添付ファイル10.20
飛行機分時協定


日付は2023年2月16日まで

その間に

Quest診断臨床実験室,Inc
分時レンタルのレンタル者として

そして
ジェームズ·E·デイビス
時分割レンタル会社として


本契約添付ファイルBに記載されている飛行機について

* * *

以下の要求に合致する説明
FAR第91.23条の“レンタル真実”要件

本契約締結後24時間以内に:
署名した書類の写しを郵送する
以下は書留住所です。領収書を返送してください

アメリカ連邦航空管理局は
航空機登録課
宛先:技術課
P.O. Box 25724
オクラホマシティ、オクラホマ州73125

この協定に基づく最初の飛行の少なくとも48時間前:
添付ファイルAのFSDO通知書を使用して通知を提供し、
離港空港とアドバイスの出港時間
初飛行、ファックスで飛行標準に達しました
民政事務所は出発空港から一番近いところにあります。

この契約書のコピーは機内でいつでも持っています。

* * *








        
当機分時賃貸協定(“協定”)は2023年2月16日(“発効日”)がデラウェア州にあるQuest診断臨床実験室会社(“分時レンタルレンタル者”)とジェームズ·E·デイビス(“分時賃貸テナント”)と締結し発効した。


W I TN E S E T H:

時分割レンタルテナントは、時分割レンタル会社の関連会社の従業員であることから、可能な限り飛行機を用いてビジネスやプライベート旅行を行うことが求められている

時分割レンタルテナントは、非排他性に基づいて、FAR 91.501(C)(1)節の規定に従って、時分割レンタルに基づいて、乗組員と共に時分割レンタル者から飛行機をレンタルしたいと考えている

時間分割レンタルレンタル者は、非排他的に飛行機を乗組員と共に時分割レンタルテナントにレンタルしたいと考えている

この合意期間内に、飛行機は、時分割レンタル者によって使用され、1つまたは複数の他の第三者によって使用される可能性があることを考慮する。

したがって,本プロトコルに記載されている相互約束と他の善意と有効な対価格を考慮すると,双方は以下のように同意する

1.定義します。本プロトコルのすべての目的について、以下の用語は、以下の意味を有するべきである

航空機“とは、機体、エンジン、部品、および航空機ファイルを意味する。エンジンは、時々機体に取り付けられているか否かにかかわらず、または機体から取り外される“飛行機”の一部とみなされるべきである。

航空機ファイル“とは、胴体、任意のエンジンまたは任意の部品に関連するすべての飛行記録、保守記録、履歴記録、修正記録、大修理記録、マニュアル、航海日誌、許可、図面およびデータ、または航空機の保守および/または操作に関連するすべての記録、保守記録、履歴記録、修正記録、大修理記録、マニュアル、航海日誌、許可、図面およびデータの作成または保存を必要とする法律を意味する。

胴体“は、本契約添付ファイルBに列挙された航空機と、着陸装置および補助動力装置を含むが、エンジンまたはエンジンを含まないが、これらの部品が胴体に装入または取り付けられている限り、または胴体に取り付けられている限り、任意およびすべての部品を指す。

“適用法”とは、いかなる裁判所、仲裁又は政府機関又は主管機関のすべての適用法律、条約、国際協定、決定及び命令、並びに任意のものを意味するが、これらに限定されない
1


        
政府機関、ツール、機関または権力機関は、“FAR”および修正された“米国法典”第49編41101節およびその後を含むが、これらに限定されない。

営業日“とは、1年間にニュージャージー州銀行が許可されていないか、または閉鎖を要求されていない日を意味する。

DOTとは、米国交通部または任意の後続機関を意味する。

エンジン“とは、本契約添付ファイルBに列挙された航空機に時々取り付けられることができる任意のエンジンを意味する。

“連邦航空局”とは、連邦航空管理局または任意の後続機関を意味する。

“FAR”とは、アメリカ連邦航空局とアメリカ交通部がアメリカ連邦法規第14章第1~399部分で合称する航空法規を意味する。

飛行時間“とは、航空機が飛行操作中に使用する1(1)時間を意味し、航空機時間表に記録され、10分の1(1/10)時間の増分で計算される。

“運営拠点”とは、ペンシルバニア州レイデン市にあるレイディング地区空港(RDG)のこと。

“操作制御”の意味は,FAR 1.1節で与えた用語と同じである.

