添付ファイル10.06

エンベスタホールディングス
2019年総合インセンティブ計画
制限株式単位協定
本プロトコルが別に定義されていない限り、修正されたEnVista Holdings Corporation 2019年総合インセンティブ計画(“計画”)で定義された用語は、本限定株式単位プロトコル(“プロトコル”)において定義された同じ意味を有するであろう。
I.GRANTアナウンス
名前:#ParticipantName#
従業員ID:#EmployeeID#
本計画と本プロトコルの条項と条件によると、以下に署名した参加者には、以下のように制限的な株式単位賞が付与されている(以下、各大文字用語は定義用語であり、以下のように意味する)

ロット期日♪付与日♪
販売制限株単位数♪QuantityGranted♪
帰属付表
#VestDate_1# #VestQty_1##ベスト%_1#
#VestDate_2# #VestQty_2##ベスト%_2#
#VestDate_3# #VestQty_3##ベスト%_3#



    




二、提案
1.RSUに承認します。EnVista Holdings Corporation(“当社”)は、本契約および本計画の条項および条件に適合するために、本契約および本計画の条項および条件に適合するために、一定数の会社普通株式(“株式”)を獲得するために、通知によって指名された参加者(“参加者”)制限株式単位報酬(“RSU”)を授与します
2.帰属。
(A)ホーム別表。本プロトコルまたは本計画に別の規定があることに加えて、本プロトコルに従って付与された各バッチRSU(“1つのグループ”は、同じ日に時間帰属基準に適合することが予想されるすべてのRSUを含む)については、参加者が、そのグループの株式に適用される時間帰属基準に適合する必要がある期間内に当社または合資格付属会社に積極的に雇用され続けない限り(グループの株式に適用される時間帰属基準の所定の満たされた日が“時間帰属日”である)でなければ、そのグループの株式は帰属してはならない。各部分の帰属はそれぞれ決定されなければならない。任意の部分に適用される時間ベースの帰属基準を“帰属条件”と呼び、その部分に適用されるすべての帰属条件が満たされる日を、その部分の“帰属日”と呼ぶ。帰属条件は、会社の取締役会の報酬委員会(“委員会”)によって制定されなければならない(またはその権限が計画および適用法に従って許可されている場合)、RSUの外部第三者管理人が参加者のために維持するアカウントに反映されなければならない。また、任意の承認された休暇期間(本計画に従って委員会が時々承認する休暇に関する任意の他の規則の適用範囲を制限しない)において、委員会は、休暇の初日(または休暇期間の任意の後続の日から場合に応じて)からRSUの帰属を凍結し、参加者が実際の就職を再開するまで回復する権利がある。
(B)部分RSU帰属。参加者にRSUの端数部分(“端数部分”)が与えられた場合、その端数部分は四捨五入され、株式全体に変換されて参加者に発行され、端数シェアを上方に丸めると、改正された1986年の米国国内税法第409 a条(“第409 a条”)に従って徴収された個人税および懲罰的利息費用、または(Ii)参加者が米国国外に存在する場合、端数分は四捨五入され、その端数分についていかなる代価も支払われないことを前提とする。
(C)増編.本プロトコルに添付されている任意の付録の規定は、参照されて本プロトコルに組み込まれ、本プロトコルの一部となり、そのような付録の任意の規定が本プロトコルの他の場所の任意の規定と競合する場合、付録の規定を基準とする。
3.支払い方法と時間;株式発行の条件。
(A)支払いの形式と時間。RSU付与は、帰属条件によって付与されたRSUの数に等しい株式数を獲得する権利がある。2節および4節で規定された方法でRSUが付与されない限り、参加者はそのようなRSUの支払いを得る権利がない。RSU関連株式を実際に発行する前に、当該等RSUは当社の無担保債務となり、当社の一般資産からのみ支払うことができる(あれば)。本計画及び本協定の他の条項の規定の下で、関連株式は、第2及び4条に基づいて帰属する任意の部分について、当該部分帰属日から90日以内に全株式で参加者に支払われる。株式の発行及び交付が、証券法、それに基づいて公布された規則及び法規、州証券法律及び法規、並びに任意の証券取引所又は他の証券市場の法規を含む(ただし、限定されない)すべての適用される法律要件に適合しない限り、本計画に従って株式を発行してはならない。委員会は、そのような規則や規定を遵守するために、参加者に任意の合理的な行動を取るように要求することができる
2


