添付ファイル10.5
別居と釈放協定
本退職協定(本“協定”はDavid J.Terry(“幹部”)とネバダ州会社Comstock Resources,Inc.(“当社”)が2022年11月18日(“契約日”)に締結した
行政官は、2013年7月22日に当社(Covey Park Energy LLCの権益相続人として)と締結した雇用協定(“雇用協定”)の一方であることから、
幹部と会社が約束したことを受けて、役員と会社の雇用関係は2022年12月31日(あるいは役員と会社の双方が合意した早い日)(役員が会社に雇われた最後の日、すなわち“退職日”)で終了する
このため、双方は次の条項と条件の下で本協定を締結することを望んでいる。
そこで,現在,本プロトコルで約束された契約と含まれる解放を考慮すると,実行者と会社は以下のように同意する
1.会社を辞める。執行役員は、上級管理職、従業員、取締役、マネージャー及び当社及びその各会社(以下の定義を参照)の職務を撤回できず、退職日から発効する。当社はこの等辞表が受け入れられたことを確認しました。執行の日から退職の日まで、幹部は過渡期として会社と協力しなければならない。行政官は、雇用契約に基づいて雇用終了に関連する任意の解散費または他の解雇給付を得る権利がなく、当社またはその任意の連属会社が退職日後に行政者に支払うべきすべての福祉は、本合意に基づいて決定されることに同意する。以下第2節の明文の規定を除いて、執行役員は、彼が当社又はその任意の連属会社がいかなる持分又は派生持分権益を保有していないこと、いかなる当該等の権益を所有する権利もないこと、当社又はその任意の連属会社から任意の他のインセンティブを得る権利がないこと、その他の面で当社又はその任意の連属会社に任意の投資を行う権利がないこと、又は当社又はその任意の連属会社に対して任意の投資を行う権利がないことに同意する。本プロトコルで使用されるように、(I)用語“関係者”とは、1つまたは複数の中間業者によって会社を直接または間接的に制御し、会社によって制御されるか、または会社と共同で制御する人を意味し、(Ii)用語“制御”は、関連する用語“制御される”、“制御される”および“共同制御される”を含み、直接または間接的に管理またはポリシーの方向を導く権力を有することを意味する(所有権証券または任意の共同企業または他の所有権利益を介して、契約または他の方法によっても)。(3)“人”という言葉は広義に解釈すべきであり,個人,組合,有限責任会社,会社,協会,株式会社,信託,合弁企業を含むがこれらに限定されない, 非法人組織と政府実体、またはその任意の部門、機関、または政治的支店。
2.衡平法を改正する。これまで、会社は役員に3つの制限的な株式奨励を付与しており、会社の普通株計89,979株(以下、“奨励”と略す)に関連していた。すべての人の制限的な株式協定を証明する




奨励(それぞれ、“奨励協定”)は、所有者が任意の理由(協定で規定されている退職、死亡又は障害を除く)により当社への雇用を終了した場合、奨励制限を受けた当時帰属していなかった株式は没収されることが規定されている。分割日には、38,935株の株式および51,044株の未帰属株式(“未帰属株式”)に帰属したことを奨励する。(A)役員が本協定に署名(かつ撤回しない)し、(B)その離職日よりも早くなく、役員が署名し、添付ファイルAの補足プレスリリースとして会社に交付する(かつ、免除を撤回しない)場合、各授標協定を改訂し、退職日から発効することを規定する。(I)行政者の退職日の2(2)周年及び(Ii)付与協定に規定されている“制御権変更”日(当該等の日付のうち最初に発生した日、すなわち“改訂された帰属日”)の最初の発生日まで、行政者が以下3節で述べる制限的な契約の下で当社に対する責任を継続的に履行する場合には、未帰属株式は、改訂された帰属日に全数帰属する。行政官が帰属日を改訂する前に第3節に規定する制限的な契約を遵守できなかった場合、当該等の非帰属株式は、いかなる代価もなく、直ちに当社に収受されない。明確にするために、修正帰属日は、奨励プロトコルの下で、そのような非帰属株式の元の帰属日が分割日の2(2)周年よりも早いか、またはそれよりも遅い場合であっても、各株式未帰属株式に適用される。
3.継続的義務;スポーツ禁止条約改正案。行政人員は、雇用協定第6、7、8及び9条(“制限的契約”)に基づいて会社及びその関連会社に対して負う継続的な義務(“制限的契約”)を履行しなければならないが、行政者と当社は、離職した日から雇用協定第7条の改正、再記載及び全ての置換を行い、行政者が制限的契約に基づいて会社に対して負う一般的な義務を制限しない場合には、以下のように規定する
(A)“雇用協定”第7節で用いた“競業禁止期”の定義とは,別居の日から別居の日両(2)周年が終了するまでの期間である.
(B)eスポーツ禁止期間中、行政者は、その本人または任意の他の個人または実体の利益のために、任意の鉱物、石油および天然ガスリース、または本プロトコル添付ファイルBに列挙された地理的領域内で炭化水素を採掘、開発または生産する任意の権利、またはハイエンスビルまたはボルシェール層の権利に関連する任意の権利、または本プロトコル添付ファイルBに列挙された地理的領域内に位置する炭化水素を採掘、開発または生産する任意の権利を直接または間接的に取得してはならない。
(C)eスポーツ禁止期間中、(I)従業員、販売員、代理店、コンサルタント、流通業者、代表またはコンサルタントは、当社との関係を終了または減少させるか、または(Ii)直接または間接的に誘導または勧誘するか、またはその役員に製品またはサービスを提供するか、または当社を代表してコミュニケーションをとる会社の顧客またはサプライヤー、またはその役員が機密商業資料または商業機密を取得することができる(各関連用語定義参照)




