添付ファイル10.3(L)

米国以外の参加者に対する制限株式単位奨励協定
本制限株式単位報酬プロトコルは、本プロトコルの任意の展示品、付録または付録(“報酬プロトコル”)を含み、日付は[          ]デラウェア州の会社(“当社”)Integra LifeSciences Holdings Corporationと[          ]以下、“参加者”、キースタッフ、またはアシスタント(本計画で定義されているように)と呼ぶ
そこで、当社は、時々改訂された第5回改正および2003年の株式インセンティブ計画(以下、“計画”と呼ぶ)を策定し、維持している
当社は、参加者に本明細書に規定された限定的な株式単位(“RSU”)を奨励することを決定したことを考慮して、参加者が当社またはその関連会社または関連会社またはそれにサービスを提供する間に努力を増加させることを奨励し、当社およびその株主の利益および最適な利益に有利になる
したがって、本計画7.8節の規定により、制限株式単位を付与することができ、RSUに制約された会社普通株(“株式”)を発行することができる
したがって,本プロトコルに掲載されている各条約を考慮し,ここで法的拘束力を持つ予定であることを考慮すると,本プロトコルの各当事者は以下のように同意する
一番目です。
定義する
以下,別途定義されていない大文字用語は,本計画で規定した意味を持つべきである.文脈に示すように,男性代名詞は陰性と中性,および単数と複数を含むべきである
1.1節“授賞日”は,朗読に与えられた意味を持つべきである.
第1節“理由”は、任意の参加者にとって、その参加者が会社と締結した雇用協定または解散費協定で定義された“理由”を意味すべきであり、そのような合意が存在し、原因定義を含むか、または、そのような合意が存在しない場合、またはそのような合意が原因定義を含まない場合、原因は、(I)参加者が会社のために履行されなければならない職責または責任を無視するか、または参加者が取締役会または会社の合法的な指示に意図的に従わない場合を意味する。(Ii)参加者は、いかなる不誠実、詐欺、汚職、不実陳述、または他の道徳的退廃行為に従事するか、(Iii)参加者は、会社の業務に適用される任意の連邦または州の法律または法規に違反していることを知っている;(Iv)参加者は、任意の秘密、競業禁止協定または発明譲渡協定または参加者と会社との間の任意の他の重大な合意に実質的に違反している;(V)参加者は、任意の重罪または道徳的退廃行為の有罪または抗弁に違反し、有罪判決または抗弁は、会社またはその任意の子会社に重大かつ明らかな損害を与える。(Vi)プレイヤは、会社の材料、書面政策、またはルールを遵守できなかった、または(Vii)プレイヤの雇われ中の行為または非作為は、深刻な不注意または故意の不正行為を構成する。


添付ファイル10.3(L)
1.3節の“計画”は,朗読で与えられた意味を持つべきである.
第1.4節“制限された株式単位”又は“RSU”とは、付与及び決済時に本計画及び本付与協定の条項に従って条件付きで株式を取得する権利を意味し、本付与協定に別段の規定がない限り、参加者は、付与通知に規定された各帰属日に雇用され続けなければならない。
1.5節“規則16 b-3”とは、米国取引所法案の下のいくつかの規則16 b-3を意味し、この規則は時々修正される可能性がある。
1.6節“秘書”とは、会社の秘書を指す。
1.7節“サービス受入先”とは,参加者が雇用やサービス関係にある会社,関連会社または付属会社を指す.
1.8節“終了日”とは、参加者が会社、関連会社、または関連会社にサービスを積極的に提供しなくなった日(終了の原因が何であっても、終了の原因が後に無効であることが発見されたか否か、または参加者が雇用またはサービスを提供された司法管区の適用法律または参加者の雇用またはサービス契約に違反することが発見されたか否かにかかわらず)を意味し、本授標合意に別途明確な規定または会社の決定がない限り、いかなる通知期間も延長されない(例えば、参加者の雇用またはサービス期間は、任意の契約通知期間、または参加者がサービスを提供する司法管轄区域に基づいて法律に規定された任意の“ガーデン休暇”または同様の期間(または参加者の雇用またはサービス契約条項(ある場合))を含まないであろう。委員会は,参加者のサービスをいつ終了するか(プレイヤが休暇中にサービスを提供しなくなった時間を含む)を自ら決定する権利がある.
二番目です。
制限株式単位及び発行株式を付与する
2.1節でRSUを付与する.当社はここに授与します[          ]本授賞プロトコルと計画の条項,条件,制限により,授賞日に参加者に返信を提供する.受賞の日から、RSUは参加者が会社の帳簿上で維持する口座に記入しなければならない。
2.2節のRSUの帰属.本報酬プロトコルおよび計画の条項および条件によれば、33%が本奨励プロトコルに従って付与されたRSUは、奨励日の第1および第2の周年に奨励され、34%のRSUは、奨励日から奨励日までの間、重要な従業員またはパートナーであることを前提として、奨励日の3周年(“奨励日”)に報酬を行う。
2.3節のサービス終了((I)による死亡または障害または(Ii)が制御権変更時または後にサービスを終了する資格があることを除いて)。参加者がホーム日の前にサービスを終了する場合、(I)身体障害または障害、または(Ii)が制御権変更日またはその後12ヶ月以内に資格終了サービスに適合しない限り、当社報酬委員会(“委員会”)が別の決定を有することに加えて、本許可プロトコルに従って参加者に付与されたが、終了日にまだ帰属していない任意のRSUは、終了日に終了して支払いを受けることなく、終了日からおよびその後に何の効力または作用も有さない
2.4節死亡または障害。参加者がホーム日の前に死亡または障害を受けた場合、参加者が死亡または障害の直前に保持しているすべてのRSU


添付ファイル10.3(L)
死亡または障害時に帰属されていない財産は、完全に帰属されなければならず、死亡または障害がある場合には、没収されたすべての制限は無効になる。
2.5節の制御権の変更.制御権が変更され、参加者が制御権変更の日から12(12)ヶ月以内に資格終了が発生した場合、RSUは完全に帰属するものとなり、すべての没収制限は資格終了後に無効となる。
2.6節では帰属を加速する.第2.2,2.3,2.4および2.5条に別段の規定があるにもかかわらず、委員会は、当該条文に記載されている事項の発生前または後の任意の時間に適宜、参加者が所有する任意またはすべてのRSUを帰属させることを許可し、委員会が許可する方法および条項に従って当該RSUについて株式を発行することを許可することができるが、いずれの場合も、委員会は、帰属日後に本条に従ってRSUに帰属または株式を発行することはない。速度が速くなった場合、委員会が規定した日からこのような債務削減単位に帰属したとみなされる。参加者が米国納税者である場合は,すべての場合,2.6節の付与により支払われた株式は,同時に支払うか,免除又は第409 a条に該当する方法で支払わなければならない。将来のプロトコルや本授標プロトコルの修正案では,その文を直接かつ具体的に言及することでのみ,以前の文の代わりにすることができる.本計画、本ライセンス契約、または任意の他のプロトコル(入札日の前、当日または後に締結されてもよい)には、任意の規定があるが、参加者のサービス終了により、参加者の死亡によるものではなく、RSU残高または残高のより小さい部分の帰属が加速された場合(終了は、当社が決定した409 a条に示される“サービス離脱”であることが前提である)。(X)参加者がサービス終了時に米国納税者および409 a条に示す“指定従業員”である場合、(Y)参加者がサービス終了後6(6)ヶ月以内に、または参加者がサービス終了後6(6)ヶ月以内に加速RSUを参加者に支払う場合、加速RSUの支払いは、第409 a条に従って付加税を徴収することになる, 参加者がサービス終了後に死亡しない限り、このような加速されたRSUは、参加者サービス終了後6(6)ヶ月零1(1)日前に支払われないであろう。この場合、RSUは、参加者の死後、できるだけ早く参加者の遺産に株式形態で支払われるであろう。
2.7節で和解する.各帰属日後に行政的に実行可能な場合(および30日以内のいずれの場合も)、当社は、その帰属日に帰属するRSUの株式を参加者に発行するように構成されなければならない
2.8節のスコア.本協定によって付与された奨励によってどのような断片的な株式も発行されません。本報酬プロトコルに従って付与された任意の報酬を支払った後、参加者が発行可能な株式数は、最も近い整数株式数に四捨五入される。このように無視された断片的なシェアについていかなるお金を支払ったり、他の調整をしたりしないだろう。
第2.9条第409 A条。本報酬プロトコルの意図は、本報酬プロトコルおよび本報酬プロトコルの下で米国納税者に支払われるすべての金および福祉が、本報酬プロトコルによって提供される任意のRSUまたは本報酬プロトコルに従って発行可能な株式が第409 a条に従って徴収される付加税の制約を受けないように、または第409 a条の要件を免除または遵守することであり、本報酬プロトコルのいずれも、そのような免除またはそのように遵守されていると解釈されるであろう。本授標協定に基づいて支払われるべき各金は、大蔵省条例第1.409 A-2(B)(2)節に規定する個別支払を構成することを目的としている。しかしながら、いずれの場合も、会社は、第409 a条によって参加者に課せられる可能性のあるいかなる税金または費用にも参加者に精算または他の方法で責任を負わない


