添付ファイル10.30
移行協定

本移行協定(“本プロトコル”)は,Thomas E.McCabe(“幹部”)とデラウェア州に位置するBWX Technologies,Inc.(“当社”)によって締結され,2022年12月29日(“発効日”)から発効し,有益で拘束力がある。
リサイタル:
A.執行役員は、会社の上級副総裁、総法律顧問、首席コンプライアンス官、秘書の職から退職したい。
B.当社は、新たな上級副総裁と総法律顧問役の移行に協力するために、最高経営責任者特別顧問の新しい役割の中で行政総裁の協力を継続することを確保し、当社及びその株主の最適な利益に合致することを決定したので、当社は依然として行政総裁を退職日まで採用することを前提とした現金支払いを行政総裁に提供したいと考えている(定義は後述)
C.会社と役員は、2023年1月2日から最高経営責任者特別顧問の新たな役割に移行することを決定した。
D.会社と幹部は共に幹部の移行、留任支払い、退職の条項と条件を確立し、合意することを望んでいる。
本協定で規定されている相互約束と義務を考慮して、経営陣と会社は以下のような合意に達した
1.契約条項。本契約の期限(“合意期限”)は、発効日から2023年8月1日まで、または役員が当社に雇用された日(“退職日”)を終了するまでの期間です。第8項、第9項、第10項及び第11項の規定は、本契約期間の満了後も有効である。
2.移行。執行役員は上級副総裁現総法律顧問、最高経営責任者兼秘書を辞任し、2023年1月2日(“移行日”)から最高経営責任者特別顧問の移行を受ける。
3.責務と責任。契約期間内に、行政総裁は行政総裁特別顧問の常勤従業員であり、高級副総裁、総法律顧問、首席コンプライアンス官及び秘書役の移行に協力し、時々行政総裁が割り当てる他の職責を負担しなければならない。行政総裁が別途書面の承認を受けない限り、退職日前に、行政職員は当社以外のいかなる実体の従業員として働いてはならない
4.契約期間内の補償。役員の給与は移行日までに彼に現在の給料を支払わなければならない。次の第5段落に規定があることを除いて、移行日後、行政職員の賃金は3,000ドル無セント(3,000.00ドル)となるべきである
1


移行日から退職日まで毎月(“補償”)。CEOが2023年8月1日までの退職日を承認した場合、第5(B)項に規定された支払条件に基づいて、最高経営責任者は、退職日から2023年8月1日までの任意の未払い補償の一括払いを得る権利がある。
5.会社が提供する退職金や福祉。執行部門が本プロトコル第8、9、10および11段落および本プロトコルの他の部分に記載された契約を考慮し、実行者(I)が発効日に署名し、添付ファイルAとしての解放プロトコルおよび退職日である添付ファイルBの補足解放プロトコルを発行し、(Ii)上記解放プロトコルを遵守し、解放プロトコルを撤回しないことを条件とする
(A)行政者は、その退職補償および福祉に一致した現金支払いを受ける権利があり、総額245万ドルおよび無セント(2,450,000.00ドル)(“退職金”)は、移行日前に当社に雇用されることを前提としている。退職金および留任ボーナスの支払いは、行政員の退職福祉総生産と一致し、行政員がBWXT行政者離職計画に基づいて獲得する権利のある任意の解散費の代わりになる。また、退職金(適用される源泉徴収金を差し引く)は、添付ファイルAとしての解除協定の締結及び撤回期限が満了した後、行政上可能な場合にはできるだけ早く行政者に支払うか提供するが、撤回期限の満了後30日に遅れてはならない。
(B)役員は現金留任ボーナスを得る権利があり、総額は2.9万ドル、セント(29,000.00ドル)は含まれていない(“留任ボーナス”)は、役員が退職日まで当社に雇用されていることを前提としている。また、ボーナスの支払いを保留し、適用された控除を減算し、添付ファイルBとしての解除協定に署名した後、行政的に可能な場合には、できるだけ早く役員に支払いまたは提供し、参照によって本明細書に組み込まれ、撤回期限が満了した後であるが、撤回期限の満了後30日に遅くはない。
(C)2023年8月1日までに、行政人員は、(I)会社の都合により採用を終了するか、または(Ii)行政職が任意の理由(行政総裁の承認を得ない限り)で採用を終了した場合、留任ボーナスは直ちに没収しなければならない。役員が留任ボーナス及び本協定に規定する他の支払いを受けた後、又は上記終了した場合には、会社は本協定項の対象について役員にさらなる義務を負わなくなる。本協定は退職の日に終了されるが、第6段落、7、8、9、10、および11段落に記載された権利および義務は除外される
(D)いずれの場合も、行政官は、任意の移転予定(2022年7月14日の移転返済協定を含む)に基づいて、当社に支払う必要のないいかなる金額も支払う必要がない。
6.権利を享受する。以下に別途説明があるほか、行政者は、本条項に規定する方法と、本条項に規定する時間に本条項第6項に規定する福祉を受ける権利がある
2


