添付ファイル10.34
“別居と移行協定”

本離職と引継ぎ協定(以下、“引継ぎ協定”と略す)は、ルート株式会社(“ルート”または“会社”)と個人(“幹部”)Daniel·ローゼンタールが締結·締結した。

リサイタル
2021年2月24日に締結されたある“行政人員採用協定”(以下、“採用協定”と略称する)に基づいて、当社はすでに意思で行政人員を首席財務官(“CFO”)及び首席収入及び営業官(“CROO”)として採用した
2023年2月20日、執行役員は自発的に会社の首席財務官とクロイを辞任する意向で、2023年3月23日から発効すると発表した

2023年2月20日、執行役員は自発的に取締役会のメンバーを辞任し、直ちに発効するつもりだと発表した

幹部や会社(総称して“双方”と呼ぶ)は、彼らの雇用関係を友好的に断ち切ることを望んでいる

したがって、双方は、本移行協定の条項を読んで理解し、本移行協定を締結する前に、それぞれの法律顧問に相談する合理的な機会を双方に提供した。

そこで、双方は次のような合意に達した

1.就職の最終日。役員が当社に雇用される最終日は2023年3月23日(“退職日”)となる。役員が本移行協定に署名するか否かにかかわらず、役員は、役員退職後の次の定期計画の給料日までに、役員退職後の次の定期昇給日よりも遅くなく、役員が雇用される最終日まで、役員が退職して支払うべきすべての賃金、および任意の課税および未使用の有給休暇(会社が解雇時に報酬を支払う政策に基づいて)を幹部に支払う。会社政策によると、役員が退職の日までに発生するすべての必要かつ合理的な業務関連費用も精算される。退職の日からその後、行政人員は、彼が当社の従業員、高級者、代表或いは代理人であることを示してはならない。

2.移行期間と考慮事項。本移行協定における行政人員の合意及び承諾を考慮すると、以下第5段落に記載する免除を含むが、行政者が本移行協定の条項を遵守し、離職日(“補充免除”)に添付されたクレーム補充免除に署名すると仮定すると、行政者はその上級者の職を保留し、退職日まで行政者の現在の賃金で留任しなければならない(“過渡期”)。移行期間内に、行政主管は、行政主管職責の効果的な移行を支援するために、本契約添付ファイルBで決定された移行サービスを提供する。行政は会社の移行に関する要求を満たすために最善を尽くすことに同意した

1


役員は,本稿で述べたように,過渡期内に補償と福祉を適用する機会が価値のある対価を構成し,役員は他の方法で幹部が本移行プロトコルに含まれるクレームを放棄する権利がないことを明確に認めている。

3.別居日を考える。本移行協定における役員の合意および約束をさらに考慮するために、以下第5段落で説明する離職を含むが、幹部が上記第2段落の規定を遵守していると仮定し、(Ii)本移行協定に署名して撤回しない、(Iii)署名および離職の日に補充免除を撤回しない場合、会社は幹部に以下の退職福祉を提供することに同意する(“離職福祉”)

(A)2023年3月3日又は他の同様の状況のすべての会社員が2022年年度業績ボーナスを受領した日に、2022年における行政員の表現を表彰するために、総額750,000ドルの現金ボーナスを発行し、適用される控除及び控除を差し引くこと

(B)幹部が退職後直ちに改訂後の1985年の総合総括予算調節行動(“COBRA”)に基づいて幹部と幹部の被保険家族に継続保険を選択した場合、会社は会社にCOBRA保険料に必要なシェアを支払い、引き続き幹部と幹部の被保険家族が退職日から有効な医療保険を提供しなければならない。コブラ保険福祉は、(I)2023年12月31日、(Ii)役員が新規雇用または自己雇用に関連する実質的に同値な医療保険を取得する資格がある日、または(Iii)役員が任意の理由で(計画終了日を含む)コブラ継続保険を受ける資格がなくなった日(終了日から(I)-(Iii)の早い者まで)までの早い日まで維持される。上述したように、会社がその代表役員が支払うコブラ保険料が適用法違反になると判断した場合、会社はコブラ支払期間の残りの月の最終日に役員にその月のコブラ保険料に相当する全額課税現金を支払い、適用される連邦、州、地方賃金税、法律要求の他の控除を差し引くことで、第3(D)条に基づいて支払うコブラ保険料の代わりに支払うべきである。