添付ファイル10.3(L)
第2.10節限定株の調整。株式に関連する任意の分割、合併、株式配当金、資本再編、再分類、交換または他の変動が発生した場合、または合併、分割、売却、リースまたは当社の全財産を交換するか、または株主に当社の資産の他の分配を行う場合(通常の現金配当金の支払いを除く)場合、参加者の勘定および参加者が保有するRSUは、委員会が適切と考える方法で適宜調整し、参加者の割合で本計画の下での権益を保留しなければならない。
第2.11節没収/追還。本計画または付与協定に相反する規定があっても、RSUは、適用法(ドッド·フランクウォールストリート改革および消費者保護法を含むが、これらに限定されない)または証券取引所上場基準を遵守するために採用される任意のそのような政策と、この政策および/または本計画下のRSUに関連する任意の通知または合意に規定された任意の規則または法規とを含む、当社が実施する任意の回収、償還または回収政策の規定を遵守しなければならない
三番目です。
条項と条件を付加する
3.1節のプランの状態.本計画の条項は,引用により本マーキングプロトコルに格納され,本マーキングプロトコルの一部となる.本計画が本授標プロトコルと衝突した場合は,本計画の条項を基準とする.
3.2節の委員会の権限。委員会は、本計画および本許可プロトコルを解釈し、計画の管理、解釈、および適用に一致するルールによって、そのような任意のルールを解釈または破棄する権利がある(任意のRSUが付与されているかどうかを決定することを含むが、これらに限定されない)。委員会は誠意に基づいて取ったすべての行動および下したすべての解釈と決定を最終決定とし、参加者、当社、他のすべての利害関係者に拘束力を持っている。本計画または本授標プロトコルで誠実に行われたいかなる行動、決定または解釈についても、委員会は個人的な責任を負わない。委員会はその絶対的な裁量でこのような条件をいつ満たすかを決定しなければならない
3.3節で与えられた性質.RSUの授与を受けることにより、参加者は認め、理解し、同意する
(I)本計画は、当社が自発的に設立することができ、適宜の性質に属し、本計画が許可する範囲内で随時当社が修正、修正、一時停止または終了することができる
(2)RSUを与えることは、過去にRSUが付与されていても、将来与えられたRSUまたは代替RSUの利益を得るために、特別な自発的および偶然的であり、任意の契約または他の権利を生成しない
(Iii)将来RSUを付与する(ある場合)すべての決定は、会社の全権裁量によって決定される
(4)参加者はそのプランに自発的に参加する
(V)RRUおよびRRUに制約された任意の株式、およびこれらの株式の収入および価値を付与することは、任意の年金権利または補償を置換するためではない


添付ファイル10.3(L)
(Vi)RSUおよびRSUに制約された株式およびその収入および価値は、当社と別途書面合意がない限り、関連会社または関連会社の取締役として提供される任意のサービスの対価として参加者としてまたは関連してはならない
(Vii)RSUおよびRSUに制約された株式の報酬およびその収入および価値は、任意の解散費、辞任、解雇、リストラ、サービス終了金、ボーナス、休日賃金、長期サービス賞、年金または退職または福祉または同様の支払いを含むが、これらに限定されないが、いずれの場合も、会社または任意の関連会社または付属会社の過去のサービスの補償または関連とみなされてはならない
(8)株の将来価値は未知であり、確定できず、確実に予測することもできない
(Ix)参加者が雇用関係または他のサービス関係を終了すること(任意の理由であっても、後に無効が発見されたか否か、または参加者が雇用された司法管轄区の雇用法律または参加者の雇用協定条項に違反するか否かにかかわらず)、補償または損害賠償または損害の権利を失ってはならない;
(X)当社、サービス受け入れ先、または任意の他の関連会社または共同会社は、参加者の現地通貨とドルとの間のいかなる為替変動にも責任を負いません。この為替変動は、RSUの価値に影響を与えるか、またはRSUの帰属および決済またはその後の決済時に得られた任意の株式に基づいて参加者に支払うべき任意の金額に影響を与える可能性があります
(Xi)当社は、任意の税務、法律、または財務的意見を提供しておらず、参加者が当該計画に参加するか、またはRSUの帰属および売却後に取得した株式の売却についていかなる提案もしない。参加者は、その計画に関連する任意の行動をとる前に、その計画に参加することについて、その個人税務、法律、財務コンサルタントと協議しなければならない。
3.4節納税責任。加入者は、当社またはサービス受給者がどのような行動をとっても、加入者が本計画に参加することに関連するすべての所得税、社会保険、賃金税、付帯福祉税、前払い金、その他が保険加入者に適用されるか、または加入者に適用されるとみなされる税収関連項目(“税務関連項目”)の最終責任は依然として加入者の責任であり、会社またはサービス受給者が実際に源泉徴収した金額(ある場合)を超える可能性があることを認めている。参加者はさらに、当社および/またはサービス受信側(I)は、RSUの付与、帰属または受け渡し、その後の引渡しによって取得された株式の販売、および株式支払いに関する任意の配当または他の割り当てを含むが、これらに限定されないが、RSUの付与、帰属または受け渡し、その後の売却、および株式支払いに関する任意の配当または他の割り当てを含むいかなる税務項目の処理についても、これらに限定されないが、関連項目に対する参加者の責任を低減または除去するために、または任意の特定の税務結果を取得する義務がないことをさらに確認する。さらに、参加者が複数の司法管轄区域において税金関連項目の制約を受けている場合、参加者は、会社および/またはサービス受給者(または場合によっては適用される)が、複数の管轄区域で税金関連項目を源泉徴収または説明することを要求される可能性がある
(一)税金を源泉徴収する。任意の関連する課税または源泉徴収活動(場合によって決まる)の前に、参加者は会社に命令することに同意した