(A)行政官は、退職日までの未払い賃金及び退職日までの未払い賃金及び未使用休暇の支払いを得る権利がある。行政人員及びその資格受益者は引き続き当社の医療保健手配の保障を受け、退職日がある月の最終日まで、その後、総合総括予算調節法の要求に基づいてその規定を受ける権利があり、自費で本人及び/又はその合資格受給者のために最大二十四(24)ケ月の団体医療保険を購入する権利がある。退職日まで、行政者は、(I)BWXT節約計画、(Ii)BWXT固定供出再開計画、および(Iii)BWXT行政者補充退職計画を含む、関連計画ファイルに掲載されたすべての健康、福祉、および退職福祉計画に参加する資格がある。
(B)当社の役員インセンティブ給与計画によると、役員は2022年と2023年の例年のボーナス機会を得る権利がない。行政者は、当社の2022年と2023年の業績期間のEICPに参加する資格がないことを理解し、同意した
(C)役員同意:(I)本協定の発効日から、2015年7月1日のBWX Technologies,Inc.役員離職計画項目の任意の解散費または他の支払いまたは福祉を得る権利もなく、(Ii)退職日から発効し、当社と役員との間で締結された2018年7月23日に発効した制御権変更協定は、ここで自動的に終了する。
(D)適用される会社計画の条項によると、役員は、2024年8月1日までに財務計画サービスを受ける権利がある。
(E)本協定に何らかの逆規定があっても、当社と役員が2018年7月23日に締結した役員及び上級管理者賠償協定は、その条項に基づいて完全に有効かつ有効である。
7.株式賞。幹部はこれまで(I)BWX Technologies,Inc.に基づいて2015年7月1日に改訂と再記述された2010年長期激励計画と(Ii)2020年総合激励計画BWX Technologies,Inc.は2020年5月1日にある株式奨励(“奨励”)を獲得した。施行された日から、これらの奨励は終了され、行政者たちはこれ以上報酬のさらなる権利や利益を享受しないだろう。
(A)当社の従業員として、行政人員は2023年の例年のいかなる持分奨励を受ける権利がない。
(B)行政官は、退職日まで当社の持分指針を遵守し続ける。
8.シェンソーを発行します
(A)上記規定の十分性を考慮して、行政機関は、以下第8(B)セグメントで定義された“救済者”の任意の訴訟、訴え、訴え、クレーム、要求、法的権利、賠償、義務、損害(後果性、懲罰性および懲罰的損害賠償を含む)、責任、費用および/または費用(弁護士費を含む)、責任、費用および/または費用(弁護士費を含む)、法的、平衡法上、行政上の費用を含む)を無条件かつ撤回不可能に免除し、適用する法律上、懲罰的および懲罰的損害賠償を永久的に解除することを明確に認める
3


裁判所または司法管轄区域は、既知または未知、予見または未予見、成熟または未成熟にかかわらず、直接または間接的に、行政職員が当社、その前任者、後継者および譲受人、過去、現在および将来の共同会社(以下第9段落参照)、付属会社、分部および親会社の仕事、またはこれらの仕事に関連しているが、支援者の不注意、深刻な不注意、または故意の不正行為(総称して“公表されたクレーム”と総称する)によって引き起こされる任意のこのような事項を含むが、これらの仕事に関連しているが、これらの仕事に関連しているが、これらの仕事に関連しているが、これらに限定されない。しかしながら、本プレスリリースは、以下の単独および具体的なクレームには適用されない:(I)本契約に署名した日後に生じるクレーム、(Ii)第三者が従業員または元役員として会社、その関連会社またはその関連会社の前役員として会社、その関連会社または役員に提起された訴訟による賠償(当社組織文書または保険単一項に限定されないクレームを含むが、(Iii)本契約を違反または履行できなかったことによる役員は、退職日前の間にそのような賠償を受ける権利を継続する権利がある。(Iv)法律は放棄することができない;または(V)会社が後援する従業員福祉計画に従って幹部が所有する可能性のある任意の既得権に関する。明確にするために、本第8段落は、執行役員が当社取締役及び高級管理者の責任及び保険証書によって時々享受するいかなる権利を剥奪してはならない。そうでなければ、彼はその等の権利を得る権利がある。
(B)双方は、任意の被済者の雇用契約(明示的または黙示)、保険書、手続きまたは慣例に基づいて生じる任意およびすべての行政免除請求をカバーすることが意図されており、および/または、すべての請求、請求、損害賠償、金、賃金、従業員または他の福祉、訴訟は、既知または未知にかかわらず、補償者の任意の代理人または従業員または元代理人または従業員の任意の作為または非作為によって引き起こされる。しかし、連邦雇用年齢差別法案、高齢労働者福祉保護法、民権法案第7章、米国障害者法案、家庭·医療休暇法、労働者調整·再訓練通知法、1973年リハビリテーション法案、統一サービス雇用·再就職権利法案、公平労働基準法案、従業員退職所得保障法、バージニア州人権法案、バージニア州障害者法案による任意の請求、または2002年に改正されたサバンズ·オクスリ法案に違反して生じた任意のクレームに限定されない。ドッド·フランクウォール街改革および消費者保護法、個人総検察長法案または虚偽請求法案の法定条項に基づいて提起された任意のクレーム、または任意の他の連邦、州または地方民権法または任意の他の法規、憲法規定、行政命令、法律または条例、または一般法に基づいて提起された任意の個人利益、任意の侵害行為、契約または他のクレーム、役員が会社に雇われた任意の態様に関連する任意のクレーム、または会社と役員との間の任意の関係によって生じる任意のクレーム、何かをしたり何かをしたりしたことによるいかなる申立も, 以下の日(この日を含む)に行政官が署名する前に完了することを見落としまたは容認する。行政員は、法律で許可された最大限に当社や上記他の人の責任を解除することを意図していることに同意した。役員が理解し同意し、会社が上記事項に対する要約または同意は、いかなる被責任者が責任を認めていると解釈されてはならず、会社は幹部又は他の誰に対するいかなる責任も明確に否定してはならない。したがって、本プレスリリースは、完全かつ完全な処置を代表し、会社が釈放された者の役員に対するすべての真実またはいわゆる免除可能な法的義務、および具体的なものを代表する包括的なプレスリリースであることを明確に認めて同意する
4


