添付ファイル10.1
別居協定と全面釈放
本離職協定と全面解除協定(以下、“協定”と略称する)はImara Inc.(本協定では総称して“雇用主”と呼ぶ)とKenneth M.Attie,M.D.(“従業員”)によって締結される。本明細書で使用される用語“一方”または“当事者”は、(場合に応じて)雇用主、従業員、または両方を指すべきである。双方は、日付が2020年12月4日、2021年11月5日に改訂された特定の書簡協定(総称して“箱件協定”と呼ぶ)と“従業員の秘密、分配、競業禁止協定”(“制限条約協定”)の条項を遵守しなければならない
1.就職の最終日。従業員と雇用主の最終雇用日は2022年4月20日(“退職日”)である。従業員が離職日前または退職日後60(60)日を超えて本協定に署名した場合、本協定は無効となります。(I)従業員が離職日前に自発的に退職し、雇用主の書面による許可を得ずに早期退職した場合、または(Ii)雇用主が従業員が雇用主政策または従業員が離職日前に従業員の職責および雇用主によって決定された任意の移行任務を満足的に履行できなかったために、退職日前に従業員の雇用関係を終了する場合、従業員は以下2段落に記載の任意の支払いまたは福祉を得る権利がない
2.掛け値
従業員が適時に本協定に署名し、適時に撤回し、本協定の条項を遵守したことを考慮すると、雇用主は以下の退職福祉を提供することに同意した
(A)解散費。雇用主は従業員に総額32.76万ドル(327,600ドル)を支払うことに同意し、従業員の現在の基本給で計算した9(9)ヶ月の給料に相当し、合法的な税金、控除、控除を差し引くことに同意し、双方が本協定に署名してから少なくとも5営業日の次の定期賃金日に一度に支払うことに相当し、協議終了時の撤回期限が満了し、従業員は直ちに本協定を撤回しなかった。従業員は本契約の規定に従って一度に解散費を受け取ることに同意して受け入れます
(B)コブラ福祉。別居日の後、1985年に改正された“総合予算調整法”または任意の同等州(“COBRA”)に基づいて、あなたの医療保険を継続する権利を獲得し、選択する資格がある場合、雇用主は、別居日の後9(9)ヶ月の早い日まで、毎月COBRAに従って従業員の保険料を支払い、または(Y)従業員が従業員以外の実体フルタイムで働き始める(または従業員に雇用主に提供される基本的に相当する医療福祉の雇用を提供する)日(“COBRA支払期間”)までである。本契約に規定するクレーム解除が発効した日から、雇用主はこのような保険料を直接支払わなければならない。従業員はコブラの支払期間内に、従業員が別の雇用主の団体健康、視力および/または歯科保険を取得する資格がある場合、直ちに雇用主に通知しなければならない。コブラの支払期間の後
1
COBRA保証期間がまだ満了していない場合、従業員はCOBRA保証期間の残り時間内に従業員が選択したCOBRA保険を継続する権利があり、費用は従業員が自己負担する。雇用主が従業員に支払うコブラ保険料は、雇用主団体健康計画に規定されているすべての条項と条件を遵守しなければならない。これらの条項および条件は、改正された1986年の“国内税法”(以下、“規則”と略す)第4980 D節に基づく任意の消費税の徴収を回避することを目的としている。雇用主が任意のコブラ保険料の支払いを自己決定することが非差別規則に違反する場合、または2010年の患者保護·平価医療法案および2010年の医療·教育和解法案(総称してこの法案と呼ぶ)または法案105(H)条に基づいて課税請求を請求する場合、支払われた保険料は収入として入金され、その法案または法案105(H)条下の任意の差別的な待遇または税金を除去するために従業員に課税されるものとみなされる
(C)再就職サービス。従業員が再就職サービスを受けることを選択し、退職後1ヶ月以内にサービスを受ける場合、雇用主は4(4)ヶ月の再就職サービスを提供し、雇用主が1つの会社を選択して提供する。
3.本契約に署名していない場合には、いかなる掛け値もしません。従業員は、従業員が本合意をタイムリーに実行し、撤回しない限り、上記第2段落に規定された金および/または福祉を得ることができず、本合意に含まれる約束を履行することを理解し、同意する