添付ファイル10.3(L)
サービス受信者は、会社またはサービス受信者が税金関連項目に対して負担する可能性のある任意の適用源泉徴収義務を履行する。この点で、参加者許可会社およびサービス受給者(例えば、適用される)およびそれぞれの代理人は、以下の1つまたは複数の組み合わせによって、任意の適用される税務関連源泉徴収義務を適宜履行する
(A)会社または任意のサービス受給者が参加者に支払う賃金または他の現金補償;
(B)参加者に現金支払いを要求するか、または会社またはサービス受信者が受け入れ可能な形態で支払うこと
(C)自発的販売または会社によって手配された強制売却(さらに同意されず、本許可に従って参加者を代表する)によって、RSUに帰属するときに発行される株式を売却する収益から差し押さえられる;
(D)帰属RSUに抑留されたときに発行される株式(この場合、参加者は、一部の株式が完全に税金関連項目を支払うために抑留されているにもかかわらず、RSUの帰属部分によって制限された全株式が発行されたとみなされるであろう);
(E)当社が受け入れ可能な任意の他の方法は、委員会が承認した計画及び適用法律が要求する範囲内である
会社および/またはサービス受信者は、参加者の管轄内で適用される最低または最高レートを含む法定源泉徴収率または他の適用可能な源泉徴収率を考慮することによって、税金に関連する項目を源泉徴収または計算することができる。超過源泉徴収の場合、または参加者の管轄区域で適用される最高税率が上記(C)または(D)に記載の源泉徴収方法に関連する場合、参加者は、任意の超過源泉徴収金額の現金返金(同値な株式を得る権利がない)を得ることができ、または払い戻ししない場合、参加者は、適用される税務機関に払い戻しを申請することができる。源泉徴収が不足している場合、参加者は、適用される税務機関または会社および/またはサービス受給者に税金関連追加項目を直接支払うことを要求される可能性がある。税務関連項目に適用される源泉徴収義務が株式を源泉徴収することによって履行される場合、税務目的のために、参加者は、多くの株式が税金関連項目を支払う目的でのみ差し押さえられても、帰属RSUによって制限された全数量の株式を発行したとみなされるであろう。参加者は、参加者が本計画に参加するために、会社またはサービス受信者が減納または計算する必要がある場合がある任意の金額の税金関連項目を会社またはサービス受信者に支払うことに同意するが、これらの項目は上記で満たすことはできない。参加者が納税義務を履行しない場合は,会社は株式の交付や株式売却による金の交付を拒否することができる
(Ii)税務結果。参加者は、自分の税務コンサルタントと一緒に、この投資の適用税務結果と本奨励協定で考慮された取引を検討した。このような事項については、参加者は、当社またはその任意の代理人の書面または口頭陳述または陳述に依存することなく、そのようなコンサルタントに完全に依存する。
3.5節限定株式単位は譲渡してはならない。第2項に規定する限られた範囲を除いて、本裁決及び付与された権利及び特権は、いかなる方法で譲渡、譲渡、質権又は質権(法律の実施又はその他の方法を経ても)を譲渡してはならず、執行、差し押さえ又は同様の手続により販売してはならない。譲渡、譲渡、質権、質権、またはその他の方法で本報酬または任意のものを処分しようとするもの


添付ファイル10.3(L)
ここで付与された権利または特権、または任意の実行、差し押さえまたは同様の手続きの下で任意の意図が売却された場合、本裁決およびここで付与された権利および特権は直ちに無効になるであろう。
3.6節の無資金と無担保計画。参加者は、当該計画に資金がないことを認め、当該計画と本授権協定の下での当社の義務は無担保であり、参加者又はその遺産がRSUの付与によって任意の権利を有する限り、当該等の権利は、当社の無担保債権者の権利よりも大きくてはならない。
3.7節株主権利なし。いずれの場合も、RSUは、当社の株式または他の証券とみなされてはならないし、参加者に投票権を行使させる権利を持たせてはならないし、そのために配当金または他の割り当てまたは信用を受け入れたり、当社の株式または他の証券所有権に関連する任意の他の権利を行使したり、RSUの付与によって株式の所有者とみなされてはならない
3.8節では、継続雇用は保証されません。参加者は、本プロトコルの付与スケジュールに従って、雇用され、付与された制限された株式単位の報酬または本プロトコルの下の株(例えば、適用される)を買収することによって、制限された株式単位の帰属を得るのではなく、会社(または、異なる場合、サービス受給者のための)の意思で従業員またはサービス提供者として継続することを認め、同意する。参加者は、本プロトコル、本プロトコルの下で予期される取引、および付与許可通知に規定される付与スケジュールは、付与期間、任意の期間、または従業員またはサービスプロバイダとして採用を継続しない明示的または黙示承諾を構成せず、任意の方法で参加者の権利または会社(または雇用参加者の子会社)に任意の方法で介入してはならない、または理由なく参加者の雇用またはサービス関係を終了する権利を構成してはならないことをさらに確認し、同意する。
3.9節で通知する.本授標契約条項による会社への任意の通知は会社秘書が会社に渡し,プレイヤへの任意の通知はプレイヤの署名下の住所でプレイヤに送信すべきである.本3.9条からの通知により,いずれか一方がその後異なるアドレスを指定して通知することができる.参加者がその時点で亡くなった場合には,参加者に発行されたどの通知もプレイヤの遺産エージェントに送信しなければならず,その代表がこれまでに本3.9条に基づいて書面でその身分と住所を会社に通知したことを前提としている.いかなる通知も、密封された封筒又は包装紙に入れられ、米国郵便等の外国郵便サービス機関により定期的に維持されている郵便局又は支店に郵送(前払い郵便)されている場合は、妥当に発行されているとみなされる。
3.10節は法律を遵守する。本計画または本奨励協定には、株式の任意の登録、資格または他の法律要件に適用される利用可能な免除がない限り、会社は、任意の米国または非米国現地、州または連邦証券または取引所制御法に従って任意の株式登録または資格を完了する前に、または米国証券取引委員会(“米国証券取引委員会”)または任意の他の政府規制機関の裁決または法規に従って、任意の株式の発行および/または交付を許可することを要求されてはならない


添付ファイル10.3(L)
いかなる米国又は非米国地方,州又は連邦政府機関の承認又はその他の許可を得るかは,会社はその絶対的裁量決定権に基づいて,必要又は望ましい登録,資格又は承認を認めなければならない。参加者は、当社は、米国証券取引委員会または任意の州または非米国証券委員会に株を登録または限定する義務がなく、RSUに制約された株を発行または販売するために、いかなる政府機関の承認または承認を求める義務もないことを理解した。さらに、参加者は、参加者の同意なしに、本報酬プロトコルを一方的に修正して、RSUに制約された株式の発行に適した証券または他の法律を遵守する権利があることに同意する。
3.11節のマーキングプロトコルの修正.本授標協定または本計画の修正は、会社が正式に許可した者が署名した明示書面契約でのみ行われます。本計画または本奨励協定には逆の規定があるにもかかわらず、当社は、規則第409 a条を遵守するために、必要または適切であると考えられる場合に本奨励協定を修正する権利を保持しているか、または、本奨励単位に従って実際に株式を発行する前に、規則第409 a条に基づいて任意の追加税金または収入確認を徴収することを回避する。
3.12節の計画の修正、一時停止、または終了。本授標プロトコルまたはRSUを受けることによって、参加者は、本計画下のRSU報酬を獲得したことを明確に保証し、本計画の説明を受け取り、読み、理解した。参加者は本計画が適宜の性質であることを理解しており、当社は随時この計画を改訂、一時停止、または終了することができます。
3.13節には法律と場所が適用される。デラウェア州の法律は、法律衝突の原則に基づいて適用可能な法律を考慮することなく、本授標協定条項の解釈、有効性、管理、実行と履行を管轄する。本授権書または本授権プロトコルによって生成された任意の論争を提訴するために、双方は、ニュージャージー州の司法管轄権を提出して同意し、そのような訴訟は、本授権書を発行および/または実行するニュージャージー州および/または連邦裁判所で行われるべきであることに同意する。
3.14節で譲渡する.本授標契約の下で当社の権利及び義務は、当社の業務の相続人、当社の任意の合併、再編、合併、合併又は手配によって生じた任意の会社、又は当社の全部又はほぼすべての資産又は業務を買収する任意の会社に譲渡することができる。
3.15節では、参加者の個人データを収集、処理、使用、転送することに同意します
(A)一般規定.当社は米国ニュージャージー州プリンストンキャンパス路1100号に位置し、郵便番号:08540であり、本計画により、当社および関連会社または共同経営会社の従業員は自分で受賞するかどうかを決定することができる。当社は、本計画に基づいて参加者にRSUおよびこのようなインセンティブの継続的な管理を付与するとともに、そのデータ収集、処理、移行方法(“個人データ活動”)に関する以下の情報を提供する。RSUの付与を受けた場合,参加者はここで述べた個人データ活動に明確かつ明確に同意する.