上で言及された例外状況。“譲受人”という言葉は、当社、その前任者、後継者、譲受人および過去、現在と将来の関連会社、子会社、部門と親会社およびそのそれぞれの過去、現在と将来の高級管理者、取締役、株主、従業員福祉計画管理人、従業員、代理人を指す。
(C)本第8段落に記載の免除には、“雇用年齢差別法”(“ADEA”)[“米国法典”第29編第621節ET“に基づいて行政官が提出する可能性のあるクレームを公表することが含まれる。執行部門が本協定に署名した日または以前に存在した可能性のある譲受人について。ADEAは年齢に基づく差別を禁止する連邦法規だ。本協定に署名することによって、執行者は、彼が本協定に署名した日または前にADEAによって譲受人に提起される可能性のある任意およびすべてのクレームを放棄したと理解する。行政者は、彼が本協定に署名した後、ADEAによって生じる可能性のあるいかなるクレームも放棄されないことを理解している。行政官はまた、(I)彼が本合意の下の権利を放棄することは、知ることおよび自発的であること、(Ii)彼は本合意の条項を理解し、(Iii)本合意の条項に従って彼に提供される金銭および/または他の価値のある物品の金額は、彼が本来獲得する権利がある金額を超え、実際に支払うことは、連邦年齢差別法案によって提起された任意のクレームを含む、本明細書で言及されたクレームを免除するためのものであることを同意し、認めた。行政官は、本協定を審査する際に法律顧問に相談することを提案します。
(D)法律が放棄できない任意のクレームは、平等な雇用機会委員会(“EEOC”)または国家労働関係委員会(“NLRB”)に訴訟を提起する権利を含むが、平等雇用機会委員会、NLRB、または任意の他の機関が彼を代表してクレームを提起する場合を含むが、幹部は、任意の金銭的回収または他の個人救済を得る権利を放棄し、解放する。本プレスリリースは,米国反ドーピング機関によって提起された本協定の有効性を疑問視する訴訟にも適用されず,本協定条項を強制執行する訴訟にも適用されず,発効日後に反ドーピング機関によるクレームにも適用されない。上記の規定にもかかわらず、執行役員は、執行役員または他の誰が彼を代表して提起した任意の告発、クレームまたは訴訟において金銭損害賠償、復職または他の済助を追及する権利を放棄することに同意し、この条文が、執行役員が証券取引法第21 F条に従って米国証券取引委員会(“米国証券取引委員会”)に告発者賠償を求めることおよび/または取得することを禁止しない限り、。
(E)行政官は、本協定に署名した日までに、本人、当社、テナント、共同会社又は共同経営会社(以下、定義)が行ったいかなる違法活動も知らないことを宣言し、保証する。
9.秘密と秘密。行政者は、当社及び/又はその連属会社又はリスク投資会社が以前に秘密情報を提供していたことを認め、退職日までの秘匿情報を提供する可能性があり、これらの秘密情報の不正開示は、当社及び/又はその関連会社又はリスク投資会社に取り返しのつかない損害を与えることになる。行政者はさらに、秘密情報の保存と保護は当社に雇われた重要な構成要素であり、秘密情報を処理する際に、彼は当社、その関連会社および/または合弁企業に対して忠実かつ信頼する責任があることを認めた。幹部は、任意の他の個人またはエンティティに任意の機密情報を開示または提供したり、個人の利益のために任意の機密情報を使用してはならない。本プロトコルにおいて、用語“関連者”とは、1934年の証券取引法第12条に基づいて公布された規則12 b−2に基づく会社関連者を意味し、用語“合弁企業”とは、会社または関連側が管理層または関連側を有するエンティティを意味する
5


秘密情報“とは、会社またはその任意の関連会社または合弁企業が作成、発見、開発、または他の方法で知られているか、または財産権が会社またはその任意の関連会社または合弁企業の任意およびすべての情報、データまたは知識に譲渡されていることを意味し、これらの情報、データまたは知識は、会社またはその任意の関連会社または合弁企業が従事する業務において商業的価値を有するが、以下の場合を除く:(A)本合意条項に違反することにより一般的に可能になる;(B)当社の書面通知許可を得た場合は、行政者が責任を免除するか、又は(C)法律又は法律手続を規定する(この場合、行政者は、関連訴訟の通知を受けた後、実行可能な範囲内でできるだけ早く当社に関連する法律又は司法手続きを通知し、当社がその権益及び資料の保護を求めることを許可しなければならない)
10.行政員の約束幹部は、退職日には、すべての秘密情報と、すべての他のデバイス、記録、データ、メモ、報告、提案、リスト、通信、仕様、図面、青写真、スケッチ、材料、デバイス、顧客または顧客リストまたは情報、または任意の他の文書または財産を会社に直ちに交付することに同意し、これらの項目が幹部によって準備されているかどうか、および任意のクレジットカード、鍵、門限カード、テレホンカード、コンピュータデバイス、およびソフトウェアにかかわらず、会社または任意の付属会社または合弁企業の電話、ファックスまたはその他の財産
11.eスポーツ禁止およびeスポーツ禁止
(A)本契約に従って提供される支払いおよび承諾の十分性を考慮して、行政者は、退職日後12ヶ月以内に、会社の事前書面の同意を得ずに、直接または間接的に(I)当社またはその任意の関連会社または合弁企業の従業員を当社またはその任意の関連会社または合弁企業から離れるように誘導、誘引または誘引(または誘引、誘引または誘引しようと試みる)従業員を排除してはならない。(Ii)執行者を誘致または誘致しようとする業務、または(Iii)任意の第三者雇用、採用または協力のいずれかの第三者の雇用、採用または雇用の時間(またはそのような被雇用または採用日の前6(6)ヶ月以内のいずれかの時間)に、当社またはその任意の連属会社または合弁企業が従業員、代理人、代表、代表として雇用、雇用または雇用を行うために、その会社またはその任意の共同経営会社に雇用されるか、またはそれと実際に接触している当社またはその任意の連合企業の買収見通しのある業務を誘致または誘致しようとする。コンサルタントまたは独立請負業者は、会社またはその任意の関連会社または合弁企業に提供されるサービスと同様または関連する任意のサービスを提供する任意の作業を実行するか、またはその会社またはその任意の関連会社または合弁企業に提供される任意のサービスを提供する。本セグメント第11(A)項の規定は、一般広告に応答するか、または独立求人会社を介して幹部と関連のある業務に関連する役員との会話を禁止することは禁止されていないが、採用会社は、当社、その任意の関連会社または合弁企業の従業員に利益を請求するように指示されていない。
(B)本合意に基づいて提供される支払い及び承諾の十分性を考慮して、行政者は、退職日後12ヶ月以内に、会社の事前書面同意を得ず(会社が同意を与えるか否かを適宜決定することができる)ことを考慮して、単独又は他人と共に直接又は間接的にいかなる業務に従事してもよい
6