4.一般的な解放、未解放のクレーム、および関連規定
(A)すべてのクレームを全面的に解放する。従業員は、従業員本人を代表し、従業員の相続人、遺言執行者、管理人、後継者、譲受人を代表し、インフォームドコンセント及び自発的な場合、雇用主、その直接及び間接親会社、付属会社、子会社、部門、前任者、保険会社、再保険会社、専門雇用組織、代表、後継者及び譲受人及びその現及び前任者、弁護士、高級管理者、取締役及び代理人の個人及び業務身分、並びに彼らの従業員福祉計画及び計画及びその管理人及び受託者(本協定の残りの部分において総称して受贈者と呼ぶ)の任意及び全てのクレームを解除し、永遠に解除する。本協定に署名した日から、従業員は、修正された以下の行為を含むが、修正された以下の行為を含むが、修正された以下の行為を含む、断言された、または断言されていない任意の行為を知っているが、これらに限定されない
|
▪ |
1964年民権法案第7章 |
|
▪ |
“米国法典”第42章1981~1988節 |
|
▪ |
1974年従業員退職所得保障法(“ERISA”); |
|
▪ |
1986年国税法 |
|
▪ |
移民改革と統制法; |
|
▪ |
1990年の“アメリカ障害者法” |
|
▪ |
1967年雇用年齢差別法(“ADEA”); |
2
|
|
▪ |
労働者調整と再訓練通知法 |
|
▪ |
公正信用報告法 |
|
▪ |
家族や医療休暇法 |
|
▪ |
同一賃金法 |
|
▪ |
2008年“遺伝情報非差別法案” |
|
▪ |
1994年“統合サービス雇用·再就職権利法”(USERRA); |
|
▪ |
11246号行政命令、復元法、ベトナム戦争時期の退役軍人調整援助法もこのリストに登録されている。 |
|
▪ |
“マサチューセッツ州反差別法”、G.L.C.151 B、改正された |
|
▪ |
“マサチューセッツ州平権法案”、G.L.C.93、改正された |
|
▪ |
“マサチューセッツ州民権法案”、G.L.C.12改正された |
|
▪ |
“マサチューセッツ州プライバシー規制”,G.L.C.214,第1 B条,改正された |
|
▪ |
“マサチューセッツ州セクハラ規制”,G.L.C.第214条,第1 C条; |
|
▪ |
The Massachusetts Wage Payment Statute, G.L. c. 149, §§ 148, 148A, 148B, 149, 150, 150A-150C, 151, 152, 152A, et seq.; |
|
▪ |
“マサチューセッツ州賃金·労働法”、G.L.C.第151条、第1 A条及びその後; |
|
▪ |
マサチューセッツ州労働者補償法,G.L.C.第152条,第75 B条; |
|
▪ |
“マサチューセッツ州小型必需品法案”,G.L.C.149,第52条d項; |
|
▪ |
“マサチューセッツ州同一賃金法案”、G.L.C.第149条、第105 A-C条; |
|
▪ |
“マサチューセッツ州高齢者と障害者平等権利”,G.L.C.第93条,第103条; |
|
▪ |
“マサチューセッツ州エイズ検査法規”、G.L.C.111、第70 F条; |
|
▪ |
マサチューセッツ州消費者保護法,G.L.C.93 A; |
|
▪ |
“マサチューセッツ州虐待被害者と家族の就業休暇”,G.L.C.第149条,52 E条,修正された; |
|
▪ |
“マサチューセッツ州病気休暇法”、M.G.L.C.第149条、第148 C条; |
|
▪ |
“マサチューセッツ州有給家庭と医療休暇法”,M.G.L.C.175 Mなど |
|
▪ |
“マサチューセッツ州育児休暇法案”,G.L.C.第149条,105 D条; |
|
▪ |
“マサチューセッツ州年齢差別法”,“G.L.C.”,第149章,24節およびその後; |
|
▪ |
他の連邦、州、地方法律、規則、規則、または条例 |
|
▪ |
いかなる公共政策、契約、侵害行為または一般法;または |
|
▪ |
これらの事項で発生した弁護士費を含む任意の回収費用、費用、または他の費用の根拠。 |
3