(B)データ収集,処理,使用。参加者の名前、ホームアドレス、電子メールアドレス、電話番号、生年月日、社会保険番号、または他の識別情報を含む、参加者の個人データを収集、処理、および使用する会社


添付ファイル10.3(L)
会社が参加者またはサービス受給者から取得した参加者を受益者とするすべてのRSUまたは任意の他の持分補償報酬の詳細、番号、賃金、市民識別、職名、会社が所有する任意の株式または取締役職、ならびにすべてのRSUまたは任意の他の持分補償報酬の詳細情報。計画下のRSUを付与する際には,会社は参加者の個人データを収集し,株式の割当ておよび計画の実施,管理,管理に用いる.当社が参加者の個人資料を収集,処理,使用する法的根拠はプレイヤの同意である.

(C)株式計画管理サービスプロバイダー。当社は参加者の個人資料をE*TRADE証券有限責任会社とその連属会社(“E*TRADE”)、米国株式譲渡および信託会社、有限責任会社およびその連属会社(“AST”)、および米国に本部を置く独立サービスプロバイダに譲渡し、当社の実施、行政および管理に協力する(総称して“株式計画管理人”と呼ぶ)。将来、会社は異なる株式計画管理人を選択し、参加者の個人データを同様の方法でサービスを提供する別の会社と共有する可能性がある。株式計画管理人は、その計画に基づいて取得した株式を受信して取引するために参加者のための口座を開設する。参加者は、株式計画管理人と単独の条項やデータ処理方法について合意することが要求され、これは、参加者がその計画に参加する能力の条件である。

(D)国際データ転送。同社と株式計画管理人は米国に本部を置いている。参加者は、参加者の居住国が米国とは異なるデータプライバシー法を制定した可能性があることに注意しなければならない。当社が参加者の個人データをアメリカに移す法的根拠は参加者の同意です。

(E)同意を自発的かつ拒否するか、または同意を撤回する結果。参加者たちがその計画に参加して同意を与えることは完全に自発的だ。参加者はいつでもその同意を拒否または撤回することができる。参加者が同意しない場合、または参加者が後に彼または彼女の同意を撤回した場合、参加者は計画に参加できない可能性がある。これは参加者の既存の仕事や給料に影響を与えない;逆に、参加者はその計画に関連する機会だけを失うかもしれない

(F)データ当事者権利.参加者居住国のデータプライバシー法によると、参加者は複数の権利を持っている可能性がある。例えば、参加者の権利には、(I)会社が処理した個人データへのアクセスまたは複製を要求すること、(Ii)不正確なデータの訂正を要求すること、(Iii)データの削除を要求すること、(Iv)処理に制限を加えること、(V)参加者のいる国の主管当局にクレームを出すこと、および/または(Vi)参加者の個人データの任意の潜在的受信者の名前およびアドレスを列挙することを要求することを含むことができる。参加者の権利またはその権利の行使に関する明確化を得るためには、参加者は、その地域の人的資源部門に連絡しなければならない。

第3.16節電子交付と受け入れ。参加者は、授賞通知および授賞プロトコル、および今回の授賞または将来の授賞に関連する任意の他の文書を電子的に受信し、当社または当社によって指定された他の第三者によって確立および維持されたオンラインまたは電子システムを介して、本授賞または将来の授賞を受けることに同意する。参加者は、彼/彼女が授賞通知書と授賞協定の条項を読み、理解し、同意したことを確認した。また、参加者が授与日から60日以内に、または会社が伝達可能な他の日までに書面通知で受賞を拒否した場合、会社は自動的に受賞を受け入れるが、通知に規定されているすべての条項と条件を遵守しなければならない


添付ファイル10.3(L)
参加者を代表して授賞と授賞協定と計画に署名する.参加者が賞の受け入れを拒否した場合、賞はキャンセルされ、参加者は賞からいかなる利点も得る権利がなく、キャンセルされた賞の代わりに補償または福祉を得ることもできない
3.17節免除。いずれか一方が他方に対して本ライセンス契約に違反または遵守する任意の条件または規定の放棄は、任意の他の条件または規定を放棄するとみなされてはならない、または他の時間に同じ条件または規定を放棄するものとみなされてはならない。
3.18節で示した.本授標プロトコルには任意の規定があるにもかかわらず、本RSUの授賞は、添付ファイルAに規定されている参加者がいる国に適用される任意の特別な条項および条件を遵守しなければならない。また、参加者が添付ファイルAに記載されている国のうちの1つに移転した場合、その国/地域に適用される特別な条項および条件は、会社が法律または行政上の理由で、そのような条項および条件を適用することが必要または望ましいと考えることを前提とする参加者に適用される。添付ファイルAは本ライセンスプロトコルの一部です。
3.19節全体のプロトコル.授標通知書、本授標協定及び本計画は、本契約の双方が本契約の標的に関する完全契約を構成する。これらは、本契約の標的に関連する任意の他の合意、陳述または了解(口頭であっても書面であっても、明示的であっても黙示であっても)。参加者は、彼または彼女が、本プロトコルに含まれるいかなる約束、陳述、または誘因に基づいて本入札プロトコルを受け入れないことを明確に保証する。
3.20節の分割可能性.本授標協定の条項は分割可能であり、いずれか1つまたは複数の条項が不法または他の方法で全部または部分的に実行不可能であると判定された場合、残りの条項は依然として拘束力および実行可能でなければならない。
3.21節の言語.参加者が本ライセンスプロトコルまたは本計画に関連する任意の他のファイルを受信した場合、英語以外の言語に翻訳され、翻訳バージョンの意味が英語バージョンと異なる場合は、英語バージョンを基準とする。
第3.22節海外資産/口座申告要件、外国為替規制、税務要件。参加者は、その国が特定の外国資産および/または口座申告要件および外国為替規制を有する可能性があり、これは、本計画に従って株式を取得または保有する能力に影響を与える可能性があり、またはその国以外のブローカーまたは銀行口座で、本計画に参加して得られた現金(売却株から得られた任意の配当金または売却収益を含む)を取得または保有する可能性があることを認めている。参加者は、彼または彼女が、その所在国の税務機関または他の当局に、そのようなアカウント、資産、または取引を報告することを要求される可能性があることを知っている。参加者はまた、指定された銀行または仲介人によって、および/または受信後の一定時間内に、参加計画によって受信された販売収益または他の資金をその国に送金することを要求することができる。さらに、参加者は、本計画および/または株式売却によって達成された任意の収入に関連する税金および/または報告義務を支払う必要がある場合がある。参加者は、これらのすべての要求を遵守することが彼または彼女の責任であることを認め、参加者は参加者の遵守を保証するために、その個人法律および税務コンサルタントに相談しなければならない。
第3.23節インサイダー取引と市場乱用法。参加者は、参加者の仲介人居住国又は株式上場場所に応じて、参加者がインサイダー取引制限及び/又は


