雇用主に満足させる任意の税金支払いスケジュールを締結することに同意することができない。本第4.5(F)(I)節およびそれに続く第4.5(F)(Ii)および(Iii)節は、会社、任意の子会社または雇用主が要求または許可されているか、または税負担の任意の納税義務を要求または許可されていると合理的に信じており、第4.5(F)(Ii)および4.5(F)(Iii)条は対応して理解されなければならない。(Ii)参加者は、参加者が参加者、SARS帰属、行使または和解に参加者、SARS帰属、行使または和解の際に参加者に株式を差し押さえたり、付与、帰属、または和解しない場合、参加者に株式を譲渡または発行しない場合、参加者の保有株式が当該株式のいかなる制限、いかなる株式の処置、SARSの解除または譲渡に適用されない場合、価格に関連する参加者が負うべき全ての税金を支払うことができない場合、さらに撤回することができない。または課税事件が発生したイギリスの納税年度終了後90(90)日以内に、この賞またはSARS(“課税事件”)に関する任意の他の利益を受け取る, 又は英国所得税(所得及び退職金)法案2003(“ITEPA 2003”)(“満期日”)第222(1)(C)条に指定された他の期間は、任意の回収されていない税金は、参加者が当社または(異なる雇用主のような)融資を受けておらず、満期日に発効しなければならない。参加者は、融資が当時のイギリス税務·税関総署(“HMRC”)の当時の公式金利で計上され、直ちに満期になり、参加者によって返済されることに同意し、その後、会社または雇用主は(場合によっては)いつでも合意第4.5(A)節に記載された任意の方法で融資を回収することができる。Participantも、すべてのローンが返済されるまで、当社が任意の株式の譲渡を一時停止することを許可しています。(Iii)上記の規定にもかかわらず、参加者が取締役又は当社の他の上級職員又は雇用主(当社の行政職を含む)である場合、参加者は、関連する未収税金を支払うために、そのような融資を受ける資格がないであろう。この場合、又は会社又は雇用主が前項の規定により徴収されていない税金を融資とみなさないことを決定した場合, 期日までに加入者に徴収または支払われていないいかなる回収されていない税金も加入者の福祉を構成し、そのために追加の所得税と国民保険支払い(NIC)を支払う。参加者は、自己評価制度(当社または雇用主が給与によって入金されていることを確認しない限り)に従ってHMRCに任意の対応する所得税を直接報告し、その追加福祉によって満了した任意の従業員NICの価値を当社または雇用主に返済する責任を負うべきであり、当社および/または雇用主は、その後の任意の時間に任意の方法で参加者に取り戻すことができる


22 [AM_ACTIVE 404297993_4]本プロトコルは4.5(A)節で示す.疑問を免れるために、本プロトコルにおけるNICへの任意の言及は、イギリスの医療·社会保健税と呼ばれる税収への言及を含むとみなされるべきである。(Iv)管理人または当社(または異なる場合、雇用主)が要求する範囲内で、法律の許可が適用された場合、付与、帰属、行使および/または和解特別引き出し権の条件は、(A)参加者が当社または(場合に応じて)雇用主と(状況に応じて)授権書上で買収(または買収される)の任意の株式を共同選択することである(またはITEPA 2003第431(1)または431(2)条に基づく他の選択);関連するSARSの帰属、行使、および/または和解;(B)英国“1992年社会保障納付·福祉法案”付表1第3 B(1)段落と当社又は(場合によって異なる)雇用者との共同選挙の参加者は、“1992年社会保障納付及び福祉法案”付表1第3 B(1 A)段落で定義された“関連雇用収入”により生成された第1種(雇用主)第2種(雇用主)NICの責任を参加者に移す