|
(B)未公表の請求。従業員は、従業員が所有する可能性のある任意の権利を放棄していない:(I)従業員自身が離職した日までの“累積福祉”(この用語は“書簡合意”で定義されている)、(Ii)福祉および/または適用される労働者補償および/または失業補償法規に従って福祉を求める権利;(Iii)法律に基づいて本協定に署名することによって放棄することができないクレーム;(Iv)本協定を実行する;(V)従業員が任意の保険シート、契約、または従業員と雇用主との役割から賠償および抗弁(ある場合)を得る権利;(六)従業員の株主としての権利。
(C)政府機関。本協定のいかなる条項も、従業員の任意の連邦、州または地方政府機関(例えば、平等雇用委員会、全国労使関係委員会、米国証券取引委員会)への告発または苦情を禁止、阻止、または他の方法で、任意の連邦、州または地方政府機関(例えば、平等雇用委員会、全国労使関係委員会、米国証券取引委員会)または任意の立法または司法手続きにおける任意の調査、聴聞または他の手続きに参加、証言または協力することを禁止、または他の任意の方法で制限することなく、従業員の連絡、コミュニケーション、報告不正または文書を提供する権利および能力を提供する。地方当局者が調査を行うか、またはそのような機関の管理に関与する任意の通報者計画。さらに、本協定の任意の条項は、クレームまたは秘密保持、非けなす、確認および財産返還条項を含むが、これらに限定されないが、従業員は禁止されていない:(1)連邦または他の法律または法規に違反する可能性のある行為を任意の政府機関または実体に報告することは、米国司法省、米国証券取引委員会、商品先物取引委員会、米国議会または任意の機関監察長を含むが、これらに限定されない。(2)連邦または他の法律または法規の通報者条項によって保護された任意の他の開示を行うこと、または(3)告発または苦情を提出すること、または米国証券取引委員会、商品先物取引委員会および/または職業安全·健康管理局によって管理または実行される任意のそのような計画を含むが、これらに限定されない任意の政府通報者計画に全面的に参加する。従業員は、政府の通報者の告発または苦情を提出し、または保護された通報者活動に従事または参加する際に、雇用主に通知したり、雇用主の許可を得る必要がない。さらに何かがある, 本協定には、このような政府告発者計画に参加するために従業員が個人金銭奨励または他の個人救済を得ることを禁止または阻止する条項はない。
(D)集団/集団訴訟免除。任意のクレームが法的に許容される範囲内で解放されない場合、従業員は、雇用主または本協定で決定された任意の他の免除者に基づく集団または集団訴訟の代表として、または他の方法で任意の推定または認証に関与する集団、集団または複数の訴訟または訴訟手続きの権利または能力を放棄する
5.お礼や非宗教的な声明
(A)従業員は、従業員が雇用主に提起されていないか、提起されているか、または現在、雇用主に対するクレームのいずれか一方であることを確認する。この契約または本確認書のいずれの内容も、通報者の法律の下で従業員の権利を損なうことを意図していないか、または従業員を引き起こすことができる
4
従業員が任意の政府通報者計画または匿名を可能にする任意の通報法または法規に参加することを開示する。
(B)従業員はまた、従業員が本協定に署名した日までに満了および支払われるべきすべての補償、賃金、ボーナス、手数料、有給病気休暇、予見可能な報酬および/または福祉を取得し、従業員がその雇用範囲内で発生したすべての必要な費用または損失の補償を得たことを確認する。従業員はさらに、従業員がその雇用範囲内で発生したすべての必要費用または損失の費用報告書を提出したことを確認した。従業員は、“家庭·医療休暇法”および州·地方休暇および障害宿泊法に基づいて享受する権利のある任意の休暇を取得したことを確認した。
(C)従業員は、従業員が既知の労災または職業病を有さないことをさらに確認する