添付ファイル10.3(L)
市場が法律を乱用することは、参加者が会社に関する“インサイダー·メッセージ”(参加者のいる国の法律または法規によって定義されている)を所有していると考えられる間に、株式、株式権利(例えば、RSU)、または株式価値に関連する権利(例えば、影報酬、先物)を受け入れ、取得、販売、または他の方法で処理することに影響を与える可能性がある。現地のインサイダー取引法律法規は、インサイダー情報を把握している参加者への参加者の注文の取り消しや修正を禁止する可能性がある。さらに、参加者は、(I)任意の第三者へのインサイダー情報(“知る必要がある”場合を除く)および(Ii)同僚を含む第三者に“チップを提供する”ことを禁止されるか、または他の方法で証券を売買することを引き起こす可能性がある。これらの法律または法規の下の任意の制限は、会社のインサイダー取引政策によって適用される可能性のある任意の制限から分離され、追加的でもある。参加者は、任意の適用された制限および任意の会社のインサイダー取引政策を遵守することが参加者の責任であることを理解し、参加者はそのことについて個人法律顧問に相談しなければならない。
3.24節で他の要求が適用される。会社が法律または行政的理由のために必要または適切であると考えている範囲内で、会社は、参加者が本計画に参加し、RSUおよびRSUから受信した任意の株式に他の要求を適用する権利を保持し、上述した目標を達成するために必要とされる可能性のある任意の追加の合意または承諾に署名することを参加者に要求する権利がある




[署名ページは以下のとおりです]


添付ファイル10.3(L)

本授標協定は双方が署名して交付し,これを証明する.


参加者
電子署名を提供しなければならない
オンラインで記録しています
Wwww.etrade.comの採用プログラム


                    
生命科学を統合する
持株会社




By
名前:
タイトル:





添付ファイル10.3(L)
添付ファイルA

INCELA生命科学ホールディングス
5回目の改訂と再記述
2003年株式インセンティブ計画

制限株式単位奨励協定
米国や特定の国·地域ではない条項

約款
本添付ファイルAは、参加者が米国国外で居住および/または仕事をしている場合、以下の国のうちの1つに適用される参加者に適用される特別な条項および条件を含む。これらの条項および条件は、(指摘されたように)制限された株式単位報酬プロトコルに付加された条項および条件を補充または置換する。本添付ファイルAで使用および定義されていない大文字用語は、限定的な株式報酬プロトコルまたは計画(適用状況に応じて)に規定された意味を有する。

通知する

本添付ファイルAはまた、税金、証券法、外国為替規制、および参加者が本計画に参加するために注意すべき他の問題に関する情報を含む。これらの情報は、2022年1月までにそれぞれの国で実施されている外国為替規制、証券、その他の法律に基づいている。そのような法律はしばしば複雑で、よく変化する。また、証券や金融商品の購入、保有または処分、および国境を越えた資金移転に一般的に適用される他の法律や条例も参加者に適用することができる。したがって、参加者は、RSUの付与または参加者が株式を受信または売却するときに、これらの情報が時代遅れになる可能性があるので、参加者が本計画に参加する結果に関連する唯一の情報源として本明細書に記載された情報に依存すべきではない

また、本添付ファイルAにおける情報は一般的であり、参加者の特定の場合には適用できない可能性がある。当社は参加者に特定の結果を保証することはできません。したがって,参加者は参加者のいる国の関連法律が参加者にどのように適用されるかについて適切な専門的な意見を求めるべきである

* * * * *

参加者が参加者が現在住んでいる国および/または仕事がある国以外の国の市民または住民である場合、付与された日の後に雇用および/または居住権を移転するか、または現地法に従って別の国の住民とみなされる場合、ここに含まれる条項および条件および情報は、参加者に適用されない可能性がある。この場合、会社は、本条項と条件が参加者にどの程度適用されるかを自ら決定しなければならない


添付ファイル10.3(L)

EU/ヨーロッパ経済圏

約款

参加者がEU/欧州経済圏に居住および/または雇用された場合、以下の条項は、報酬協定の第3.15節に代わる

(A)一般規定.当社はアメリカニュージャージー州プリンストンキャンパス路1100号に位置し、郵便番号:08540であり、本計画により、当社とその関連会社或いは共同経営会社の従業員は自分で受賞するかどうかを決定することができる。当社は、本計画に基づいて参加者にRSUおよびこのようなインセンティブの継続的な管理を付与するとともに、そのデータ収集、処理、移行方法(“個人データ活動”)に関する以下の情報を提供する。参加者は当社の個人資料活動に関する資料を慎重に検討しなければならない。

(B)データ収集,処理,使用。参加者の名前、家庭住所、電子メールアドレスおよび電話番号、生年月日、社会保険番号または他の識別番号、給料、公民権、職務、会社で担当している任意の株式または取締役職、ならびに会社が参加者またはサービス受給者から取得したすべてのRSUまたは参加者を受益者とする任意の他の持分補償補償の詳細な情報を含む、参加者の個人データを収集、処理および使用する。計画下のRSUを付与する際には,会社は参加者の個人データを収集し,株式の割当ておよび計画の実施,管理,管理に用いる.当社が参加者の個人データを収集、処理し、使用する法的根拠は、当社の管理計画と一般管理が計画に基づいて付与された従業員の株式奨励の合法的な権益であり、奨励契約条項と本添付ファイルAに規定された契約義務を履行することである。参加者が個人データの提供を拒否することは、参加者が計画に参加する能力に影響を与える可能性がある。

(C)株式計画管理サービスプロバイダー。当社は参加者の個人資料をE*TRADE証券有限責任会社とその連属会社(“E*TRADE”)、米国株式譲渡および信託会社、有限責任会社およびその連属会社(“AST”)、および米国に本部を置く独立サービスプロバイダに譲渡し、当社の実施、行政および管理に協力する(総称して“株式計画管理人”と呼ぶ)。将来、会社は異なる株式計画管理人を選択し、参加者の個人データを同様の方法でサービスを提供する別の会社と共有する可能性がある。株式計画管理人は、その計画に基づいて取得した株式を受信して取引するために参加者のための口座を開設する。参加者は、株式計画管理人と単独の条項やデータ処理方法について合意することが要求され、これは、参加者がその計画に参加する能力の条件である。

(D)国際データ転送。同社と株式計画管理人は米国に本部を置いている。参加者たちは、参加者が住んでいる国がアメリカとは違うデータプライバシー法を制定したことに注目しなければならない。参加者は、米国がより少ないデータプライバシーを保護する法を公布したか、または他の態様で参加者居住国に適用される法律とは異なることを理解し、認めた。例えば、欧州委員会が採択した標準契約条項などの保障措置を実施することで、適切な保護を実現することができる。参加者の個人データが参加者の居住国から米国の会社に移転すること、および参加者の個人データを株式計画管理人に移転する会社の法的根拠は適用される


添付ファイル10.3(L)
データ保護法.1参加者はPrivacy@Integralife.comを介してこのような適切な保護措置のコピーを請求することができる.

(E)データ保持.当社は、加入者が計画に参加するのに要した時間内に、または法律や法規義務(税法および証券法を含むが、限定されない)を遵守した場合にのみ、加入者の個人資料を使用する。当社が加入者の個人資料を上記のいずれの用途にも必要としなくなった場合、加入者が計画に参加してから7(7)年後、当社は加入者の個人資料の使用を停止し、そのシステムから削除するのが一般的です。当社が参加者の個人データをより長く保存すれば、法律や法規義務を履行するためとなり、当社の法的基盤は関連法律または法規となる。

(F)データ主体権利.参加者は、参加者居住国のデータプライバシー法によって、彼または彼女が複数の権利を持っている可能性があることを理解している。法律の適用条件に応じて、参加者の所在地に応じて、(I)会社が処理した参加者の個人データへのアクセスまたは複製を要求すること、(Ii)参加者の不正確な個人データを訂正すること、(Iii)参加者の個人データを削除すること、(Iv)参加者の個人データの処理を制限すること、(V)合法的な利益のために参加者の個人データを処理することに反対すること、(Vi)参加者の個人データの携帯性を制限すること、を含むことができる。(7)参加者居住国の主管当局に訴え、および/または(8)参加者個人データを掲載した任意の潜在的受容者の名前および住所のリストを受信する。これらの権利に関する明確化または行使を得るためには、参加者はPrivacy@Integralife.comに連絡することができる。

(G)個人資料の開示.プレイヤは,プレイヤの個人データを会社に提供することが報酬プロトコルを履行するために必要であり,プレイヤがプレイヤの個人データの提供を拒否することは,会社がその契約義務を履行できず,プレイヤの計画参加能力に影響を与える可能性があることを知っている.