行政者は、以上で確定した離職福祉が対価格を構成し、本移行協定や補充免除を実行しなければ、行政者はこれらの対価格を得る権利がないことを認めている。行政はまた,すべての入金条件を満たすまでは,本3節で決定した対価格を稼ぐことはないことを認めている.幹部はまた、幹部が(A)過渡期内に原因で解雇された場合、(B)過渡期内に自発的に辞任する、または(C)移行期間終了後14(14)日以内に補充免除を発効させるためのすべての必要な行動を取らなければならない場合、役員は会社が書面返済要求を出してから30(30)日以内に、本条項第3条(A)条に基づいて支払うべきすべての2022年業績ボーナスを会社に返済しなければならないことを認めた

4.完全に満足した支払い。行政者は、上記の場合、上記手配、支払い及び福祉は、当社及びその任意の連属会社の過去又は現在の任意の契約、計画、政策又は慣例の下で支払わなければならない任意の金額を置換又は完全に弁済することができるが、いかなる適宜の花紅又は解散費にも限定されないことを認める。本トランジションプロトコルで特に説明されている場合を除いて,実行する
2


退職日後、当社またはその任意の連属会社は、任意のボーナスまたは報酬または解散料を含むが、任意のボーナスまたは報酬報酬または解散料を含む当社またはその任意の連属会社の任意の従業員福祉計画または報酬スケジュールに参加または継続する資格がない。本移行協定に明確に記載されている以外に、行政者は、離職福祉を除いて、行政人員は、その権利が得られる可能性のあるすべての補償、給料、ボーナス、手数料およびその他の対価格を会社から得ており、権利がある可能性のあるすべての休暇(有給または無給)を行政者に提供している

5.一般的にリリースします。

(A)行政プレスリリース。本移行協定に規定されている会社の義務を考慮すると、上記第2段落および第3段落に記載された支払および福祉に限定されないが、行政管理者は、会社およびその関連会社およびそのそれぞれの現職または前任の高級管理者、取締役、パートナー、株主、従業員およびそのすべての個人および公務としての前任者、後継者および譲受人(総称して“会社被免除者”と総称する)の任意およびすべての権利、クレーム、訴因、課金、要求、譲受人(総称して“会社被免除者”と総称する)を自発的に、知ることを希望し、解除することを望む。行政官または行政員の遺言執行人、管理人、後任者または譲受人は、現在または今後、時間の開始から行政者が本移行協定(“免除”)に署名するまでの間に発生した任意の事項、原因または事柄によって生じる任意の既知または未知の損害および責任であるべきである。本プレスリリースは、1964年“民権法案”第7章、1991年“米国障害者法案”、1990年“米国障害者法案”、1993年“家庭·医療休暇法”、1963年“同一賃金法案”、1973年“リハビリテーション法案”、1974年“従業員退職所得保障法”、1974年“従業員退職所得保障法”、1974年“従業員退職所得保障法”、1974年“従業員退職所得保障法”、1993年“家庭·医療休業法”、1963年“同一労働同一賃金法案”、1973年“リハビリテーション法案”、1974年“従業員退職所得保障法”、“公平労働基準法”、“遺伝情報非差別法”、“国家労働関係法”、“公平信用報告法”、“1866年民権法”第1981節、“労働者調整再訓練·通知法”、およびいずれの州のWARN法規の反報復条項も改正された, また、任意の他の連邦、州または地方の法律、法規、条例または一般法、または会社と幹部との間の任意の計画、計画、政策、合意、契約、了解または承諾、書面または口頭、正式または非公式、会社解散費、弁護士費、費用および/または会社の他の福祉に付随する任意のクレーム、ならびに侵害、誹謗または詐欺の疑いのある任意およびすべてのクレームを含むが、これらに限定されない。