[AM_ACTIVE 404297993_4]添付ファイルC株式付加価値協定第5.13節補足特定国の追加データ保護情報本添付ファイルCは、プロトコル第5.13節の一部であり、次のいずれかの司法管轄区に位置する参加者に開示される必要がある追加特定国のデータ保護情報を示す。参加者がカナダに永久的に位置する場合、以下の条項は、以下の条項が適用され、追加される:1.参加者は、本計画および任意の奨励プロトコルに記載された参加者データの収集、使用、開示および送信、および適用された場合、会社およびその子会社の間で、参加者参加計画または報酬を実施、管理および管理する目的で、ここで明確かつ曖昧ではない。2.参加者は、参加者のデータが、あなたが住んでいる国のようにデータ保護または他の法律の保護を有していない可能性がある会社およびその子会社およびその米国、EUまたは他の司法管轄区のサービスプロバイダによって記憶および処理される可能性があることを理解し、認めている。データがカナダ以外の米国、EU、または他の外国司法管轄区に転送された場合、それはその司法管轄区域の法律によって制限され、これらの法律に基づいて裁判所、法執行部門、および政府当局に開示または取得することができる。計画または奨励に参加することによって、参加者は、あなたが住んでいる国/地域以外の国(米国、EU、または他の管轄地域を含む)でデータを転送し、処理し、保存することに同意する。3.参加者は、当社、その子会社を許可する, および現在または将来、当社およびその付属会社が本計画を実施、管理する任意の第三者に協力し、本計画への参加者の参加を実施、管理、および管理するために、電子的または他の形態でデータを受信、所有、使用、保持、および送信する。しかも、参加者たちは彼または彼女がここで同意を提供することが完全に自発的だということを理解した。参加者が同意しない場合、または参加者が後に彼または彼女の同意を撤回しようとする場合、または会社またはその子会社にデータの処理を停止するように指示する場合、唯一の不利な結果は会社である


24 [AM_ACTIVE 404297993_4]参加者が計画または報酬に参加する能力をキャンセルすることができ、管理者によって適宜決定することができ、参加者は、未完了の報酬を失うことができる。したがって、参加者は、その同意を拒否または撤回することが、参加者の計画または授賞に参加する能力に影響を与える可能性があることを理解している。参加者が同意を拒否したり、同意を撤回したりする結果に関するより多くの情報は、参加者が、彼または彼女が会社の関連プライバシーポリシーに相談することができるか、または彼または彼女の現地人的資源代表に連絡することができることを理解する。4.上記の規定に加えて、参加者がケベックに永久的に位置する場合、以下の条項は、以下の条項が適用され、補足される:5.参加者は、参加者のデータが、米国、イギリス、EU、ゼ西島、および会社管理計画の任意の他の司法管轄区域を含むが、これらに限定されないが、会社およびその子会社およびそのサービスプロバイダによってケベック以外の地域で記憶および処理されることができることを理解し、認める。このような管轄区域には、あなたが住んでいる国のように保護作用を持つデータ保護や他の法律がないかもしれません。データがケベック以外の司法管轄区に転送された場合、米国、イギリス、EU、ゼ西島島、および当社が本計画を管理する任意の他の管轄区を含むが、これらのデータは、司法管轄区の法律によって制限され、これらの法律に基づいて裁判所、法執行部門、および政府当局に開示または取得することができる。計画または奨励に参加することによって、参加者は、米国、イギリスを含むが、米国、イギリスを含むが、そのデータをケベック以外の司法管轄区域に転送、処理、保存することに同意した, EU、ゼッシャー州、そして当社は本計画の他の任意の管轄区域を管理します。この情報は従業員データ処理通知の補足であり,それと併せて読むべきである.欧州連合(“EU”)/欧州経済圏(“EEA”)および連合王国(“UK”)は、参加者がEU/欧州経済区またはイギリスに永久的に位置する場合、以下の条項を適用して補足する:参加者は理解し、承認する:


25 [AM_ACTIVE 404297993_4]1.計画および認可の実施、行政および管理に関連するデータを処理するデータ制御者は、会社またはその子会社である(場合に応じて)、2.このようなデータ処理(以下の第3段落で説明する任意のデータ転送を含む)の法的根拠は、参加者が参加する契約(すなわち、本プロトコルまたは任意の他の入札プロトコル)を履行するために必要である。プログラムまたは任意の賞を管理するために特別なカテゴリのデータ、特に障害に関連するデータを処理する必要がある場合は、参加者の同意を得なければならない。3.EU/欧州経済圏またはイギリス以外の司法管轄区に位置する第三者(当社またはその任意の付属会社または参加者が任意の株式を保管する計画管理人またはブローカーまたは他の第三者を選択する可能性がある)にデータを転送する任意の行為(EU/欧州経済区またはイギリスに適用される個人データ保護法については、この司法管轄区は“十分”ではないと考えられる)、適用されるデータ保護法の適切な保障措置を遵守し、より多くの詳細は要求に応じて提供されるべきである。4.参加者は、参加者のデータ、データの記憶および処理に関する追加情報を随時アクセスすることができ、任意の必要な修正または行使を無料で要求することができ、場合によってはデータの処理に反対または制限またはデータの削除を要求する権利を含む参加者のデータに関連する任意の他の権利を適用することができる, またはEU/欧州経済圏またはイギリスのデータ保護規制機関に訴えを行う権利;5.会社またはその子会社(場合によっては)が本賞計画の目的に従ってデータを管理または実施できない場合、参加者は本計画または賞に参加できない可能性がある;6.参加者のデータまたは本計画または本賞に関連するそのようなデータ処理に関するクエリまたは要求は、LivaNovaデータを介してポータルサイト(トピックアクセス)を保護することができる本計画に関連する会社代表に提出することができる。


26 [AM_ACTIVE 404297993_4]本情報は,従業員データ処理通知の補完であり,従業員データ処理通知とともに読むべきである(この通知は随時更新される可能性があり,現在LivaNovaデータ保護ポータルに位置している).参加者が日本に永久的に位置する場合、以下の条項は、1.データの使用目的が実施、管理および管理計画および報酬である“協定”第5.13節を適用して補完することができる。2.会社およびその子会社は、上記第1段落で説明した目的でデータを共有することができる。当社(最高経営責任者:ダミアン·マクドナ、登録住所:ロンドンイーストボン広場20号、W 2 6 LG、イギリス)はデータ管理を担当する会社である。3.日本、EU/欧州経済圏またはイギリス以外の司法管轄区域に位置する第三者(当社またはその任意の付属会社または参加者が任意の株式を保管する計画管理人またはブローカーまたは他の第三者を選択することができる)を含む任意のデータ転送(日本の個人データ保護に適用される法律については、この司法管轄区域は、“十分”とはみなされていない)は、個人情報保護法(“APPI”)または他の適用されるデータ保護法(例えば、ある)の規定に適合する適切な保障措置の制約を受ける。4.参加者は、参加者のデータを随時参照し、データの保存および処理に関する補足情報を要求し、データの任意の必要な無料修正を要求するか、またはAPPIまたは任意の適用法に従って享受可能なデータに関連する任意の他の権利を行使することができ、場合によってはデータの処理に反対または制限するか、またはデータの削除を要求する権利を含む, または日本のデータ保護規制機関にクレームする権利;5.会社またはその子会社(場合によっては)本奨励計画を管理または実施するために必要なデータを処理できない場合、参加者は計画または報酬に参加できない可能性がある;6.参加者のデータまたは計画または本報酬に関連するそのようなデータの処理については、会社代表に照会または要求を行うことができ、関連する


27 [AM_ACTIVE 404297993_4]計画は,LivaNovaデータによりポータル連絡(テーマアクセス)を保護することができる.本情報は,従業員データ処理通知の補完であり,従業員データ処理通知とともに読むべきである(この通知は随時更新される可能性があり,現在LivaNovaデータ保護ポータルに位置している).あなたが計画に参加することによって、あなたは、1.雇用条項および条件、2.個人および緊急連絡先、3.報酬の詳細、ボーナスおよび株式計画情報、4.税務、銀行および中央積立金の詳細、および5.当社に提供される任意の他の情報を含む個人情報の収集、使用、および開示に同意します。当社がこれらの情報を収集、使用、開示する目的は、本計画に関連する用途のためであり、どのような情報の収集、使用、開示もシンガポール2012年個人データ保護法(“PDPA”)に準拠する。本計画について言えば、当社は時々閣下の個人資料を以下の種類の人々(シンガポール国内または海外)に譲渡することができる:1.シンガポール“1967年会社法”で定義された関連会社;2.当社の銀行;3.シンガポール付属会社中央積立金計画の管理人;4.合併、買収または職務調査に参与する外部人;5.紛争、訴訟、調査、法律手続きまたは照会に関連する各方面;6.当社が招聘した会社または第三者サービスサプライヤーは当社を代表して上記の機能を履行する。7.適用される規制機関、政府機関、法執行機関、裁判所および仲裁機関、税務および税関当局、