すなわち、当社、連属会社や共同会社と競合を構成したり、当該等の業務に関する雇用を受けたり、当該等の業務にサービスを提供したりしているが、当該等の職に就いている行政者が従事している活動やサービスは、雇われて最終年以内に当社のために行う活動やサービスと同じかほぼ類似している。行政者は、上記の条約が、当社と直接競争関係のない役割および/または当社のために従事している活動やサービスとは異なるまたは実質的に類似した仕事を担当することを制限することを目的としているわけではないことを理解し、同意する。
(C)本合意に従って提供される支払いおよび承諾(その十分性が明確に確認されている)を考慮すると、執行役員は、退職日後12ヶ月以内に、当社、譲受人、共同会社または共同会社の名称または商業的名声をけなす効果を有するか、または当社、補償者、共同会社または共同会社の最適な利益(経済または他の側面)に悪影響を与えるか、または悪影響を及ぼす可能性がある、または当社、補償者、合同会社または共同会社の最適な利益(経済的または他の側面)を有するか、または悪影響を及ぼす可能性があることに同意する。
(D)上記第11(B)セグメントに記載されている制限は、当社または合同会社または合弁企業が退職日にその製品またはサービスの経営またはマーケティングに従事する(または明確に計画されている)地域または地域に限定される。
(E)行政人員は、本合意に従って第8、9、10及び11段落に記載された契約及び承諾について当社から貴重な代価を徴収したことを確認し、当社及びその共同会社及び共同会社は、行政人員が本協定第8、9、10及び11段落に記載された行為に従事することを拘束する上で利益を生じ、制限的な契約及び承諾は、行政者の代価を強制執行することを目的とし、又は本合意項下の承諾に報いることを目的としている。また、行政者は、制限的なチノには、時間、地理的領域、および制限を必要とする活動範囲に対する合理的な制限が含まれており、会社とその顧客との関係、会社およびその共同会社および合弁企業の営業権または他の合法的な商業利益を保護するために必要な制限を超えてはならないが、これらに限定されないが、会社およびその連属会社およびリスク投資会社がその秘密情報を保護する必要性を含むことを認めている。当社は、本契約の存在および条項を、雇用または実行者と契約を締結する任意の個人またはエンティティに通知するか、または実行者と契約を締結する意図があるか、または実行者と契約を締結することを証明する任意の個人またはエンティティに通知することができる。
12.チノおよびコミットメントの実行。もし当社が役員が本協定第8、9、10または11段落のいずれかの条項に違反していると誠実に認定した場合、当社が入手可能な任意の他の法律または衡平法救済措置を除いて、双方は同意し、当社は任意の司法管轄権を有する裁判所に申請した後、一時制限令または予備禁止令(A)証明不可能な損害を得ることなく、(B)金銭的損害が不十分であることを決定するか、または(C)これに関連する保証書を貼り付ける権利があり、このような違約または違約または違約の存在を証明することのみによって、このような違約または違約または違約を禁止することを禁止する。
13.返済および没収。行政担当者は、(A)本協定第8、9、10又は11段落のいずれかの条項に実質的に違反し、この場合には、この条項に実質的に違反する場合に同意する
7


違約行為は是正されることができ、このような違約行為は、役員が会社の書面通知を受けてから15(15)日以内に是正されないか、または(B)第8、9、10または11段落の全部または任意の部分の有効性に疑問を提起し、第8、9、10または11段落の全部または任意の部分が任意の理由で管轄権を有する裁判所の裁定によって無効または実行できないこと、および会社が獲得する可能性のある任意の他の法律または衡平法救済措置である。(I)行政官は、本協定第5段落及び第6(B)段落による任意の支払いを当社に返済しなければならず、(Ii)本協定第7(B)段落に基づいて退職日後に帰属又は帰属可能な任意の報酬は没収され、適用される場合は、行政者はその除税後に得られた純額を当社に返還しなければならない。会社の任意の基本計画文書または他の会社の政策のいずれかの償還および/または没収条項は、完全に有効に継続されなければならない。この宣言を実行し、彼はいかなる事実または状況も、そのような計画文書または会社政策の返済および/または没収条項をトリガすることを知らないことを保証する。行政員や会社が法律行動をとって本協定を強制的に執行する場合、勝訴側は弁護士費を得る権利がある。行政者はさらに、本協定の下のすべての支払いおよび福祉(基本給およびすべての奨励的報酬を含むが、これらに限定されないが、ドッド·フランクウォール街改革および消費者保護法案(“ドッド·フランク法案”)によってある程度制約されている場合、テレス·フランク法案およびその規定および裁決によって要求される任意の他の没収または償還を受けることに同意する
14.雑項条文。
(A)執行役員は、当社で担当するすべての役員及び上級職員職(行政総裁特別顧問を除く)を辞任し、当社及びその合同会社及び共同企業で担当する可能性のある他の任意の委任又は選挙職を辞し、移行日から発効する
(B)会社または役員は、いずれの場合も、他方が本プロトコルのいかなる規定を厳格に遵守することを要求することを堅持することができず、いずれか一方の本プロトコルに対する義務を放棄すること、またはいずれか一方が将来的に本プロトコルを厳格に遵守することを要求する権利を放棄することにはならない。
(C)本プロトコルに規定されている義務は分割可能であり、任意の条項または部分の実行不可能性は、その条項の残りの部分または本プロトコルに含まれる任意の他の義務の実行可能性に影響を与えてはならない
(D)会社は、適用される法律又は法規に基づいて、本協定に規定する支払額から連邦、州、地方、外国又は消費税を源泉徴収する権利がある。幹部は、会社が適用される所得税および/または就業税を源泉徴収する義務があるほか、本協定の下で提供される支払いと福祉について徴収される可能性のある任意の税金、利息、罰金を単独で責任を負うことを認めた。当社は経営陣に本協定の税務結果について独立した法的意見を求めることを奨励します。
(E)本プロトコルは、“規則”第409 a節の要求およびそれに基づいて発行された適用ガイドラインおよび法規(総称して409 a節と総称する)を遵守または免除することを目的としている。双方は、この合意の解釈と解釈がその意図と一致しなければならないということに同意する。第409 a条の場合、行政官が本プロトコルに従って任意の分割払いを受信する権利は、一連の個別的かつ異なる支払いを受ける権利とみなされるべきである。本協定で規定されている支払いについては、雇用終了は発生したとみなされてはならない
8