(B)上記の規定にもかかわらず、本移行プロトコルの任意の規定は、(I)失業または労災補償福祉のクレームのような法律に従って放棄またはそのような免除制約を受けることができない任意のクレームを放棄するために使用されてはならず、(Ii)別居日に任意の適用された退職計画に従って既得福祉を取得する権利、(Iii)本移行協定条項に基づいてまたは強制的に実行されるクレーム、および/または(Iv)本合意の実行日後に生成される可能性のある任意の権利またはクレーム。さらに、本条項は、幹部が労働部、平等雇用機会委員会または同様の州または地方機関に告発すること、またはそれに参加する任意の調査または手続きを禁止することと解釈されてはならないが、幹部が、本合意で発表されたクレーム代表役員または任意の他の個人、組織または他のエンティティについて提起された任意のそのような疑惑、訴え、または訴訟において金銭損害賠償を追及する権利を放棄することに同意し、約束していることを前提とする。本移行協定のいずれの内容も、法律が適用される告発者条項によって保護された情報を幹部が開示することを阻止したり、そのような情報を開示することによって報酬を得たりすることはできない。
3


(C)会社が放行する。本移行協定に規定されている役員義務を考慮すると、当社、その上級管理者および取締役、およびその後継者および譲受人(総称して“会社免除者”と総称される)は、任意に、執行者、その後継者および譲受人の任意およびすべての権利、クレーム、訴訟根拠、課金、要求および責任を免除し、免除し、永久的に解除することを望む

6.D&O保険。当社は、当社の現行のD&O政策に基づき、当社は現在、役員と上級社員保険を保有し、引き続き保険を受け、役員が利益を得るように保証し、声明しています。

7.移行期間内に雇用を終了する。当社は役員に通知した後、移行期間前と過渡期間内のいつでも役員の採用を終了することができる。もし会社が過渡期(本明細書で定義するように)内で原因で幹部の採用を終了したり、幹部が過渡期間内に自発的に辞任した場合、幹部は本契約第3段落に記載した離職福祉または終了後の任意の連続賃金または福祉を得る資格がないだろう。本移行協定について、会社取締役会がその合理的な判断で決定した“原因”とは、(I)役員が雇われ、横領、公金を流用したり、重罪の有罪判決や抗弁に関連した詐欺、(Ii)役員の会社員としての任意の受託責任の実質的な違反、および(I)役員の会社員としての任意の受託責任の実質的な違反、のいずれかが発生することを意味する。(Iii)当社の任意の合理的な移行要求を果たし、職務を遂行することができなかったか、または当社の要求に応じて、役員が保有する任意の会社の財産または機密資料を直ちに返却することができなかった、(Iv)役員が、当社の従業員の行為に関連する重大な書面規則、法規、手順または政策に違反するか、または(V)役員雇用協定に記載されている任意の規定に違反する。この段落で(Ii)-(V)(含む)と記載されている理由については、会社は、原因資格に適合すると考えられる任意の問題について書面通知を提供し、10(10)営業日以内に上記原因を解決する機会を幹部に提供しなければならない。もし幹部が告発された原因を治癒した場合、それはもうここで定義された理由で契約を終了する根拠ではない。会社が無断で役員の採用を中止すれば,上記のとおりである, 会社は、役員がまだ雇用されているように、過渡期の残り時間に役員に報酬を支払い、3節で述べた離職給付を支払う(役員が署名し、補充免除を撤回しないことを前提とする)。

8.説明する。幹部はここで明確に示され、保証され、確認されている:幹部は、会社の釈放対象に対する任意のクレーム、クレームまたは訴訟を裁判所または地方、州、連邦政府または機関に提出していない;会社およびその関連会社の業務に関連するいかなる違法行為にも従事していない;譲渡または他の方法で譲渡実行は、会社の釈放対象またはその中のいずれかに対して提起される可能性のある任意のクレームの任意の権益を執行する

9.互いに卑下しない。行政人員は、過渡期及び離職日後、行政人員は直接或いは間接的に他人がいかなる直接或いは間接的に当社或いはその任意の連合所属会社、当社或いはその任意の連合会社の業務或いは管理に関与してはならないこと、或いは彼などのそれぞれの高級職員、取締役、取締役会のメンバー、代表或いは従業員のいかなるけなす発言或いはいかなるけなす損通信を発してはならないことに同意した。同様に、当社は、過渡期内及び離職日後、当社は現高級職員及び取締役が当社の行政者、行政者の雇用又は行政者が上級者及び取締役としてのサービスについていかなるけなす発言やいかなるけなす情報を送信してはならないことを直接又は間接的に指示してはならないことに同意している