28 [AM_ACTIVE 404297993_4]シンガポール国内または海外の任意の適用司法管轄区または任意の政府または規制当局の任意の適用可能なローカルまたは外国の法律、規則および条例、実務規則、または指針に要求される規制機関または他の業界認可機関;および8.あなたが許可している誰でも。上記のカテゴリーの者はシンガポールに位置しており,当社の業務運営とその従業員や資料処理エージェントが当社の役割を果たすことができる場所に位置している。このような場所はヨーロッパ、アメリカ、そして他のアジア太平洋地域の場所を含む。これらの場所の詳細なリストについては、私たちのサイト(www.livanova.com)を参照してください。この場合、当社は、あなたの個人資料の受給者が法律で強制的に施行される義務を確保することを含む“個人資料保護法”の義務を履行することを確保します(“個人資料保護法”の適用規定によると)、移転された個人データに少なくとも“個人資料保護法”の保護に匹敵する保護基準を提供します。閣下の個人資料に何か変更があれば、閣下はすべての合理的な努力を尽くして当社に通知しなければなりません。当社の政策は、シンガポールの所持者のある個人資料を保持し、雇用を停止していても、そのような個人資料の保留は適用法に基づいて行われる。これらのデータは、会社が会社の任意の契約または法的義務を履行することを可能にするような、任意の残りの計画関連活動のために使用される必要があるかもしれない。法律が適用可能な範囲内で、本計画に関連する個人データへのアクセスと訂正を要求することができます。これ以上の情報を得るには, 私たちの役員ダールグローバル賞に連絡してください。本情報は,従業員データ処理通知の補完であり,従業員データ処理通知とともに読むべきである(この通知は随時更新される可能性があり,現在LivaNovaデータ保護ポータルに位置している).参加者が米国に永久的に位置する場合、以下の条項は、本プロトコルの第5.13節に適用され、補足される:1.参加者は、個人データを含む、本計画および任意の報酬プロトコルに記載されているように、個人データを含む参加者のデータを電子的または他の形態で収集、使用、および転送することに明確かつ曖昧ではない


29 [AM_ACTIVE 404297993_4]参加者が計画又は奨励に参加することを実施、管理及び管理する目的で、当社及びその子会社。2.参加者は、当社、その子会社、および当社およびその子会社の実施、管理に現在または将来協力する任意の第三者を許可し、参加者が本計画に参加する状況を実施、管理、管理するために、電子的または他の形態でデータを受信、所有、使用、保持および送信する。しかも、参加者たちは彼または彼女がここで同意を提供することが完全に自発的だということを理解した。参加者が同意しない場合、または参加者がその後、彼または彼女の同意を撤回しようと試みた場合、または会社またはその子会社にデータの処理を停止するように指示した場合、唯一の不利な結果は、会社が参加者の計画または報酬に参加する能力をキャンセルする可能性があり、管理人の適宜決定権の下で、参加者が未完成の報酬を失う可能性があることである。したがって、参加者は、その同意を拒否または撤回することが、参加者の計画または授賞に参加する能力に影響を与える可能性があることを理解している。参加者が同意を拒否したり、同意を撤回したりする結果に関するより多くの情報は、参加者が、彼または彼女が会社の関連プライバシーポリシーに相談することができるか、または彼または彼女の現地人的資源代表に連絡することができることを理解する。本情報は,従業員データ処理通知の補完であり,従業員データ処理通知とともに読むべきである(この通知は随時更新される可能性があり,現在LivaNovaデータ保護ポータルに位置している)