部品“シリーズとは、胴体または任意のエンジンが時々結合、取り付け、または接続され得るすべての電気製品、部品、部品、機器、付属品、付属品、家具、または他の任意の性質の装置(機械全体またはエンジンを除く)を意味し、置換部品を含む。

“指揮中のパイロット”の意味は,FAR 1.1節で与えた用語の意味と同じである.

税“とは、任意の連邦、州、県、地方、空港、地域、外国または他の政府当局によって評価または徴収される様々な税(税、総所得税、純所得税または資本利益税、および航空機価値に応じて測定または評価される任意の税を含むが、いかなる個人財産税または従価税に限定されないが、これらに限定されないが、販売税、使用税、小売商税、連邦航空輸送消費税、連邦航空燃料消費税、および他の同様の関税、費用を含むがこれらに限定されない任意の税金を意味する。消費税です。

“条項”とは,発効した日から本協定が第3項により終了した日までの期間をいう。

2.レンタルプロトコル。時分割レンタルレンタル者は、必要と条件に応じて、時々飛行機を時分割レンタルテナントにレンタルすることに同意し、条項と条件に基づいて、時分割レンタルテナントのすべてのフライトに完全に合格した乗組員を提供することに同意する
2


        
本プロトコルの一部です。本契約に記載されているいかなる規定も、時分割レンタルテナントに航空機の最低使用量を取得する義務があるか、または取得する権利があることを許可しない。

3. Term.

3.1初期期限。本協定の初期期限は発効日から発効し,有効期間は1(1)年である

3.2継続。最初の1(1)年期または任意の後続の1(1)年期が終了したとき,本プロトコルは自動的に1(1)年期を更新すべきである

3.3終了します。いずれも30(30)日前に他方に書面で通知した後,任意の理由があるか否かにかかわらず,いつでも本プロトコルを終了する権利がある

3.4雇用を終了する。本プロトコルには逆の規定があるにもかかわらず、本プロトコルは自動的に終了すべきであり、より早く終了しない場合は、時分割レンタルテナントと時分割レンタルレンタル者またはその関連会社の最後の雇用日と同時に終了する

4.規制が適用されます。本プロトコル双方は,本プロトコルをFAR 91.501(C)(1)節で定義した時分割プロトコルを構成し,時分割プロトコルと解釈する意図がある.双方は、本協定項のすべてのフライトについて、航空機はFAR第91部分F支部の関連規定に従って運営しなければならないことに同意した。本プロトコルの任意の規定が、FAR第91部分F支部の任意の規定と一致しないと判定された場合、この規定は、そのような要件に適合するように任意の必要な態様で修正されたとみなされるべきである。

5.非排他性。時分割リーステナントは,航空機が本契約項の下で時分割リーステナントに非排他的にレンタルし,その航空機も時分割レンタル者が使用し,期限内に非排他的リースと他者にリースすることが可能であることを認めている.

6.飛行費用

6.1ポイントレンタルテナントは、次の金額(“収益コスト”)まで、経時的レンタルテナントが個人の目的に航空機を使用することによって発生した任意の費用に対して、経時的レンタルレンタル者に対して責任を負わない

(1)時分割レンタル人がこの例年にこのようなすべてのフライトに対して発生した合計増分コスト(計算ベースは、時分割レンタル人がその株主年次会議で発表された分時レンタル者依頼書(“依頼書計算”)で開示された目的で合計増分コストを決定する基礎と同じである)
3