別居日の12ヶ月前(12)ヶ月間)当社との業務関係を終了または減少させる。
4.シェンソーを発行します。役員代表本人及びその子孫、養育者、相続人、遺言執行人、管理人、譲受人及び後継者、並びに彼らの各々を代表して、当社、その過去及び現在の部門、子会社、親会社又は関連会社、並びにそれらの各々及びその譲受人、後継者、取締役、高級管理者、株主、パートナー、代表、弁護士、代理人又は従業員、又はそれらのいずれか(単独及び集団、“養育者”と呼ぶ)を完全かつ永久に解除する。非起訴に同意するか、または任意の方法で訴訟を提起するか、または任意の方法で提起、起訴または追跡をもたらすか、または提起、起訴または追跡をもたらすか、または執行者が所有する可能性のある任意の種類の事項に関連するクレーム、責任、義務または訴訟要因を追跡することに同意し、現在知られているか、または未知であるか、疑われていないかにかかわらず、これらのクレーム、責任、義務または訴えは、執行者が合意に署名した日時(日付および時間を含む)まで発生した任意のものを含むが、これらに限定されない。(A)行政人員と会社との雇用関係、またはそれによって引き起こされる任意およびすべての申立、およびその関係の終了。(B)1964年民権法第7章を含む任意の連邦、州または市政法、憲法、条例、条例または一般法に違反する任意およびすべてのクレーム、1964年“民権法”第7章、1991年“民権法”、1990年“米国障害者法”、“公平労働基準法”、1974年“従業員退職所得保障法”、および連邦“家庭医療休暇法”およびそのすべての修正案、(C)任意およびすべての不当解雇に関するクレーム、公共政策違反の終了、差別、嫌がらせ、報復、違約, 明示的かつ黙示された(“雇用合意”によるクレームを含むが、これらに限定されない)、誠実および公正な取引の明示および黙示の違反、約束の反言の禁止、不注意または故意による精神的苦痛、詐欺、不注意または故意の失実陳述、契約または予想された経済的利益の不注意または故意の妨害、不公平な商業行為、誹謗、人身傷害、プライバシー侵害、不法監禁、および変換、(D)給料、福祉、解散費、休暇、ボーナス、手数料、持分、費用補償または他の補償または福祉の任意およびすべてのクレーム;(E)弁護士費、費用および/または罰金のいずれかおよびすべてのクレームについては、(E)上記の免除は、以下のいずれかによる執行者に対する会社の義務には適用されない。(2)役員は、定款、会社定款、又は会社との任意の書面賠償協定(又は会社の任意の付属又は関連会社の任意の対応する規定)に基づいて、その将来、会社又はその任意の子会社又は関連会社の従業員、高級管理者又は取締役のサービスとして招く可能性のある任意の損失、損害賠償又は支出(弁護士費に限定されないが含まれるが)について賠償を要求する任意の権利、(3)役員は、当該等の損失について保険に加入する任意の権利を有する可能性がある, 任意の会社(又は子会社又は共同会社)役員及び上級管理者責任保険単独の損害又は支出、(4)幹部がCOBRAに従って享受可能な持続的医療及び歯科保険の任意の権利、又は(5)役員が会社が賛助又は維持する退職計画に従って享受する可能性のある任意の福祉支払権利。しかも、本プレスリリースは、適用法によってそのように発行できないいかなるクレームも含まれていない。何かあるにもかかわらず