オーストラリア

約款

計画の性質とRSU.この計画は,1997年の所得税評価法(Cth)(“この法案”)第83 A−C支部に適用される計画である(この法案における条件制約を受けなければならない)

さらに、RSUの要約は、2001年の会社法、オーストラリア証券および投資委員会(“ASIC”)規制ガイド49およびASICカテゴリ令14/1000の規定に適合することが意図されている。オーストラリア常駐従業員へのRSU提供に関する要約文書には他の詳細情報が記載されている。

通知する

制御情報を交換する。10,000豪ドルを超える現金取引といかなる金額の国際資金移転にも外国為替規制報告書が必要だ。このオーストラリア銀行は
1 NTD:Integraのデータプライバシーチーム/弁護士は、同社がデータプライバシー法規を遵守する方法と一致することを確認しなければなりません。


添付ファイル10.3(L)
取引の協力は参加者たちに報告書を提出するだろう。もしオーストラリア銀行が移転に参加しなければ、参加者たちは報告書を提出する責任があるだろう。

ベルギー

通知する

海外資産/口座報告情報。参加者は、参加者の年間納税申告書上で、ベルギー国外に保有されている任意の証券(例えば、計画に従って取得された株式)または銀行口座(ブローカー口座を含む)を報告することを要求されるであろう。参加者はまた、ベルギー国立銀行にそのような任意の口座の詳細情報(アカウント、口座が存在する銀行の名前、および口座が存在する国を含む)を提供する個別の報告書を記入するように要求されるであろう。この報告書およびその報告書をどのように記入するかに関するより多くの情報は、ベルギー国立銀行サイトwww.nbb.beのKredietcentales/Centales des créditsのタイトルで見つけることができる。

証券取引所税務情報。証券取引所税は、ベルギー住民が非ベルギー金融仲介機関(例えば米国仲介人)による取引に適用される。株式取引税はRSUによって買収された株売却に適用されるだろう。参加者は、個人税務または財務コンサルタントに問い合わせ、株式取引税における参加者の義務のより多くの詳細を理解しなければならない。

年度証券口座納税情報。ベルギーは新たな“年間証券口座税”を実施し、ベルギーまたは外国証券口座に保有する条件に適合する証券の価値に0.15%の年税を徴収する。関連報告期間内の参加者がこのようなアカウントに保有する証券総価値の4つの参考日(すなわち、12月31日、3月31日、6月30日、および9月30日)が平均100万ユーロを超えない限り、この税金は適用されない。証券口座がベルギーにあるか外国金融機関に保有されているかによって、異なる支払い義務が適用される可能性がある。参加者はその個人税務顧問に年度証券口座納税義務に関するより多くの情報を相談しなければならない

カナダ

約款

株式のみで支払われるRSUと配当等価物。いずれの場合も、参加者は、RSUのホームおよび決済またはその任意の配当等価物に関連する現金支払いを受信しない。

終了日。この条項は、ライセンス契約の1.8節の代わりになります

重要なヒント:RSUの場合、参加者の雇用またはサービス関係が終了した場合(適用される雇用法律または参加者の雇用合意違反を含む)によって後に無効または不法が発見されたか否かにかかわらず、法律が別途要求されない限り、本節で別の規定がない限り、参加者の雇用またはサービス関係は、以下の日の中で最も早い日から終了するとみなされる:(I)参加者と会社または任意の付属会社との雇用関係が終了した日;(Ii)参加者が参加者の雇用主から終了通知を受けた日;または(Iii)参加者が、現地の法律規定にかかわらず、通知、代通知金、または関連支払いまたは損害賠償の提供または要求の任意の期間にかかわらず、当社または任意の連属会社にサービスを提供する日を積極的に提供しない。参加者は比例的に割り当てられたものを得る権利がありません


添付ファイル10.3(L)
参加者の帰属権利が終了する日までの間、参加者は、任意の帰属損失の補償を受ける権利もない。委員会は、参加者が休暇中にサービスを提供することができるかどうかを含む、参加者がいつこれ以上参加者のRSUにサービスを提供しないかを自ら決定する権利がある。それにもかかわらず
上述したように、適用される雇用基準立法が法定通知期間内に帰属権利を継続することを明確に要求する場合、参加者は、RSUに帰属することが計画されている権利に従って(ある場合)参加者の最小法定通知期限の最終日に終了するが、帰属日が参加者の法定通知期限が終了した後に、参加者は比例的に計算された帰属を得ることができないか、または比例して計算された帰属を得る権利があり、参加者もいかなる帰属損失の補償を得る権利もない

参加者がケベック住民であれば、以下の規定も適用される

言語上の同意。双方は、本添付ファイルA、および本プロトコルに従って締結、発行または提起されたすべての文書、通知および法的手続き、または本プロトコルに直接または間接的に関連する文書、通知、および法律手続きを含む授標プロトコルを明確に望むことを認め、すべて英語で起草されている。

各締約国は、条約、条約、添付ファイルA、“司法手続き”、“条約”、“条約”などの文書を防止するために偵察を行った。
データのプライバシー。本条項は,授標プロトコル3.15節の補足である

参加者は、会社および会社の代表が、計画管理および運営に参加するすべての人員(専門家の有無にかかわらず)と議論し、すべての情報を取得することを許可します。参加者はまた、当社およびその任意の連属会社、E*TRADE、ASTまたは当社が、本計画の策定に協力する他の第三者サービスプロバイダに本計画を開示し、そのコンサルタントと議論することを選択することを許可することができる。参加者はまた、当社、任意の関連会社、および任意の関連会社にその情報を記録し、その情報を参加者の従業員プロファイルに保存することを許可する。
通知する

証券法情報。参加者は、当該等の株式の転売がカナダ国外で株式上場取引所の施設を介して行われることを前提として、会社の指定マネージャーを介して本計画に基づいて買収した株を売却することが許可されている。これらの株は現在ナスダック株式市場に上場している。

海外資産/口座報告情報。カナダ住民が保有する外国指定財産の総コストが1年間のいつでも100,000カナダドルを超える場合は、毎年表T 1135(外国収入確認報告書)で報告しなければならない。したがって,参加者が持つ他の外国指定財が100,000カナダドルのコスト敷居を超えている場合には,付与されていないRSU−は通常ゼロコストであることを報告しなければならない。株式を買収する場合,そのコストは一般に株式の調整済みコストベース(“ACB”)である.ACBは通常、買収時の株の公平な市場価値に等しいが、参加者が他の株を持っている場合、このACBは他の株のACBと平均する必要があるかもしれない。参加者は個人の法律顧問に相談して理解すべきです


添付ファイル10.3(L)
報告義務(ある場合)は、本計画に従って取得した株式の参加者に適用される。

中国

約款

以下の条項及び条件は、参加者が中国の外貨規制又は法規を受けた場合にのみ適用され、当該等の制限又は法規は当社が自ら決定する。

法律を守る。以下の条項は,この計画の第3(B)節の補足である

加入者は、加入者は国家外国為替管理局(“外管局”)の許可を得なければならないことを認め、本計画に参加することができる。前述の規定に限定されない場合、参加者は、自社が関連承認または委員会が他の方法で適用法に基づいて株式を発行可能であることが決定されるまで、RSUによる株式発行および交付株式の遅延を理解し、同意する。