4


10.保護された活動。本移行協定のいかなる内容も、行政部門が任意の連邦、州または地方政府機関または自律組織に真の情報を提供すること、またはそれに参加する任意の調査または手続きを阻止することも、有効な伝票、裁判所命令、規制要求または他の司法、行政または法律手続きまたは他の法律要件の任意の非特権主題について、開示がそのような法律、法規または命令によって要求される開示範囲を超えない限り、任意の真の陳述または開示を行うことを意図していない。会社の事前許可または通知を経ずに、任意の適切な連邦、州または地方官僚に、連邦、州または地方の法律または法規に違反する可能性のある行為、または任意の善意の犯罪容疑を報告するか、または秘密の法的提案を要求または受け入れる

11.会社の財産を返却します。行政人員は、会社の過渡期間内の要求に同意し、いかなる場合でも、離職日よりも遅くなく、行政者は、行政者が所有しているまたは行政者が受領、買収または準備した、行政人員と会社との関係に関連するすべての会社またはその関連会社の機密情報を含むが、これらに限定されないすべての物品を含むが、これらに限定されないすべての物品を含むが、行政者が受信、買収または準備した行政者と会社との関係に関連するすべての会社またはその関連会社の機密情報を含む物品を含むが、これらに限定されない。執行役員はさらに、執行役員は、当社またはその関連会社の任意の財産のコピー、複製、複製または抄録を保持しないが、当社またはその関連会社の機密資料を含む財産を含むが、これらに限定されないことに同意する

12.法的責任は認められません。行政者および当社は、本移行プロトコルまたは本移行プロトコルに記載された任意の考慮事項が、他方またはその免除者が、任意の人の不正または不法行為を認めるか、または他方またはその免除者に任意の権利を有すると構成または解釈しないことを同意し、認めているが、本移行プロトコルに含まれるものは除外される

13.協力します。幹部は、実際または予想される弁護、起訴または調査について、第三者に対する任意のクレームまたは要求、または会社の役員が雇用されている間に発生した事件、行為、または行動が取れなかったことによる他の事項について、会社に合理的な協力を提供することに同意する。このような協力は、合理的な通知の下で、会社は伝票を渡さずに、完全、真実かつ正確な証人面談、証言、裁判証言情報を会社に提供することができるが、これらに限定されない。当社は、このような協力に関連する任意の合理的な自己負担費用(放棄された賃金、賃金、その他の補償を含まない)をExecuteが補償するが、双方が共同で合意したオハイオ州コロンボ市地域の商業合理的弁護士費に見合った合理的な弁護士費を含め、Executeのスケジュール需要と、De Minimisを超えるサービスを満たすように合理的に努力し、Executeと会社は双方が合意した毎日料金率について合意する。また、役員が退職給付を受けた場合、退職日後12(12)ヶ月以内に、役員は、会社を代表して、役員の仕事や職責移行に関するすべての事項について、現在、以前または以降のいかなる関係にも限定されないが、そのような仕事や機関知識を会社が指定した他の者に秩序よく移行させることを含む、会社と合理的な協力を行うことに同意する。前に述べたこのような移行援助は追加的な補償を受けるべきではなく、会社は行政人員のスケジュールの需要に適応するために合理的な努力をするだろう。また、実行委員会によると2021年2月24日に, 専有情報および発明協定によれば、行政者は、当社またはその指定者が、本プロトコルで定義されたように、当社の発明上の権利を確保し、当社の知的財産権の維持、保護、および実行に協力することに同意する。

5


14.審査期間;有効日。行政は7(7)日の期間で本移行協定を審査し,その協定(審査期間)に署名するかどうかを考慮する。しかし,実行部門が望む場合には,審査期間終了前に本移行プロトコルに署名することができる.この“移行協定”は、双方の署名後(“発効日”)で発効することができます。

15.諮問権者に問い合わせる。当社は、執行者が本移行協定に署名する前に、執行者が選択した弁護士に相談することを提案します。この移行協定は拘束力のある法的文書であり、重大な権利に影響を及ぼす。行政者は、行政者が本移行協定を審査する機会を得る権利があり、特に上記第5段落に規定された釈放を理解し、同意し、行政者が望む場合は、行政者が1人の弁護士を選択して審査することができる。行政者も、本移行協定の条項を受け入れない場合、当社は第2段落及び第3段落で述べた対価格を行政者に提供する義務はなく、行政者も第5段落で述べた免除に同意する義務はないことを理解して同意する