雇用終了時または後に、第409 a条に従って不合格繰延補償とみなされる任意の金額または福祉は、そのような終了も第409 a条に示される“離職”でない限り、“退職”の前に支払われるか、または福祉は第409 a条に違反する。本合意のいずれかのこのような支払いまたは福祉に関連する任意のこのような条項については、“終了”、“雇用終了”、“退職”または同様の条項が言及された場合には、“離職”を指すべきである。いかなる精算或いは実物福祉も清算或いは交換別の福祉の制限を受けず、いかなる例年精算できる金額或いは提供される実物福祉は次の日に精算できる金額或いは提供すべき実物福祉に影響を与えてはならない。執行者が本条例により得る権利のあるいかなる補償も、このような費用が発生したカレンダー年度以降のカレンダー年度の最終日に遅れてはならない。本プロトコルに含まれるいかなる内容も、会社またはその任意の関連会社またはその任意の従業員、代理、または代表が第409 a条に記載されたいかなる陳述または保証を遵守するかを構成しない。当社またはその任意の連属会社は、第409 A条に基づいて任意の追加所得税、利息または罰金を評価することを阻止するために、いかなる行動をとる義務もなく、当社またはその任意の連属会社、またはその任意の従業員、代理人または代表は、行政者にいかなる責任も負わない。
(F)本プロトコルに含まれる字幕は、参照のためにのみ、本プロトコルまたはその任意の条項の範囲、範囲、または意図を説明、解釈、定義、拡大、または制限することを意図していない。
(G)本協定に規定するすべての通知及びその他の通信は、書面で発行されなければならず、以下の場合は、正式に発行されたものとみなされなければならない:(A)専任者配信、(B)コピーも国が認可した隔夜配信サービスで送付されることを前提としたファクシミリ番号又は電子メールアドレスにファクシミリ又は電子メールで送信された翌日、又は(D)米国書留郵便で郵送された3日後、証明書、郵送前払いを要求し、住所は以下のとおりである
実行するなら:
トーマス·E·マケブさん

Eメール:

会社にそうすれば
BWX技術会社
メインストリート800号、400号スイートルーム
バージニア州リンチバーグ、郵便番号:24504
受取人:総法律顧問
メール:roWhitford@bwxt.com
又は行政官又は当社に送付された後、第14(G)段落に提出された書面通知に基づいて指定された他の住所。
9


(H)行政官及び会社は、会社が行政者を採用することが“自発的”であることを認める。
(I)行政官は、移行日後に満了する任意の専門購読又は会員資格は、会社の精算を受けず、会社に費用を支払う資格にも適合しないことを認めている。同様に、CEOが要求しない限り、仕事目的、会議、セミナー、または同様の活動であっても、旅行は会社に費用を支払わない。
15.プロトコル全体。行政者と当社は、本合意が双方間の合意および了解を含むことに同意し、認め、他のいかなる陳述、承諾、契約、または任意の種類の合意もなく、いずれか一方が本合意に署名するように促すことはなく、双方間のすべての合意および了解は本合意に具現化され、表現され、奨励および適用される贈与協定は、本合意によって改訂された完全な効力と効力を維持することを前提としている。双方も、書面で行政者および当社が正式に許可した代理人が署名しない限り、本協定の条項を改訂または変更してはならないことにも同意した。また、本協定は、経営陣、当社、当社の相続人、譲受人、再テナント、関連会社、合弁企業の利益に拘束力があり、その利益に合致することにも同意します。双方間の任意の他の合意または了解は、書面でも口頭でも、ここでは無効である。
16.法律を適用します。本協定の有効性、解釈、解釈、履行はバージニア州連邦実体法の管轄と解釈を受けるが、この連邦の法律衝突原則には適用されない。双方は、本合意または本合意に関連する、または本合意の有効性に関連する任意の訴訟の場所および管轄権は、バージニア州リンチバーグの管轄権のある裁判所が担当しなければならないことに同意する。
17.スケジュールと大弁護士との協議。行政担当者は,本合意を受け取った日から最大21(21)日の時間で本合意の条項を考慮し,この要約を受け入れるか拒否するかを決定する(“考慮期限”)。役員は、対価格期間のいつでもこの要約を受け入れることができ、方法は、本契約に署名し、東部時間2023年1月19日午後5時前、すなわち対価期間の最後の日に、本契約をバージニア州リンチバーグメインストリート800号に位置するBWX Technologies,Inc.の会社総法律顧問に渡すことである。行政者がこの要約を受け入れ、対価格期間中に協定に署名して返却することを決定した場合、署名日から7(7)日以内に考えを変えて合意を撤回する(“撤回期限”)。当社がBWX Technologies,Inc.,Main Street,Lynchburg,バージニア24504号の会社総法律顧問への書面通知を受けるまでは,いずれの撤回も発効しない。第5段落に基づいて提案された本プロトコルに関連する追加支払いは、執行者が補充発表プロトコルを実行し、その撤回期限が満了した後に支払うことを前提として、2023年8月31日に実行者に支払われることになる。本プロトコルの任意の修正または修正は、実質的であっても、本プロトコルの審議期限または撤回期限を延長または再開することはない

10


本人は上述の移行協定を読んで、情報技術を十分に理解し、以下の日に自発的に情報技術に署名し、それによって私がその条項に同意し、遵守したいことを表明した

Date: December 29, 2022 By: /s/ Thomas E. McCabe
Thomas E. McCabe


BWXテクノロジー社は


Date: December 29, 2022 By: /s/ Robert L. Duffy
ロバート·L·タフェ
上級副社長&
首席行政官
11


添付ファイルA
“発行協定”
(発効日に署名および交付を必要とする)
本リリースプロトコル(“プロトコル”)は,Thomas E.McCabe(“幹部”)とデラウェア州に位置するBWX Technologies,Inc.(“当社”)との間で締結され,その利益と拘束力がある。
リサイタル:
1.当社と行政者の間で2022年12月29日に締結された引継ぎプロトコル(“引継ぎプロトコル”)を参照されたい。
2.行政官が本協定に署名および交付することは、移行協定に従って行政が雇用を継続し、特定の福祉を得る権利がある条件である。
3.本明細書で使用および定義されていない大文字用語は、“遷移協定”においてそれらを与える意味を有するべきである。
本合意と“移行協定”に規定されている相互約束と義務を考慮して、経営陣と会社は以下のような合意に達した
(A)“移行協定”によって提供される利益を考慮し、ここで合意の十分性を明確に認め、適用法が許容される最大範囲内で、譲受人(以下のように定義される)を無条件かつ撤回不可能に免除および永久解除する任意の訴訟、訴え、訴え、クレーム、要求、合法的権利、賠償、義務、損害(対応する、懲罰的および懲罰的損害賠償を含む)、責任、費用および/または費用(弁護士費を含む)、任意の裁判所または司法管轄区域において、既知または未知、予見または未予見、成熟または未成熟にかかわらず、法律、衡平法または行政上の、直接または間接的な発生にかかわらず、または任意の方法で当社、その前任者、後継者および譲受人、ならびに過去、現在および将来の連合会社、付属会社、支社および親会社の雇用に関連する権利があるか、または任意の方法で当社、その前任者、後継者および譲受人に雇用されるか、または任意の方法で雇用されることが含まれるが、免除者(合称、合称、“公表されたクレーム”);しかしながら、本プレスリリースは、(I)本契約締結日後に生成された、(Ii)第三者が従業員または前会社の上級者または取締役またはその連属会社の従業員または元上級者として当社、その関連会社または幹部に対して提起した訴訟による賠償(当社の組織文書または保険単項のクレームを含むが、これらに限定されない)、(当社の同意は、役員が退職日前の期間について当該賠償等を受ける権利があることに同意しなければならない)、(Iii)“移行プロトコル”を違反または履行できなかったことにより生じる;(Iv)法律は放棄できない, または(V)は、会社が後援する従業員福祉計画に従って、役員が所有する可能性のある任意の既得権に関する。明確にするために、本(A)項は、会社の役員及び上級管理者の責任保険書に基づいて、執行者が時々効力を発揮するいかなる保証権を剥奪してはならない
12