        
(2)経時的賃貸レンタル者(またはその任意の関連会社)が、この例年、時分割レンタルテナントが会社によって提供された車両を個人的に使用する費用;
合計17.5万ドル(175,000.00ドル)を超えた(“時間共有敷居”)

6.2.時間別レンタルレンタル人が任意の日毎に発生する収益コストが時分割共有閾値を超えた後、時分割レンタルテナントは、その日数の残り時間内に本プロトコルに従って行われた個人使用飛行(またはその一部)について、時分割レンタルレンタル者に金額を支払うべきであり、(I)時間分割レンタルレンタル者がその飛行のために増加した総コストについて、計算ベースはエージェント計算と同じであるか、または(Ii)FAR 91.501(D)条によって許可される最高費用精算金額に等しいが、費用は以下に限定される

6.2.1燃料、エンジンオイル、潤滑剤、および他の添加剤;
6.2.2乗組員の旅費には、食事と宿泊、地面交通費が含まれる
6.2.3格納庫とバンドルコストは、飛行機の運用拠点から離れている
6.2.4特定のフライトのための保険;
6.2.5着陸料、空港税、および同様の評価税;
6.2.6飛行に直接関連する税関、外国許可証、および同様の費用
6.2.7機内の食べ物と飲み物;
6.2.8旅客の地上輸送;
6.2.9飛行計画と気象契約サービス;および
6.2.10は、6.2.1節に列挙した費用の100%の追加料金に相当します。


7.請求書と支払い。時分割レンタルレンタル者は、最初に、このような費用が発生した場合には、飛行機の運営に関連するすべての費用を支払うが、任意のカレンダー月の最後の日に、時分割レンタルテナントは、上記第6節に基づいて請求書を提供しなければならないが、どの伝票日までにも確定できない費用については、確定後に次の定期的に提供される領収書に計上しなければならない。時分割レンタルテナントは、時分割レンタルテナントが領収書を受け取った日から15(15)日以内に、このような請求書の全ての金額を第8項に規定する任意の適用税金とともに適時に時分割レンタルレンタル者に送金しなければならない

8.税金。時分割レンタルテナントは責任を負わなければならず、時分割レンタルテナントは、飛行機を時分割レンタルテナントにレンタルするため、または時分割レンタルテナントが飛行機を使用するために評価または徴収される可能性のある任意の税金を賠償し、損害から保護しなければならない。上記一般性を制限することなく、時分割レンタルテナントと時分割レンタルレンタル者は、国税法第4261条によれば、時分割レンタルテナントのすべての時分割レンタルフライトは、FAR下で“非商業的”フライトとみなされるか否かにかかわらず、商業航空輸送消費税を納付することを明確に認めている。時分割賃貸テナントは、時分割レンタルレンタル人にこのようなすべての税金と第7項に基づいて支払われた各金額を送金しなければならない
4


        


九.フライトを手配します。時分割レンタルテナントは、合理的に可能な場合に、可能な限り事前に時分割レンタルレンタル人にフライト時間とフライト時刻表を提案する要求を提出しなければならない。時分割レンタルテナントは、所定の離陸前に、各フライトに、出発空港、目的地空港、離陸日および時間、すべての乗客の名前、荷物および/または貨物の性質および範囲、帰りの日付および時間、および時分割レンタル人または時分割レンタル会社の乗組員が関連する可能性があるまたは必要な任意の他のフライトに関する情報を少なくとも各フライトに提供しなければならない。

10.飛行機の修理。時分割レンタル者は、単独で飛行機のメンテナンス、予防的なメンテナンスおよび必要または他の方法で必要な検査を担当し、飛行機のスケジュールを手配する際にこれらの要求を考慮しなければならない。いかなる保守、予防的保守、または検査期間は、航空機スケジュールを手配するために遅延または延期されてはならず、維持または検査は、すべての適用された法律および法規に適合する場合に、後に安全に行うことができ、パイロットを指揮する合理的な裁量の範囲内で行うことができる