16.法律の選択;管轄権。本協定はオハイオ州の法律に基づいて解釈され、法的原則の衝突は考慮されていない。本プロトコルの各々は、オハイオ州に位置する州裁判所および連邦裁判所が本プロトコルを実行する任意の行動またはプログラムの排他的管轄権を受け入れる。

17.協定全体;持続的な義務;修正と放棄。本移行協定に記載されている条項および条件は、本移行協定に関連する各テーマについて役員が当社と以前に達成した任意の口頭または書面の了解の代わりに、全体的な合意および了解を示しているが、幹部が2021年2月24日に独自の情報および発明協定下の義務(“持続義務”)がその条項に従って完全に有効であり、幹部が当社から退職した後も有効である場合には、引き続き有効である。本移行協定は、執行者と会社が双方を代表して署名した書面合意のみで修正することができます。一方の他方が本“移行プロトコル”に違反する任意の条件または条項の放棄は、同じ時間または前または後の任意の類似または異なる条項または条件を放棄するとみなされてはならず、任意の一方は、本プロトコルの下の任意の権利、権力または特権の行使を放棄または遅延させてはならず、他の任意のまたはさらなる行使または任意の他のそのような権利、権力または特権を放棄または行使するとみなされてはならない。

18.ポート単位。本移行プロトコルは、コピーに署名することができ、各コピーは正本とみなされるべきであり、すべての署名されたコピーは、役員および会社が同じコピーの署名者ではないにもかかわらず、役員および会社に拘束力のある合意を構成しなければならない。本移行プロトコルは、原本、ファクシミリ、または電子コピーを介して署名することができ、各コピーは同等の拘束力を有する。

19.本移行協定を自発的かつインフォームドコンセント的に実行する。執行者は、執行者が自発的に本移行協定を実行することを認め、同意し、会社又は任意の第三者に対していかなる脅迫又は不当な影響もなく、執行者のすべてのクレームを解除することを完全に意図しており、執行者は会社及び任意の他の譲受人へのクレームを合法的に放棄することができる。行政者はまた、行政者は、(A)本移行協定を読んだこと、(B)行政者自身によって選択された法律顧問が、本移行協定の交渉および実行を代表するか、または法律顧問を招聘しないことを選択したこと、(C)行政者が本移行協定を通じて放棄または放棄した任意の権利または主張を含む本移行協定の条項および条件を理解すること、および(D)本移行協定の法的および拘束的効力を十分に理解することを認める。
6



彼らの署名により、会社と経営陣は、本移行協定の前述の条項の制約を受けることに同意した。


/s/Danielローゼンタール/s/アレクサンダー·ティム
ダニエル·ローゼンタール根業有限公司
                            
By: Alexander Timm
                            
肩書:CEO

Date: February 20, 2023 Date: February 21, 2023

7


添付ファイルA

クレームを補充発行する

2023年2月20日現在の“役員とRoot,Inc.(以下”会社“と略す)との間の離職·移行協定”(“移行協定”)に基づいて幹部に提供される何らかの離職福祉については、本人が本補充免除および放棄クレーム(“補足免除”)に署名し、幹部が継続的な義務(移行協定第17段落で定義されているような)を遵守することを条件としているが、役員はこれらの福祉や、他の良好で価値のある対価格を得る権利がないことを、幹部はここで認めている。行政官は、その本人及びその相続人、遺言執行人、管理人、受益者、遺産代理人及び譲受人の同意を代表し、本補足免責声明は、行政者の過去、現在、または可能性のある任意の方法で行政者の雇用、終了、または発生した任意およびすべての訴訟、権利およびクレームを完全かつ最終的に解決すべきであり、既知であっても未知であっても、計算すべきであっても、またはあるか、または非計算であっても、または会社またはその任意の関連会社との他の連絡(定義は“移行協定”参照)、または“公民権法案”第7章、“米国障害者法”、“老年労働者福祉保護法”、“従業員退職所得保障法”、“公平雇用慣行法律及び法規”に基づいて改正された“雇用差別法”、および/または任意の他の連邦、州または地方法律、法規または他の要件(総称して、当社、その関連会社及びそのすべての過去、現在及び未来の取締役, 株主、上級管理職、メンバー、マネージャー、一般パートナーおよび有限責任パートナー、従業員、従業員福祉計画、管理人、受託者、代表、前任者、後継者、および譲受人、および彼らの誰に関連するすべての他の人も、個人でも彼らの公式身分(総称して“会社免職者”と呼ばれる)でも、いかなるクレームも出さず、ここで実行を放棄する。