そうでなければ彼はそうする権利がある。“譲受人”という言葉は、当社、その前任者、後継者、譲受人および過去、現在と将来の関連会社、子会社、部門と親会社およびそのそれぞれの過去、現在と将来の高級管理者、取締役、株主、従業員福祉計画管理人、従業員、代理人を指す。
(B)双方は、任意の被済者の雇用契約(明示的または黙示)、保険書、手続きまたは慣例に基づいて生じる任意およびすべての行政免除請求をカバーすることが意図されており、および/または、すべての請求、請求、損害賠償、金、賃金、従業員または他の福祉、訴訟は、既知または未知にかかわらず、補償者の任意の代理人または従業員または元代理人または従業員の任意の作為または非作為によって引き起こされる。しかし、連邦雇用年齢差別法案、高齢労働者福祉保護法、民権法案第7章、米国障害者法案、家庭·医療休暇法、労働者調整·再訓練通知法、1973年リハビリテーション法案、統一サービス雇用·再就職権利法案、公平労働基準法案、従業員退職所得保障法、バージニア州人権法案、バージニア州障害者法案による任意の請求、または2002年に改正されたサバンズ·オクスリ法案に違反して生じた任意のクレームに限定されない。ドッド·フランクウォール街改革および消費者保護法、個人総検察長法案または虚偽請求法案の法定条項に基づいて提起された任意のクレーム、または任意の他の連邦、州または地方民権法または任意の他の法規、憲法規定、行政命令、法律または条例、または一般法に基づいて提起された任意の個人利益、任意の侵害行為、契約または他のクレーム、役員が会社に雇われた任意の態様に関連する任意のクレーム、または会社と役員との間の任意の関係によって生じる任意のクレーム、何かをしたり何かをしたりしたことによるいかなる申立も, 以下の日(この日を含む)に行政官が署名する前に完了することを見落としまたは容認する。行政員は、法律で許可された最大限に当社や上記他の人の責任を解除することを意図していることに同意した。役員が理解し同意し、会社が上記事項に対する要約または同意は、いかなる被責任者が責任を認めていると解釈されてはならず、会社は幹部又は他の誰に対するいかなる責任も明確に否定してはならない。したがって、本プレスリリースは、会社免除者が役員のすべての真実又はいわゆる免除された法的義務の完全かつ完全な処置及び満足を代表する包括的な免除であることを明確に認め、同意することができるが、上記の具体的な例外を除く。“譲受人”という言葉は、当社、その前任者、後継者、譲受人および過去、現在と将来の関連会社、子会社、部門と親会社およびそのそれぞれの過去、現在と将来の高級管理者、取締役、株主、従業員福祉計画管理人、従業員、代理人を指す。
(C)本添付ファイルAに規定されている発表は、“雇用年齢差別法”(ADEA)[“米国法”第29編第621節)に基づいて行政官が提出する可能性のある任意のクレームを発表することを含む。執行部門が本協定に署名した日または以前に存在した可能性のある譲受人について。ADEAは年齢に基づく差別を禁止する連邦法規だ。本協定に署名することによって、執行者は、彼が本協定に署名した日または前にADEAによって譲受人に提起される可能性のある任意およびすべてのクレームを放棄したと理解する。行政者は、彼が本協定に署名した後、ADEAによって生じる可能性のあるいかなるクレームも放棄されないことを理解している。行政者はまた、(I)彼が本合意の下の権利を放棄することは、知ることと自発的であることと、(Ii)彼は本合意の条項を理解することを理解していることを同意し、認めた
13


本合意の条項に基づいて彼に提供される金銭および/または他の価値のある物品の金額は、彼が本来獲得する権利がある金額を超え、実際の支払いは、連邦雇用年齢差別法に基づいて提起された任意のクレームを含む、本明細書で言及されたクレームを解放するためのものである。行政官は、本協定を審査する際に法律顧問に相談することを提案します。
(D)法律が放棄できない任意のクレームは、平等な雇用機会委員会(“EEOC”)または国家労働関係委員会(“NLRB”)に訴訟を提起する権利を含むが、平等雇用機会委員会、NLRB、または任意の他の機関が彼を代表してクレームを提起する場合を含むが、幹部は、任意の金銭的回収または他の個人救済を得る権利を放棄し、解放する。本プレスリリースは,米国反ドーピング機関によって提起された本協定の有効性を疑問視する訴訟にも適用されず,本協定条項を強制執行する訴訟にも適用されず,発効日後に反ドーピング機関によるクレームにも適用されない。上記の規定にもかかわらず、執行役員は、執行役員または他の誰が彼を代表して提起した任意の告発、クレームまたは訴訟において金銭損害賠償、復職または他の済助を追及する権利を放棄することに同意し、この条文が、執行役員が証券取引法第21 F条に従って米国証券取引委員会(“米国証券取引委員会”)に告発者賠償を求めることおよび/または取得することを禁止しない限り、。
(E)執行機関は、初めて本協定を提出した日から、少なくとも21(21)の暦日で本協定を審議することを認めた。本協定に署名した後、執行者は会社が書面で弁護士に相談することを提案することに同意します。行政人員は本協定に署名した日から7(7)暦日以内に、撤回期限が終わる前に会社総法律顧問に本協定を撤回する書面通知を出すことができ、住所は24504号、郵便番号:24504、リンチバーグ、メインストリート800号である。この協定は撤回期限が満了するまで発効したり強制的に施行されないだろう
(F)執行役員は、本協定に署名した日まで、本人、当社、テナント、合同会社又は共同経営会社のいかなる違法活動も承知していないことを声明し、保証する。
(G)行政者及び当社は、移行協定及び添付ファイルと共に双方間の完全な合意及び了解を含むことに同意し、確認し、いずれか一方が本協定に署名することを促すために、他の陳述、承諾、契約又は任意の種類の合意はなされておらず、双方間のすべての合意及び了解は、本協定及び移行協定において具現化及び明示されている。双方も、書面で行政者および当社が正式に許可した代理人が署名しない限り、本協定の条項を改訂または変更してはならないことにも同意した。双方はさらに、本協定は移行協定と共に管理層、当社、当社の相続人、譲受人、再テナント、連属会社、合弁企業に対して拘束力を持ち、本プロトコルで定義されたそれぞれの利益に合致することに同意した。双方間の任意の他の合意または了解は、書面でも口頭でも、ここでは無効である。
(H)本協定および移行協定の有効性、解釈、解釈および履行は、バージニア州連邦の実体法によって管轄および解釈されるが、この連邦の法的衝突原則には適用されない。
14