本協定とは対照的に、本協定では、行政がどの州や連邦政府機関に告発したり、調査に参加したりすることを禁止する条項もない。しかしながら、法律によって許容される最大範囲内で、任意の機関または任意の他の人が執行機関または任意の他の人を代表して、本プロトコルによって解除された任意のクレームについて任意のクレームを提起する場合、執行機関は、任意の金銭または他の回収の権利を取得することを放棄する。明確にするために、法律の要求に応じて、この免除は、改正された1934年の証券取引法第21 F条に基づいて行政が証券取引委員会の告発者から報酬を受けることを阻止するものではない。行政は1993年の“家庭·医療休暇法”に基づく任意の休暇やその他の福祉を享受する権利があることを認めて同意した
5.未知のシェンソーを放棄する。本協定は、上記の各クレームの全面的な解除と禁止として発効することを目的としている。行政者は、行政者が現在存在する本プロトコルの標的に関連するクレーム、要求、訴訟原因または事実を知っているか、または信じていることを後に発見する可能性があることを認め、これらのクレーム、要求、訴訟原因または事実は、本プロトコルを実行する際にその条項に重大な影響を与えていることを知っているか、または疑われている可能性がある。しかしながら、クレームの場合、行政機関は、このような異なるまたは他のクレーム、要件、訴訟原因または事実のために生じる可能性のある任意のクレーム、要件および訴因、ならびに適用州法律によって付与された未知のクレームに関連する任意の権利および利益を放棄する。
6.債権を譲渡してはならない。行政官は、これまで、放出された物質またはその一部またはその一部を、本協定の締約国ではないいかなる人にも譲渡していないことを保証し、表明した。
7.財産の払い戻し。(A)すべてのエンティティ、コンピュータ化、電子または他のタイプの記録、文書、提案書、メモ、リスト、アーカイブ、および関連する、または他の方法で当社またはその任意の付属会社に関連する、または行政によって制御されている、または行政者によって他人のために所有されているコンピュータ化された電子情報を含む、当社の契約書(または退職日前に返却されなければならない)を返還したこと。および(B)執行役員は、雇用中に当社またはその任意の連属会社によって発行されたすべての財産またはデバイス、または執行役員が他の方法で所有するすべての財産またはデバイス、任意の鍵、クレジットカード、オフィスまたは電話デバイス、コンピュータ(ならびにこれらの任意のコンピュータと共に執行役員に提供される任意のソフトウェア、電源コード、マニュアル、電気ヘッドおよび他のデバイス)、タブレットコンピュータ、スマートフォン、および他のデバイスを含む。執行役員は、任意のエンティティ、コンピュータ化、電子または他のタイプの任意のこれらのエンティティ、コンピュータ、電子または他のタイプの記録、ファイル、提案書、メモ、リスト、ファイルまたは材料のコピーを保持する権利がなく、当社の任意の連属会社の任意の財産または装置を保持することも許可されていないことを認める。行政人員は更に同意し、行政人員は退職日後すぐに当社に(そしてその任意の電子コピーを廃棄する)当社或いはその任意の連合会社の任意の業務資料を廃棄し、当該等の資料はすでに退職日後或いは無意識に行政人員に送付した。