執行会社は、本クレーム発表に含まれるいかなる内容も、実行会社が連邦労働部または平等雇用機会委員会または同様の州または地方機関に任意の調査または訴訟手続に告発または参加することを禁止すると解釈してはならないが、実行会社は、そのような任意の疑惑、調査または訴訟、または実行会社または他の誰が実行会社を代表して実行会社によって提起された任意の関連する訴えまたは訴訟において金銭損害賠償または他の個人救済を追及する権利を放棄することに同意する。行政部門は、本文書に記載されているいかなる内容も、制限、制限、または任意の他の方法で、行政部門と任意の政府機関またはエンティティとのコミュニケーションに影響を与えるか、または政府機関またはエンティティに関連する事項について、政府機関またはエンティティの任意の役人または職員とのコミュニケーションに影響を与えないことをさらに理解する。

当社、その高級管理者及び取締役及びそのすべての後継者及び譲受人(総称して“会社解除人”と呼ぶ)の自発的、インフォームドコンセント及び自発的免除及び永久解除執行人、その後継者及び譲受人の任意の権利、申索、訴訟因、有料、要求及び責任、これらの権利、申索、訴訟因、課金、要求及び責任は、既知又は未知であるか否かにかかわらず、当社はすでにあるか否かにかかわらず、当社、その高級管理者及び取締役及びそのすべての権利、申索、訴訟因由、有料、要求及び責任を解除し、当社が本補充免除請求書に署名したときから、当社、その高級管理者及び取締役及び取締役及びその一人当たりの譲受人及びその一人一人の任意の権利、権利及び譲受人を総称して解除する

執行役員は、移行協定第11段落に基づいて、執行役員が当社に雇用された日に管理、保管又は制御を終了した当社及びその共同会社の任意及びすべての書類及びその他の財産を当社に返還し、かつ執行役員は保留していないことを声明し、保証する
8


このような財産です前述の規定を制限することなく、執行役員も、執行役員が当該等に要求された書類、材料又は資料の写しを何も保持していないことを宣言し、保証する。

役員は、本補足免責声明に法的拘束力のある義務が生じたことを認め、会社は役員が署名する前に弁護士に相談することを提案した。行政官はまた、行政者が退職日(移行協定で定義されている用語)の前に本補足プレスリリースに署名してはならないことを認めている。本補足プレスリリースに署名する際には、執行役員は、執行役員が自発的に署名し、その条項を十分に理解していることを会社に保証し、執行役員は、本補足プレスリリースに署名する前に、21(21)日以上の十分な機会があり、その条項を考慮して弁護士に相談する(執行役員がそうすることを望む場合、または移行協定第15段落で言及された誰と協議するか)、幹部は、本補足プレスリリースに明確に記載されていない明示的または黙示された承諾または陳述に依存していない。幹部は,本補足プレスリリースに署名した後,役員は7(7)日で役員の署名を撤回し,幹部がその署名を取り消すつもりであれば,役員は書面で行わなければならず,Alex Timmに電子メールで送信しなければならないことを明らかにした[編集された]7(7)日の失効期限が終了する前に。行政者は、本補足免除は、行政官が署名した日から8日目(8)日に発効し、行政者が直前の言葉(補足免除の発効日)に応じてその承諾を撤回しないことを前提としている。

本補足プレスリリースは、執行役員と当社との間の完全な合意を構成し、すべての以前及び当時の執行役員の採用、終了及びすべての関連事項の書面又は口頭通信、合意及び了解に代わるが、移行協定及び持続責任を除く。この等の合意及び持続責任は、その条項に基づいて十分な効力及び効力を維持する。本人と当社が明確に許可した代表者が書面で同意しない限り、本補足免責声明を修正または修正することはできず、いかなる違反も放棄してはならない

彼らの署名により、会社と管理者は、本補足プレスリリースの前述の条項の制約を受けることに同意した。

                                            
ダニエル·ローゼンタール根業有限公司
                            
Title:
Date: Date:

9