11.乗組員。時分割レンタルレンタル者は、本契約に基づいて行われる飛行毎に時分割レンタルテナントに合格した乗組員を提供し、費用はそれが負担しなければならない。乗組員は、時分割レンタル会社の従業員であってもよいし、独立請負業者であってもよい。いずれの場合も、乗員が本契約項の下で行われるすべての飛行のすべての段階は、時分割レンタル者の独占的な指揮および制御を継続しなければならない

12.動作制御。双方は,時分割レンタル者が航空機の独占運営制御と,本プロトコルによって運営されるすべての便の独占所有,指揮,制御を所有して保持すべきであり,双方の意図は,本プロトコルがFAR 91.501(C)(1)節で定義した“時分割プロトコル”を構成することであることを明らかにした.本プロトコルによれば、時分割レンタルレンタル者は、時分割レンタルテナントを代表して行われる任意の飛行の開始、進行、または終了に特化権を行使しなければならない

13.領港官の指揮権限。時間分割レンタルレンタル者は、本プロトコルに従って行われる任意の飛行中に航空機に対して運営制御権を有しているにもかかわらず、時分割レンタル者と時分割レンタルテナントは明確に同意し、指揮パイロットは自分で任意のフライトの終了を決定し、任意のフライトの開始を拒否することができ、または飛行機、乗組員、乗客、および地上人員および財産の安全を確保するために必要な他の飛行に関連する任意の行動をとることができる。彼あるいは彼女が飛行の安全を脅かすと判断したいかなる理由や条件の下で、機長は最終的かつ完全な権力を持って、いかなるフライトを延期またはキャンセルすることができます。ナビゲーターのこのような行為は、時分割レンタルテナントに対する時分割レンタル者の任意の損失、傷害、破損、または遅延に対する責任をもたらしたり、サポートしたりしてはならない
5


        


14.乗客と荷物。時分割レンタルテナントは、本契約項目の下のすべてのフライトに、時分割レンタルテナントがその唯一の合理的な適宜決定権で決定する乗客と荷物/貨物を搭載することができるが、このようなフライトに搭載可能な乗客は、“航空輸送条例”第91部分の関連規定で許可された乗客に限定され、かつ、このような乗客の数は、いかなる場合も機内で合法的に利用可能な乗客座席数、総積載客数、機長が決定した数量の燃料とエンジンオイルを含むものであり、飛行機の最大許容乗客量を超えてはならない。

15.禁制品。時分割レンタルテナントは、機内にいかなる禁制品、禁止危険品或いは禁止管制物質を持ってもいいし、いかなる乗客もいつでも飛行機に乗ることを招くことができない或いは許可してはならない

16.不可抗力。航空機および/または乗組員が、政府法規または権力、機械的故障、戦争、内乱、ストライキまたは労使紛争、天気状況、天災または他の予見不可能な状況によって遅延または提供できなかった場合、時分割レンタル者はこれに責任を負わない。

17.時分割レンタルテナントの申出および保証。時分割レンタルテナントは声明し、保証します

17.1分にレンタルテナントは、補償またはレンタルの目的のために乗客または貨物を輸送するために、自分の個人的な用途のためにのみ飛行機を使用しません。

17.2分譲テナントは、航空機の検査、予防的メンテナンス、メンテナンスまたは貯蔵のために、本プロトコルの許可または不許可にかかわらず、任意の機械師または他の留置権を招いてはならず、時分割レンタルテナントも、航空機の譲渡、担保、譲渡、レンタル、転貸、または任意の方法で航空機を譲渡するか、または航空機に関連する任意の留置権または保証権益を生成するか、またはそのような留置権に成熟する可能性のある任意の行為または行動を行ってはならない。

17.3この契約期間内に、時分割レンタルテナントは、時分割レンタルテナントが飛行機を使用することに関連するすべての適用法律、政府および空港命令、規則、および条例を遵守し、遵守しなければなりません。