(I)会社または役員は、いずれの場合も、他方が本合意のいかなる規定を厳格に遵守することを要求することを堅持することができず、いずれか一方の本合意に対する義務を放棄すること、またはいずれか一方が将来的に本合意を厳格に遵守することを要求する権利を放棄することにはならない。
(J)本プロトコルに規定されている義務は分割可能であり、任意の条項または部分の実行不可能性は、その条項の残りの部分または本プロトコルに含まれる任意の他の義務の実行可能性に影響を与えてはならない。
本人は上記の発表協定を読んで、その内容を十分に理解し、以下の日に自発的に本協定に署名し、私がその条項に同意し、遵守したいことを表明しました

Date: December 29, 2022 By: /s/ Thomas E. McCabe
Thomas E. McCabe



BWXテクノロジー社は


Date: December 29, 2022 By: /s/ Robert L. Duffy
ロバート·L·タフェ
上級副社長&
首席行政官
15


添付ファイルB
“発行協定”
(退職日に署名及び交付を必要とする)
本リリースプロトコル(“プロトコル”)は,Thomas E.McCabe(“幹部”)とデラウェア州に位置するBWX Technologies,Inc.(“当社”)との間で締結され,その利益と拘束力がある。
リサイタル:
1.当社と行政者の間で2022年12月29日に締結された引継ぎプロトコル(“引継ぎプロトコル”)を参照されたい。
2.行政官が本協定に署名および交付することは、移行協定に従って行政が雇用を継続し、特定の福祉を得る権利がある条件である。
3.本明細書で使用および定義されていない大文字用語は、“遷移協定”においてそれらを与える意味を有するべきである。
本合意と“移行協定”に規定されている相互約束と義務を考慮して、経営陣と会社は以下のような合意に達した
(A)“移行協定”によって提供される利益を考慮し、ここで合意の十分性を明確に認め、適用法が許容される最大範囲内で、譲受人(以下のように定義される)を無条件かつ撤回不可能に免除および永久解除する任意の訴訟、訴え、訴え、クレーム、要求、合法的権利、賠償、義務、損害(対応する、懲罰的および懲罰的損害賠償を含む)、責任、費用および/または費用(弁護士費を含む)、任意の裁判所または司法管轄区域において、既知または未知、予見または未予見、成熟または未成熟にかかわらず、既知または未知、予見または未予見、成熟または未成熟にかかわらず、直接または間接的に生じる権利があるか、または当社、その前身、後継者、譲受人および過去、現在および未来の連合会社、付属会社、支社および親会社に雇用されるか、または終了するか、または任意の方法で当社、その前身、後継者、譲受人および過去、現在および未来の連合会社、付属会社、支社および親会社に雇用または終了する権利があるが、これらに限定されない。救済を受けた人の重大な過失や故意の不当行為(総称して免除されたクレームと呼ぶ)。しかしながら、本プレスリリースは、(I)本契約締結日後に生成された、(Ii)第三者が従業員または前会社の上級者または取締役またはその連属会社の従業員または元上級者として当社、その関連会社または幹部に対して提起した訴訟による賠償(当社の組織文書または保険単項のクレームを含むが、これらに限定されない)、(当社の同意は、役員が退職日前の期間について当該賠償等を受ける権利があることに同意しなければならない)、(Iii)“移行合意”に違反または履行できなかったことによる, (Iv)法律は放棄することができない;または(V)会社が後援する従業員福祉計画に従って幹部が所有する可能性のある任意の既得権に関する。明確にするために,本(A)段落は,執行会社役員及び上級管理者責任項の下でのいかなる保証権も拒否してはならない
16