株を売却する。中国の任意の適用された法律及び法規の遵守を促進するために、参加者は、当社(又は当社が指示したブローカー(例えば、適用)に同意する権利がある(I)決済時又は参加者がサービス受付側に雇用されたことを終了したとき、又は当社が決定した他の時間に決済時(代表参加者を代表し、本許可に従って参加者の指示の下で)参加者に発行されたすべての株式を販売する権利があるか、又は(Ii)要求に従って買収した任意の株式を、当該株式が販売されるまで指定ブローカーが保有しなければならない
参加者はまた、当社(または当社指定ブローカー)が株式の売却を合理的に要求する可能性のある任意の合意、表および/または同意書に署名することに同意し、当社または指定ブローカーが任意の特定の価格で株式を売却する責任がないことを認め(売却は当時の市価で行われると理解されます)、そのような売却は、ブローカー費用または手数料を招く可能性がある。いずれの場合も、本計画に基づいて買収された株式が売却された場合には、売却株の収益は、税収に関連する項目及び議事費又は手数料を差し引いて、適用される外国為替規制の法律及び法規に基づいて参加者に送金される。
雇用関係を打ち切る。加入者は、本計画に従って取得され、加入者ブローカー口座に保有されている任意の株を、加入者が雇用終了後60(60)日以内に売却するか、または会社が決定したまたは外管局が要求した他の期限内に販売しなければならないことを確認し、同意する。これは参加者たちが雇用を終了した時に得られたどんな株式も含む。参加者は、参加者が保有する任意の株式が強制販売日までに販売されていない場合は、上述したように、自社指定ブローカーが自社の指示で(本許可により参加者を代表して販売する)自動的に販売することを理解している

外国為替規制。本奨励協定を締結することにより、参加者は、現地外国為替規制要求に応じて、RSUに帰属する際に取得した任意の株式を自社指定仲介人の口座に保管しなければならず、その口座から移転してはならないことを確認し、同意する。参加者はさらに、彼や彼女は会社が指定したマネージャーを通じてその計画に基づいて獲得した株しか売却できないことを理解した。参加者はまた、中国外国為替管理法の規定により、参加者は株式を売却する収益を直ちに国内に送金しなければならないことを理解し、同意した


添付ファイル10.3(L)
これらの株について中国に支払う現金配当金もあります参加者は、このような収益の送金は、当社または関連会社または関連会社によって設立された外国為替制御特別アカウントによって行われる必要があり、参加者は、株式を売却するか、または任意の現金配当金を受け取る収益が、参加者に交付される前に特別口座に移行することができることに同意し、同意するであろうことを理解している。会社は収益を適宜ドルまたは現地通貨で参加者に渡すことができる。もし収益がドルで支払われた場合、参加者は彼や彼女が中国にドル銀行口座を設立することを要求されることを理解し、収益をこの口座に入れることができる。参加者は、株式の売却または配当金の支払いから参加者に収益を分配するまでの任意の通貨変動リスクを負担することに同意する。当社には特定の為替レート転換を確保する義務はありません。

フランス

約款
制限株式単位はフランスに合格したものではない。本授標協定により付与されたRSUは、改正された“フランス商法”第L.225−197−1からL.225−197−5節及びL.22−10−59及びL.22−10−60節の特殊税収及び社会保障待遇に適合しない。
言語上の同意。報酬プロトコルを受けることにより、参加者は、英語で提供される計画および報酬プロトコルを読んで理解したことを確認する。参加者たちはそれに応じてこのような文書の条項を受け入れる。
同意関係は受け入れの帰属であり,参加者はLuや理解のプランではなく,言語の伝達であることを確認する.LE ParticipantはLes Disposal de Ces Documents in Conconaissance de Caseを受け入れる
通知する

海外資産/口座報告情報。フランス国外で現金または証券(本計画に従って取得した株式を含む)または外国銀行またはブローカー口座(納税年度内に開設または閉鎖された口座を含む)を保有するフランス人住民は、年次納税申告書を提出する際には、フランス税務機関にそのような資産および口座を申告しなければならない。規定を守らないと巨額の処罰を引き起こす可能性がある。

ドイツ

通知する

制御情報を交換する。参加者はドイツ連邦銀行(Bundesbank)に12,500ユーロを超える国境を越えた支払いを報告しなければならない。報告書は電子的に提出されなければならず、報告書(Allgomeine Meldeport Statistik)はドイツ中央銀行のウェブサイト(www.bundesbank.de)で取得できる。参加者は適用された報告義務を遵守する責任があり,そのことについて個人法律顧問に相談すべきである。

海外資産/口座報告情報。参加者が当該計画に基づいて買収した株がカレンダー年度内のいつでも“有資格参加”を招いた場合、参加者は関連年度の納税申告書を提出する際に買収状況を報告しなければならない。(I)買収された株式の価値が150,000ユーロを超える場合、または(Ii)


添付ファイル10.3(L)
参加者が保有する株式が会社普通株総数の10%を超える場合、このようなことが発生する可能性は高くない。

アイルランド

具体的な国に対する規定はない。

イタリア

約款

計画文書確認。報酬プロトコルを受けることによって、参加者はさらに、参加者が計画のコピーを受け取ったことを確認し、計画および報酬プロトコルのすべての条項を完全に検討し、計画および報酬プロトコルのすべての条項を完全に理解して受け入れる。参加者はまた、参加者が承認プロトコルを読んで明確に承認したことを認めた:“RSUの帰属”、“税務責任”、“電子交付および参加”、“インサイダー取引制限、市場乱用法律”、“その他の要求の実施”、“付与の性質”、および“海外資産/口座、外国為替規制および税務申告”(以下の“海外資産/口座申告情報”および“海外資産納税情報”を含む)

通知する

海外資産/口座報告情報。参加者が海外での投資または外国の金融資産(例えば現金、株)を持っている場合、イタリアで課税される収入が生じる可能性があり、参加者は彼または彼女の年間納税申告書(UNICO表、RW表)で申告する必要があり、納税申告書がない場合は特殊表で申告する必要がある。参加者が投資の実益所有者であれば,参加者が海外投資や外国資産を直接保有しなくても,同様の報告義務が適用される。

海外資産納税情報。イタリア住民がイタリア国外で持っている金融資産の価値は外国資産税を払わなければならない。現在このような税の徴収年率は千分の2(0.2%)である。課税額は、当該カレンダー年末に評価される金融資産(例えば株)の公平な市場価値となる。海外で保有している海外資産価値が一定のハードルを超えない場合は、税金を徴収しない。

日本です

通知する

制御情報を交換する。参加者が1回の取引で1億元を超える株を買収した場合、参加者は株を買収してから20日以内に日銀を介して財務省に証券買収報告を提出しなければならない

海外資産/口座報告情報。参加者は、このような資産の総公平市場純価値が人民元50,000,000元を超えることを前提として、12月31日までに日本国外で保有している任意の資産(例えば株)の詳細な情報を報告することを要求される。そのような報告書は毎年3月15日までに提出されるだろう。参加者は、報告義務が参加者が保有する任意の未償還RSUに延長されているかどうかを決定し、適用された報告義務を遵守することを保証するために、その個人税務コンサルタントに相談しなければならない。