18.本プロトコルの当事者の同意を得ず、本プロトコルにおける本プロトコルまたは任意の当事者の権益を他のいずれかに譲渡してはならない

19.修正します。双方が署名した書面協定を除いて、本協定を修正、変更、または修正してはならない。
6


        


20.プロトコル全体。本協定は、双方が発効した日からの完全な合意を構成し、すべての以前または独立した、口頭または書面合意、了解、声明、陳述、約束、約束、および本合意の主題に対する保証を代替する

二十一禁止されているか、実行できない規定。任意の管轄区域で禁止または実行できない本プロトコルの任意の規定は、本協定の残りの条項を無効にすることなく、司法管轄区域については、その禁止または強制実行できない範囲内で無効であり、任意の管轄区域内の任意のそのような禁止または強制的に実行できない。法律の適用が許容される範囲内で、時代株式レンタル者および時代株式テナントは、法律のいずれの条項も適用することを放棄し、これらの条項はいずれの点でも禁止または実行不可能である。

22.治国理政。本プロトコルは、すべての態様で、その法律紛争条項に影響を与えることなく、解釈、有効性、および履行に関するすべての事項を含むニュージャージー州の法律によって管轄および解釈されるべきである。

二十三免責声明。時分割レンタルレンタル者は、飛行機を完全にそのまま“そのまま”に本契約項の下の時分割レンタルテナントにレンタルし、時分割レンタルテナントはこれを認めて同意する。本プロトコルに規定されている保証および陳述は排他的であり、他のすべての明示的または暗示的な陳述または保証の代わりに、時分割レンタル者は、飛行機またはその任意の部分について任意の他の明示的または黙示された陳述または保証がなされたとみなされるべきでもなく、または(本プロトコルに従って飛行機をレンタルしたため、または取得されたか、またはいかなる行為を行うことができなかったか、または本プロトコルに関連しているか、または他の方法で取得されたか、または任意の地位を得ることができなかったためとみなされるべきではないが、特に限定されない。この点で、時分割レンタル者は、航空機の所有権、耐空性、価値、状況、設計、販売性、航空機の仕様、構造および状態の適合性、航空機の特定の用途の適用性、本契約下の任意の特許、商標または著作権に潜在的および他の欠陥がないかどうか、侵害または同様の行為がないか、侵害責任に基づく義務、航空機またはその任意の部分の材料またはプロセスの品質、または任意の他の陳述または保証のすべての陳述および保証を負わない。明示的または黙示(あるプロセスの履行または
7


        
航空機またはその任意の部分について取引または使用する)。時間分割株式テナントの放棄、免除、免責、および時分割株式レンタル者の任意のこれらおよび他の保証、義務および責任への期待または依存、ならびに法律またはその他の理由によって生じる時分割株式テナントの時分割株式レンタル者に対する任意の明示的または黙示された権利、クレームおよび救済は、(I)任意の特定の用途に適用される適切性の任意の黙示保証、(Ii)履行、取引プロセスまたは取引習慣による任意の黙示保証、(Iii)権利侵害行為における任意の義務、責任、権利、クレームまたは救済措置を含むが、(Ii)即時レンタル者の不注意、実際または推定の有無、実際の推定、または推定の有無にかかわらず、限定されるものではない。および(Iv)航空機の損失または損傷、航空機に関連する使用損失、収入または利益、または任意の他の直接、間接、付随または後果性損害に関する任意の義務、責任、権利、クレームまたは救済

24.対応者。本プロトコルは、本プロトコルの双方によって署名することができ、1式2部以上であり、署名および交付時には、各コピーおよびすべてのコピーが正本であるべきであり、すべてのコピーを加算して同じ文書のみを構成する。


二十五レンタル中の真理

分譲者は,本契約締結日までの12(12)カ月間,航空機がFAR 91.409の規定に従って検査とメンテナンスを行ったことを証明した。

双方は,本プロトコルの有効期限内および本プロトコル項で行われる操作において,航空機はFAR 91.409の規定に従って保守と検査を行うことを保証している.
    