8.けなすものではない。幹部は会社またはそのいかなる関連会社に対してもいかなる不真実、誤解性、または虚偽性の声明を行ってはならない。会社は商業上合理的な努力をして、そのマネージャー、取締役と高級管理者がいかなる不真実、誤解性或いは虚偽性に関する幹部の声明をしないことを保証しなければならない。行政人員はできないので、当社はそのマネージャー、取締役及び高級管理者が直接或いは間接的に行われないことを保証し、当社又はその共同会社又は行政人員の虚偽、けなす、マイナスの指摘又はけなすに関するいかなる言論又は提議法を重複又は発表しないか、口頭又は書面であっても、又は他の方法で任意の合理的な予想が当社又はその共同会社又は行政人員にそれぞれ損害又は傷害を与える行動をとることを確実にするために、当社は商業合理的な努力をしなければならない。しかしながら、本協定には、証人として如実に証言するか、または他の法的義務を履行するか、例えば、その管轄内の事項について任意の政府機関とのコミュニケーションまたは全面的な協力を行うことを禁止する条項は、会社または行政者が本協定または任意の他の合意の下でそれぞれの権利を実行することを禁止する条項はない。
9.論争を解決し、陪審員の取り調べを免除する。契約、侵害行為、法規、法規またはその他に基づいて、本プロトコル(補足免除を含む)、本プロトコルの下での当事者の義務、本プロトコルの存在、有効性、解釈、解釈、交渉、履行、不履行、違約、終了または実行可能な任意の論争、または幹部と会社との雇用関係またはその終了(それぞれの場合には“論争”)によって引き起こされる、それに関連する、またはそれに関連する任意の論争、係争またはクレームを含むが、これらに限定されない任意の種類またはタイプの係争、係争またはクレーム、または任意の種類またはタイプの係争、係争またはクレーム、役員が本協定又は雇用協定第6又は7条に違反して禁制令救済を求める会社を違反又は脅した場合を除き、完全に本節で規定する手順に従って解決しなければならない。当事各方面は当事の一方の方向に当事の他方が通知を出した日から30(30)日以内に、相互討論を通じていかなる論争も解決しようと誠実に試みなければならない。争議がこの30(30)日以内に解決できなかった場合、争議は米国仲裁協会がその商業仲裁規則に基づいて行った仲裁によって最終的に解決すべきであり、仲裁人が下した裁決は任意の管轄権のある裁判所に登録することができる。仲裁はテキサス州ヒューストンで行われ、3人の仲裁人が司会する。争議を通知する側は仲裁人を指定しなければならず,論争の他の当事当事者は仲裁人を指定しなければならない。2人の指定された仲裁人は共同で3人目の仲裁人を指定しなければならない。双方はこの条項による仲裁のすべての事項について陪審裁判を行う権利を明確に放棄する




10.雑項目。
(A)相続人。
·本プロトコルは役員の個人合意であり、役員から譲渡してはならない。
·本契約は、当社及びそのそれぞれの後継者及び譲受人の利益に適用され、拘束力があり、本合意の条項により、いずれも当該等の後継者又は譲渡者は、すべての目的について会社に代わるものとみなされる。本明細書で使用されるように、“相続人”および“譲受人”は、任意の時間に、購入、合併または他の方法によって会社の所有権を直接または間接的に取得すること、または会社が法律実施または他の方法で本契約を譲渡する任意の個人、商号、会社、または他の商業エンティティを含むべきである。
(B)免除。いずれの当事者も、本プロトコルの下の任意の権利、救済、権力または特権の行使を行使することができず、またはそのような権利、救済、権力または特権を放棄するとみなされてはならず、任意の単一または部分的に任意の権利、修復、権力または特権を行使することも、同じまたは任意の権利、修復、権力または特権をさらに行使することを妨げることもできず、任意の他のイベントに関する上記の権利、救済、権力または特権を放棄すると解釈してもならない。書面で行われ、棄権が与えられたと主張する側によって署名されない限り、いかなる棄権も拘束力がない。
(C)修正する.本プロトコルは、本プロトコルに明示的に言及された正式な、明確な書面合意によって、本プロトコルの双方によって署名されない限り、修正、修正または変更(全部または一部)してはならない。
(D)プロトコルを完了する.本合意は、雇用協定及び本プロトコル添付ファイルと共に、役員と当社及びその連属会社との関係及び本合意に記載された他の事項に関する完全な合意及び最終了解を構成し、すべての以前の交渉及びすべての提案又は他の方法で本合意事項について提出された合意を代替及び置換し、書面又は口頭を問わない。本合意または雇用協定に含まれる任意の陳述、承諾、または合意は、いずれに対しても拘束力がないか、または強制的に実行可能であることは明らかではない。本契約または雇用協定に明確に規定されている以外は、執行者は当社またはいかなる譲受人のいずれの代表にも依存しない。この協定は“雇用協定”と一緒に総合的な合意を構成する。
(E)分割可能性.本プロトコルの任意の部分またはその適用が管轄権のある裁判所によって不正、無効、または実行不可能であると宣言された場合、本プロトコルの残りの部分は、他の人または場合に適用され、本プロトコル当事者の意図を合理的に達成すると解釈される完全に有効であり続けるであろう。