保険証書は時々有効であれば、そうでなければ、彼は保険証書を得る権利がある。“譲受人”という言葉は、当社、その前任者、後継者、譲受人および過去、現在と将来の関連会社、子会社、部門と親会社およびそのそれぞれの過去、現在と将来の高級管理者、取締役、株主、従業員福祉計画管理人、従業員、代理人を指す。
(B)双方は、任意の被済者の雇用契約(明示的または黙示)、保険書、手続きまたは慣例に基づいて生じる任意およびすべての行政免除請求をカバーすることが意図されており、および/または、すべての請求、請求、損害賠償、金、賃金、従業員または他の福祉、訴訟は、既知または未知にかかわらず、補償者の任意の代理人または従業員または元代理人または従業員の任意の作為または非作為によって引き起こされる。しかし、連邦雇用年齢差別法案、高齢労働者福祉保護法、民権法案第7章、米国障害者法案、家庭·医療休暇法、労働者調整·再訓練通知法、1973年リハビリテーション法案、統一サービス雇用·再就職権利法案、公平労働基準法案、従業員退職所得保障法、バージニア州人権法案、バージニア州障害者法案による任意の請求、または2002年に改正されたサバンズ·オクスリ法案に違反して生じた任意のクレームに限定されない。ドッド·フランクウォールストリート改革および消費者保護法、個人総検察長法案または虚偽請求法案の法定条項に基づいて提起された任意のクレーム、または任意の他の連邦、州または地方民権法または任意の他の法規、憲法規定、行政命令、法律または条例に違反し、または一般法に基づいて提起された任意の個人利益、任意の侵害、契約または他のクレームを含む、当社に雇用された、または当社の任意の態様に雇用された任意のクレーム、または会社と役員との間の任意の関係によって生じた任意の個人利益、何かをしたり何かをしたりしたことによるいかなる申立も, 以下の日(この日を含む)に行政官が署名する前に完了することを見落としまたは容認する。行政員は、法律で許可された最大限に当社や上記他の人の責任を解除することを意図していることに同意した。役員が理解し同意し、会社が上記事項に対する要約または同意は、いかなる被責任者が責任を認めていると解釈されてはならず、会社は幹部又は他の誰に対するいかなる責任も明確に否定してはならない。したがって、本プレスリリースは、会社免除者が役員のすべての真実又はいわゆる免除された法的義務の完全かつ完全な処置及び満足を代表する包括的な免除であることを明確に認め、同意することができるが、上記の具体的な例外を除く。“譲受人”という言葉は、当社、その前任者、後継者、譲受人および過去、現在と将来の関連会社、子会社、部門と親会社およびそのそれぞれの過去、現在と将来の高級管理者、取締役、株主、従業員福祉計画管理人、従業員、代理人を指す。
(C)本添付ファイルBに規定されている発行は、行政官が“雇用年齢差別法”(ADEA)[“米国法”第29編第621節ET“に基づいて提起される可能性のある任意のクレームを発行することを含む。執行部門が本協定に署名した日または以前に存在した可能性のある譲受人について。ADEAは年齢に基づく差別を禁止する連邦法規だ。本協定に署名することによって、執行者は、彼が本協定に署名した日または前にADEAによって譲受人に提起される可能性のある任意およびすべてのクレームを放棄したと理解する。行政者は、彼が本協定に署名した後、ADEAによって生じる可能性のあるいかなるクレームも放棄されないことを理解している。行政長官はさらに同意して認めました(I)彼は諦めました
17


本プロトコルの下の権利は、インフォームドコンセントおよび自発的であり、(Ii)彼は、本プロトコルの条項を理解し、(Iii)本プロトコルの条項に従って彼に提供される金銭および/または他の価値のある物品の金額は、彼が本来獲得する権利がある金額を超え、実際の支払いは、連邦雇用年齢差別法案に基づいて提出された任意のクレームを含む、本明細書で言及されたクレームを解放するためのものである。行政官は、本協定を審査する際に法律顧問に相談することを提案します。
(D)法律が放棄できない任意のクレームは、平等な雇用機会委員会(“EEOC”)または国家労働関係委員会(“NLRB”)に訴訟を提起する権利を含むが、平等雇用機会委員会、NLRB、または任意の他の機関が彼を代表してクレームを提起する場合を含むが、幹部は、任意の金銭的回収または他の個人救済を得る権利を放棄し、解放する。本プレスリリースは,米国反ドーピング機関によって提起された本協定の有効性を疑問視する訴訟にも適用されず,本協定条項を強制執行する訴訟にも適用されず,発効日後に反ドーピング機関によるクレームにも適用されない。上記の規定にもかかわらず、執行役員は、執行役員または他の誰がそれを代表して提起された任意の疑惑、クレームまたは訴訟において金銭損害賠償、復職または他の救済を追及する権利を放棄することに同意し、本条項が証券取引法第21 F条に従って執行役員が米国証券取引委員会(“米国証券取引委員会”)の告発者賠償を求めることを禁止していない限り。
(E)執行機関は、初めて本協定を提出した日から、少なくとも21(21)の暦日で本協定を審議することを認めた。本協定に署名した後、執行者は会社が書面で弁護士に相談することを提案することに同意します。行政人員は本協定に署名した日から7(7)暦日以内に、撤回期限が終わる前に会社総法律顧問に本協定を撤回する書面通知を出すことができ、住所は24504号、郵便番号:24504、リンチバーグ、メインストリート800号である。この協定は撤回期限が満了するまで発効したり強制的に施行されないだろう
(F)執行役員は、本協定に署名した日まで、本人、当社、テナント、合同会社又は共同経営会社のいかなる違法活動も承知していないことを声明し、保証する。
(G)行政者及び当社は、移行協定及び添付ファイルと共に双方間の完全な合意及び了解を含むことに同意し、確認し、いずれか一方が本協定に署名することを促すために、他の陳述、承諾、契約又は任意の種類の合意はなされておらず、双方間のすべての合意及び了解は、本協定及び移行協定において具現化及び明示されている。双方も、書面で行政者および当社が正式に許可した代理人が署名しない限り、本協定の条項を改訂または変更してはならないことにも同意した。双方はさらに、本協定は移行協定と共に管理層、当社、当社の相続人、譲受人、再テナント、連属会社、合弁企業に対して拘束力を持ち、本プロトコルで定義されたそれぞれの利益に合致することに同意した。双方間の任意の他の合意または了解は、書面でも口頭でも、ここでは無効である。
(H)本プロトコルおよび移行プロトコルの有効性、解釈、解釈および履行は、“移行プロトコル”の管轄および解釈を受ける
18


バージニア州連邦の実体法によるが、この連邦の法的衝突原則は施行されない。
(I)会社または役員は、いずれの場合も、他方が本合意のいかなる規定を厳格に遵守することを要求することを堅持することができず、いずれか一方の本合意に対する義務を放棄すること、またはいずれか一方が将来的に本合意を厳格に遵守することを要求する権利を放棄することにはならない。
(J)本プロトコルに規定されている義務は分割可能であり、任意の条項または部分の実行不可能性は、その条項の残りの部分または本プロトコルに含まれる任意の他の義務の実行可能性に影響を与えてはならない。
本人は上記の発表協定を読んで、その内容を十分に理解し、以下の日に自発的に本協定に署名し、私がその条項に同意し、遵守したいことを表明しました

Date: By:
Thomas E. McCabe



BWXテクノロジー社は


Date: By:
Robert L. Duffy
Senior Vice President &
首席行政官
19