メキシコだ



添付ファイル10.3(L)
約款

報酬プロトコルを受け取る:RSUを受けることによって、参加者は、本展示品を含む計画および報酬プロトコルのコピーを受け取ったことを参加者が確認し、参加者はレビューした。参加者はさらに、本展示品を含む、彼または彼女が本計画と奨励協定のすべての規定を受け入れたことを確認した。参加者はまた、彼または彼女が“授標協定”第3.3節で規定した条項と条件を読んで明確に承認したことを確認し、その中で以下のように明確に規定した

(一)参加者がその計画に参加することは既得権を構成しない
(2)当該計画及び参加者の参加は、当社が適宜提供する
(3)参加者はそのプランに自発的に参加する.
労働法政策と承認:RSUを受けたとき、参加者は、米国ニュージャージー州プリンストンキャンパス路1100号に位置するIntegra LifeSciencesホールディングスが独自に計画の管理を担当し、参加者が計画および株式購入に参加することは、参加者が完全な商業的に計画に参加し、参加者の唯一の雇用主が会社のメキシコ子会社であるため、参加者と会社との間の雇用関係を構成しないことを明確に認めた。これに基づいて、参加者は、本計画および参加者が本計画に参加することから得られる利益は、参加者とメキシコ統合会社との間のいかなる権利も構成せず、メキシコ統合会社が提供する雇用条件および/または福祉の一部を構成しない可能性があり、計画のいかなる修正または終了も、参加者の雇用条項および条件の変更または損害を構成してはならないことを明確に認めた。
参加者は、その参加が会社の一方的な裁量決定の結果であることをさらに理解し、したがって、会社は参加者の参加をいかなる責任も負うことなく、いつでも修正および/または終了する絶対的な権利を保持する。
最後に、参加者は、本計画のいかなる規定または本計画によって得られた利益について当社に任意の賠償または損害クレームを提起する任意の訴訟または権利を保持しないことをここで宣言し、したがって、出現する可能性のある任意のクレームについて、参加者は、当社、その子会社、支店、代表部、その株主、高級管理者、代理人または法定代表者に完全かつ広範な免除を与える。
スペイン語通訳
急診科医
“ベストプラクティス賞”、“計画と行動”、“行動計画と行動計画”、“行動綱領”。管理、管理、処置計画、調達管理、スタッフ、スタッフに参加する。El Participante También reconoce que ha leído y que具体化aprueba de forma expla los términos y condiciones establishdos en la Sección 3.3 del acuerdo,que claramente displone losiguente:
(1)参加と参加計画は、いかなる付議も構成されていない


添付ファイル10.3(L)
(2)“参加計画”または“参加計画”;
(3)自発的に計画に参加する.
Política de la Ley Lab al y Recconicimiento

Aceptando ust Premio(賞),el Participante reconconacente reconconamente que Integra LifeSciences Holdings Corporation of icinas Registradas ubinadas en 1100 Campus Road,New Jersey 08540,en los Estados Unidos de américa,es el≡Nico Responsable de la Adminación del Plan y que Partiación del Mismo y la Compona≡a(“a México”);メキシコ企業参加機関;メキシコ企業;メキシコ企業;先の派生,参加表示の計画と参加の派生および参加の派生,構築されていない参加センター,組織のない組織,組織,組織.
参加計画の結果,一方的,裁量的,不連続的な参加と責任の負担である。
最後の結論は,すべての人がこの仕事に参加していることであり,会社の代表,管理人,代理機関,代理機関であるからである.

通知する
証券法情報。この計画により提供されたRSUや株はメキシコ国立銀行や証券委員会に保存されている国家証券登録所に登録されておらず、メキシコで公開発売や販売することはできない。さらに、計画、入札プロトコル、およびRSUおよび株式に関連する任意の他の文書は、メキシコで公開配布されてはならない。これらの材料は、会社との既存の関係だけでお送りしますので、いかなる形でもコピーまたはコピーしてはいけません。これらの材料に含まれる要約は、公開発行証券を構成するのではなく、メキシコ証券市場法の規定により、メキシコ統合会社の従業員である個人に専用に証券を配給し、このような発行下のいかなる権利も譲渡または譲渡してはならない。

シンガポール.シンガポール

通知する

証券法情報。“証券及びオプション法”(第289章,2006年版)第273(1)(F)条下の“合資格者”免除により,RSUを付与する。(“SFA”)。この計画はまだ目論見書としてシンガポール金融管理局に提出または登録されていない。参加者はRSUが第257条の制約を受けていることに注意しなければならない


添付ファイル10.3(L)
SFAおよび参加者は、その後、シンガポールで株式を売却するか、またはシンガポールRSUの規定により制限された任意の株式の売却または要約を提出しなければならない。当該等の売却または要約が(I)授出日後6ヶ月以上または(Ii)SFA第XIII支部第1支部(4)(第280条を除く)の免除またはSFAの任意の他の適用条文に従って行われなければならない。同社の普通株はシンガポール国外のナスダック株式市場で取引されており、株式コードは“IART”であり、当該計画に基づいて買収した株は当該取引所を介して売却することができる。

役員が情報を報道する。もし参加者がシンガポール付属会社の取締役(代替、代替または影の取締役を含む)である場合、彼または彼女はシンガポールの会社法のいくつかの通知要求を遵守しなければならず、彼または彼女がシンガポール住民であろうとシンガポールで雇われている。これらの要求のうち,参加者が当社,関連会社または関連会社での権益(例えば,オプション,RSU,株式)を受信または処分した場合には,シンガポール関連会社に書面で通知する義務がある.これらの通知は、当社、関連会社または任意の関連会社の任意の権益を買収または処分した後2(2)営業日以内に発行されるか、または取締役になってから2(2)営業日以内に発行されなければならない(その時点でそのような権益が存在する場合)。

11.スイス

通知する

証券法情報。第35条及び以下の条項によれば、本授権プロトコル又はRSU(I)カプセルに関連する他のいかなる材料も入札説明書を構成しない。スイス連邦金融サービス法(“FinSA”)の規定によると、(Ii)は、Integra LifeSciencesホールディングスまたはその子会社のうちの1つの従業員以外の誰にも公開的に配布または他の方法で提供することができ、または(Iii)スイス金融市場監督管理局(FINMA)の届出、承認または監督を含む任意のスイス審査機関によって、FinSA第51条または任意のスイス規制機関によって公開されることができる。

大ブリテンおよび北アイルランド連合王国

約款

税金に対する責任。本条項は,与印プロトコル3.4節の補足である:

ライセンス契約3.4節を制限することなく、参加者は、ここで、参加者がすべての税務関連物品に責任があることに同意し、会社またはサービス受給者またはイギリス税務税関(“HRMC”)(または任意の他の税務機関または任意の他の関連機関)が要求したときに、すべての税務関連物品を支払うことを約束する。参加者はまた、参加者を代表してHMRC(または任意の他の税務機関または任意の他の関連機関)に支払いまたは源泉徴収、支払い済み、または支払うべき任意の税務関連項目に賠償会社およびサービス受給者に同意する。

上記の規定にもかかわらず、参加者が取締役又は会社役員(取引所法案第13(K)節の意味に適合する)である場合には、直接前述の条項の条項は適用されない。参加者が取締役または当社の役員であり、上記賠償の事件が発生したイギリス納税年度終了後90(90)日以内に、参加者が参加者から所得税を徴収または支払いしていない場合、任意の未徴収所得税金額は、参加者の福祉を構成する可能性があり、追加所得税および国民保険支払い(“NIC”)を支払う必要がある場合がある。参加者は自己評価に基づいてイギリスの税務および税関総署にこの追加福祉について支払うべき任意の所得税を直接申告し、納付する責任がある


添付ファイル10.3(L)
当社および/またはサービス受信者は、報酬プロトコル3.4節で述べた任意の方法で、当社および/またはサービス受信者(場合によっては)がこの追加利益のために支払うべき任意のNIC金額を参加者に追及することができる