(D)従業員はまた、従業員が雇用主の固有または機密情報を漏洩していないことを確認し、雇用主の政策および従業員と雇用主および/または一般法との合意に従ってこれらの情報を秘密にし続ける。2016年の連邦“商業秘密擁護法”によると、任意の連邦または州商業秘密法によると、従業員は以下のような状況で刑事または民事責任を追及されてはならない:(A)連邦、州または地方政府の役人または弁護士に直接または間接的に秘密にされている;(Ii)違法の疑いがあることを通報または調査する目的だけで、または(B)従業員弁護士に訴訟を起こし、雇用主に従業員に違法行為の疑いを通報するように要求する。又は(C)は、この提出が印章を押した場合のように、訴訟又は他の法律手続において提出された訴え又は他の書類で提出される
(E)従業員はまた、従業員が会社詐欺に関するいかなる疑惑を含む雇用主またはその官僚の不適切な行為に関する疑惑を内部で雇用主に報告しておらず、従業員もそのような疑惑を内部で雇用主に報告することによって報復されていないことを確認した
(F)従業員および雇用主は、従業員が法律、法規または法律手続きに従って如実に陳述または開示する権利があり、秘密の法的意見を要求または受け入れる権利があることを認め、本協定の任意の規定は、これらの権利を損害するとみなされてはならない。
6.資格要件/適用データ2022年4月のリストラ計画(“計画”)の一部として、社内最高経営責任者(“決定単位”)以下のすべての従業員が選ばれて退職する資格があります。条件に適合する従業員の離職を選択することは各種の考慮要素に基づいており、関連する技術と管理技能、業績、業務需要と任期を含むがこれらに限定されない。添付ファイル“A”は、意思決定単位内のすべての合格社員の職名と年齢であり、彼らが計画の一部として退職するかどうかを示す。
7.財産の払い戻し。本プロトコルまたは法律に別の規定があることに加えて、従業員は、従業員が従業員が所有または制御している任意の形態またはフォーマットの雇用主財産、ファイルおよび/または任意の機密情報を任意の形態またはフォーマットで返却したことを確認するが、複製または複製することはできない;条件は、従業員が従業員に提供するノートパソコンおよび任意の補助家庭用装置(ディスプレイ、キーボード、マウス、ドッキングステーション)を従業員に返却する必要がないことであり、さらに、従業員は雇用主と合理的に協力して、保持されている任意のノートパソコンからすべての機密情報および雇用主許可のソフトウェアを削除しなければならない。従業員は、任意の保持されたノートパソコンまたは他の設備の推定市場価値が、適用法律の要求に基づいて州または連邦税務機関に報告される可能性があることを認めている。
5
従業員はまた、従業員が雇用主の住所にあるすべての財産を所有していることを確認し、雇用主は従業員のいかなる財産も所有しない
8.けなすものではない。“通信契約”によれば、従業員は、退職日後の3(3)年以内に、従業員が直接または間接的、口頭、書面または任意の媒体(メディアまたは他のメディア、コンピュータネットワークまたは掲示板または任意の他の形態の通信を含むがこれらに限定されないが含まれる)を介して、いかなる偽りの陳述も、雇用主、その付属会社またはそれらのそれぞれの取締役、マネージャー、高級管理者、株主、メンバー、代理および/または従業員の営業権または名声を中傷または中傷しないことに同意する。本条例は、従業員が(I)従業員が雇用主に雇用されなくなったことを開示することを禁止しない、(Ii)伝票、法廷命令、または他の強制的な法的手続きに如実に応答し、(Iii)相手の不真実または誤った陳述に善意で反論するか、または(Iv)政府エンティティに真の資料を提供することを禁止する。
9.制限的なチェーノ。従業員は、限定的な契約協定に規定されている継続的な義務を従業員が認め、確認し、これらの合意は依然として完全に有効である
10.法律と解釈を適用します。本協定は,マサチューセッツ州連邦の法律に基づいて管理·遵守されるべきであり,その法律衝突条項を考慮することはない。本協定のいずれかの条項に違反した場合、任意の当事者は、本協定の任意の条項を強制的に実行するために、および/または任意の違約損害賠償を求めるために訴訟を提起することができる。本プロトコルの任意の条項が管轄権のある任意の裁判所によって不正または実行不可能であると宣言され、実行可能に修正されない場合、この条項は、一般的なリリース言語を除いて、本プロトコルの残りの部分を完全に有効にするために直ちに無効にされなければならない。