時分割レンタルテナントは、本プロトコルに基づいて時分割レンタルテナントが航空機を運営することを代表する場合、時分割レンタルレンタル者は、航空機の運営者となり、単独で航空機の運営制御を担当するものとみなされ、事実上航空機の運営者となるべきであることを認めている。本合意各方面は、IT部門が本合意規定のその遵守に適用される連邦航空法規の責任範囲を理解することを保証する。

操作制御及び関連する連邦航空法規に影響を与える要因の解釈は、最近の連邦航空局飛行標準から得ることができる

8


        
民政事務所です。

双方は、機内では常に本プロトコルの真のコピーを携帯し、適切に構成された連邦航空局管理人代表の要求に基づいて、検査のためにこのコピーを提供しなければならないことを証明している。


ここで,双方が上記の日に本機の時間分割協定に署名したことを証明する.

時分割レンタル会社:

Quest診断臨床実験室,Inc


By: _/s/ Cecilia K. McKenney ______________________
印刷物:セシリア·K·マッケニー
役職:首席人的資源官上級副総裁


時分割レンタルテナント:

ジェームズ·E·デイビス


By: _/s/ James E. Davis___________________
印刷物:ジェームズ·E·デイビス
                















9


        


添付ファイルA


FSDO通知状



Date: ______________

ファックスで送る
Fax: __________________

アメリカ連邦航空管理局は
__________________________
__________________________
__________________________


返信:FAR第91.23条FSDO通知
時間分割協議での初飛行

関与しているかもしれません

連邦航空条例第91.23(C)(3)条の要求に基づき、この手紙を通知として受け入れてください。時分割合意により、飛行機の初飛行は202年_日_になります[午前/午後]現地時間です。

もっと情報が必要でしたら、こちらのパイロットさんに連絡してください:_

Sincerely,

Quest診断臨床実験室,Inc.


By: _______________________
Print: _______________________
Title: _______________________



10


        
添付ファイルB

本プロトコルの制約を受けた飛行機は以下のとおりである

最初の飛行機:ダソ猟鷹2000 EX
アメリカ登録番号:N 197 DX
メーカシリアル番号:216

飛行機#2:Pilatus PC-12
アメリカ登録番号N 432 CV
メーカーシリアル番号119

飛行機#3:Pilatus PC-12
アメリカ登録番号N 120 QD
メーカーのシリアル番号120

飛行機#4:Pilatus PC-12
アメリカ登録番号N 149 QD
メーカーシリアル番号149

第5機:Pilatus PC-12
アメリカ登録番号N 338 QD
メーカーのシリアル番号338

飛行機#6:Pilatus PC-12
アメリカ登録番号N 465 PC
メーカーのシリアル番号465

飛行機#7:Pilatus PC-12
アメリカ登録番号N 26 VW
メーカーのシリアル番号478

飛行機#8:Pilatus PC-12
アメリカ登録番号N 567 QD
メーカーのシリアル番号567

飛行機#9:Pilatus PC-12
アメリカ登録番号N 589 QD
メーカーのシリアル番号589

飛行機#10:Pilatus PC-12
アメリカ登録番号N 687 QD
メーカーのシリアル番号687

11


        


飛行機#11:Pilatus PC-12
アメリカ登録番号N 399 SA
メーカーのシリアル番号407

飛行機#12:Pilatus PC-12
アメリカ登録番号N 412 MD
製造業者のシリアル番号412

飛行機#13:Pilatus PC-12
アメリカ登録番号N 942 TW
メーカーのシリアル番号636

14機:ブラジル航空工業会社Phenom 100
アメリカ登録番号N 288 DX
メーカーシリアル番号500000166

15機:ブラジル航空工業会社Phenom 100
アメリカ登録番号N 648 DX
メーカーシリアル番号500000176

16機目:ブラジル航空工業会社Phenom 100
アメリカ登録番号N 899 DX
メーカーシリアル番号500000216


        


12