(F)規制法。本合意はテキサス州の一方または複数が交渉して実行され,双方はテキサス州の法律が本合意にのみ適用されることに同意した。本プロトコルのいずれかの部分が無効であることが発見された場合,本プロトコルの残りの部分は無効な部分がないように有効になり続ける.本契約または役員が当社またはその任意の付属会社に雇用されているか、またはその分離に関連する任意の論争は、テキサス州ダラス県で行われ、便利である。双方は、本合意によって引き起こされた、または本合意に関連する任意の論争またはクレームにテキサス州法律またはダラス県会跡を適用する任意の挑戦を放棄することに同意した。
(G)起草における協力.双方は本協定の起草、交渉、準備の面で協力した。したがって,本協定のいかなる解釈においても,いずれか一方がその言語の起案者であることをもとに,本協定をいずれか一方に不利であると解釈してはならない.
(H)対応先.本協定は、署名時に原本に署名する効力を有するべきである2つの式で署名することができる。いずれの場合も、そのような署名コピーの写真またはPDFコピーは、原本の代わりに使用されてもよい。
(I)通知.本プロトコルが要求するすべての通知、要求、要求および他の通信は、書面で発行され、(1)送達された日(自ら、ファクシミリまたは電子メールで送信された場合)、(2)成熟した商業隔夜サービスで送信された1(2)日、または(3)書留または書留郵便による4(4)日、要求された証明書、前払い、以下の住所または両方で書面で指定された他の住所で双方またはその相続人に送ることができる
会社にそうすれば
Comstock Resources,Inc.
都市と農村の大通り5300号、スイートルーム500
テキサス州フリースコ、75034
宛先:ローラン·O·バーンズ
コピー(構成されない通知)を送信します
ジャック·E·ジェイ·コブ
O‘Melveny&Myers LLP
テキサス州ダラス十七階ハウッド通り二五零一号郵便番号:七五二零一
実行するなら:
会社の記録に反映された最後の住所です。




(J)不正行為は何もない。この協定はすべての潜在的な論争に対するすべてのクレームに対する妥協と解決だ。当社の合意の前または本合意に関連するいかなる行動も、(A)任意の潜在的クレームの真正性または虚偽を認めること、または(B)当社が役員または任意の第三者に対するいかなる過ちまたは責任を認めているか、と解釈されてはならない。
(K)自発的に協定を実行する.本プロトコルは自発的に実行され、本プロトコルの当事者またはその代表にいかなる脅迫や不適切な影響を与えることもなく、そのすべての意図はすべてのクレームを放棄することである。双方は認めた:(I)彼らは本合意を読んだ;(Ii)彼らは彼ら自身が選択した法律顧問を求める機会がある;(Iii)彼らは本協定の条項と結果を理解し、(Iv)彼らは本合意の法的拘束力を十分に認識している。
(L)補足ファイル.各当事者は、任意およびすべての補足文書を十分に協力して実行することに同意し、本協定の基本条項と意図を十分に発効させ、本協定の条項に抵触しないように、すべての必要または適切な追加行動をとる
(M)見出し;構造.本プロトコルに含まれる章、段落タイトル、およびタイトルは、便宜上、本プロトコルの一部を構成するものでもなく、本プロトコルの解釈や解釈にも使用されない。文脈が必要な場合、単数は複数を含むべきであり、複数は単数を含むべきであり、任意の性別は他のすべての性別および中立者を含むべきである。本明細書に含まれる一般的な宣言が特定の言語を使用して例示される場合、そのような特定の言語は、それに関連する一般的な宣言の構造を任意の方法で修正、制限、または制限するとみなされてはならない。
(N)税金。会社が源泉徴収した金額(奨励契約中の源泉徴収税金条項に規定されている金額を含む)を除いて、幹部は単独で本協定に規定する任意の福祉のために納付すべきいかなる税金を担当しなければならない。

[ページの残りはわざと空にしておく]




双方は上記の期日に本協定に署名したことを証明します。
会社:
Comstock Resources,Inc.
差出人:ジェイ·エリソン
名前:M·ジェイ·アリソン
タイトル:最高経営責任者
幹部:
差出人:/S/David J.テリー
名前:デイビッド·J·テリー