11.誤った行為を認めない。双方は、本プロトコルまたは本プロトコルのために提供される対価格は、任意の誤り行為または任意のタイプの責任または不正行為を救済者によって認められている証拠として、または解釈されてはならないことに同意する。
12.修正します。本協定は、書面でかつ双方によって署名されなければ、本協定について特に言及されない限り、修正、変更、または変更することはできない。
13.プロトコル全体。本合意は,本合意双方間の完全な合意を規定し,本合意双方が以前に達成した任意の合意または了解の代わりに完全に代替する
6
双方は、(I)本明細書に組み込まれた書簡協定を参照することによる“409 a”条項に加えて、(Ii)制限契約協定、(Iii)2021年1月19日に発効するいくつかの補償協定、および(Iv)2016年株式インセンティブ計画または2020年株式インセンティブ計画下の未完了報酬に関連する雇用主報酬に関連する任意の株式オプション協定または制限株式単位協定であり、いずれも完全な効力および効力を有する。従業員は、従業員が本協定に関連する任意の陳述、承諾、または任意のタイプの合意を受け入れることを決定したことに依存しないが、本合意に規定されているものは除外することを認める。いずれの場合も、雇用主またはその付属会社またはそのそれぞれの上級管理者、取締役、従業員、または代理人は、コード409 a節で従業員に適用される可能性のある追加税金、利息または罰金、またはコード409 a節に準拠できないことによる損害に責任を負わない
14.源泉徴収。雇用主は、この合意に従って支払われた任意の補償および福祉から、適用されるすべての連邦、州、地方、または他の税金を源泉徴収しなければならない。
15.対応者および署名。本プロトコルは、コピーに署名することができ、各コピーは正本とみなされるべきであるが、すべてのコピーが一緒に追加されて同じ文書を構成すべきである。本プロトコルのファクシミリまたは電子郵送コピー上またはファクシミリまたは電子メールによって送信される署名は、元の署名と同じ効力を有するであろう。
従業員は、従業員が少なくとも45(45)個の日々、本合意を考慮していると言われた。また職員たちがこの協定に署名する前に弁護士に相談することを提案する
従業員は、従業員が本協定に署名または締結した日から7(7)営業日以内に本協定を撤回することができ、失効期限が満了するまでは、この協定は発効することができない。この期限内のいかなる撤回もアシュリー·ジョーンズ副総裁、人民ハンティントン通り116号、6号に書面で提出しなければなりませんTHFloor,Boston,MA 02116は,AJONES@IMARATX.COMとPeople@imAratx.comに電子コピーを送信し,“私たちの合意の受け入れと全面的な解放を撤回する”と宣言した.撤回は、従業員が本協定に署名または締結してから7(7)営業日以内にアシュリー·ジョーンズ、総裁副手、またはその指定者が直接送達しなければならない
従業員は、本合意に対して行われた任意の修正は、実質的であっても非実質的であっても、再起動または任意の方法で元の45(45)日の考慮期間に影響を与えないことに同意する
従業員は知っている場合、適切に考慮した後、本合意を締結し、放棄することを意図している
7
救済された人に対して従業員が持っているまたは可能性のあるすべてのクレームを解決して釈放する。
双方は知る限り、自発的に本協定に署名し、日付は以下の通りである
|
|
Imara Inc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ケネス·A·アーティ医学博士 |
|
/s/ラフール·バラール博士 |
差出人: |
ケネス·A·アーティ医学博士です |
差出人: |
ラフエル·バラール博士 |
|
|
タイトル: |
最高経営責任者 |
|
|
|
|
日付: |
April 21, 2022 |
日取り |
April 20, 2022 |
8