(B)証券法に存在する可能性のある制限を認める.証券法に規定されている登録声明がRSUに帰属した後に発行された株式をカバーしない限り、委員会は、RSUによって拘束された株式が証券法に基づいて登録されていない限り、投資のためにそのような株式を買収することに参加者に書面で同意するように要求することができる。委員会はまた、すべての適用法律を遵守しない限り、参加者は、そのような株式を売却または譲渡することができず、適切であると考えられる他の制限を適用することができることを参加者に認めることができる。参加者は、米連邦証券法が重大な非公開情報を持つ人の会社株取引を禁止し、会社のインサイダー取引政策に規定されている他の制限も認めて理解していることを認めた。
4.終了します。
(A)一般規定.参加者が会社または適格子会社の有効雇用または他の有効サービス提供関係と任意の理由(死亡、早期退職、または正常退職を除く)によって終了する場合(任意のこのような終了日は“終了日”と呼ばれる)、適用される労働法に違反するか否かにかかわらず、適用法に違反しない限り、管理者が最初またはRSU付与後に別の規定がない限り、終了日までに付与されていないすべてのRSUは、終了日から自動的に終了すべきであり、参加者が本計画に従ってより多くのRSUを取得する権利も終了日から終了しなければならない。委員会は、参加者が当社または合資格付属会社への雇用を停止したか否か(または参加者がコンサルタントまたは取締役である場合は、積極的にサービスを提供することを停止した)と、その等の積極的な雇用(またはサービス関係を積極的に提供し、場合に応じて)の終了の発効日とを決定する権利がある。参加者の積極的な雇用主−従業員関係または他の積極的にサービスを提供する関係は、法律で規定されたいかなる通知期間の適用によっても延長されないであろう(例えば、適用法によれば、積極的な雇用は“ガーデン休暇”、有給行政休暇、または同様の期間を含むべきではない)。委員会が別の規定がない限り、参加者の雇用を終了することは、参加者が終了し、直ちに独立請負業者に再雇用される場合と、(2)参加者の雇用主が会社または適格子会社から剥離、売却または処分する場合(株式譲渡によるいずれか)の場合を含む, 資産又はその他)は、参加者の雇用主が合格した子会社を構成しなくなり、雇用終了又はサービスを構成する。
(B)死亡。参加者と当社または合資格付属会社の有効雇用または他の積極的なサービス提供との関係が死亡によって終了した場合、適用法に違反しない限り、管理者が最初またはRSUの付与後に別の規定がない限り、参加者の遺産は、付与日と参加者の死亡日との間の完全な12ヶ月の期間の数を、付与日からその部分に適用される時間帰属日までの12ヶ月の期間の総数で割ることに基づいて、参加者の遺産は各非帰属部分に比例して帰属される。本計画または本プロトコルには、何らかの逆の規定があるにもかかわらず、本節の場合、授出日から死亡日までの任意の12ヶ月未満の期間は、完全な12ヶ月の期間とみなされるべきであり、比例配分方法を適用して生成される任意の断片的な部分は、全てのシェアに四捨五入されるべきである
(C)退職。
(I)参加者の早期退職のために雇用を終了する(または場合に応じて他の積極的なサービス提供関係は、適用法に違反しない限り、委員会が最初またはRSUを与えた後に別の規定がない限り、早期退職日までに帰属していない各部分について、部分の割合(すなわち、(X)参加者が付与された日から早期退職日までの月数の全部または一部の月数と、(Y)部分の元の時間ベースのホームスケジュールにおける総月数との比に基づいて)は、その部分の時間ベースのホーム日に帰属する
(Ii)適用される法律及び法律に違反しない限り、参加者の正常退職により雇用を終了する(又は他の積極的なサービス提供関係)
3


委員会が最初にまたはRSUの付与後に別の規定がない限り、通常の退職日まで帰属されていない各部分について、そのような部分は、時間に基づく帰属日に部分を帰属する。
(D)深刻な不正行為。管理人の決定に基づいて、参加者が会社または適格子会社の雇用が深刻な不正行為によって終了された場合、管理人は自ら決定することができ、参加者が許可されていないRSUの全部または任意の部分は、考慮することなく終了時に自動的に終了しなければならない。プレイヤは,プレイヤが雇用を終了した後,プレイヤの深刻な不正行為により理由があって雇用を終了した事実や状況を会社が発見または確認した場合,プレイヤが雇用を終了した場合も,プレイヤの深刻な不正行為によって雇用を終了したと見なすべきである.
(E)終了後条約に違反する。終了日後、参加者の任意のRSUが本計画または本プロトコルの条項の下でまだ履行されていない場合、これらのRSUは、参加者が競合しない契約に違反した日、または参加者と会社または会社の任意の子会社との間に存在する他の終了後契約に違反した日に失効しなければならない。
(F)会社の大きな変革。本契約には他の逆の規定があるにもかかわらず、(I)会社に重大な変更が発生した場合、(Ii)重大な会社変更(取締役会または委員会によって決定された)において、(Ii)生存または買収会社がRSUの実施を効果的に負担または継続し、(Iii)参加者が会社の重大な変更後24ヶ月以内に終了した場合、または参加者がenVistaホールディングスの離職および制御計画変更に参加した場合、参加者は“非自発的終了”または“正当な理由退職”(離職および制御変更計画の定義参照)によって終了する。参加者が持っている任意の許可されていないRSUは,プレイヤの終了日からすべて帰属しなければならない.
5.RSUの譲渡不可。委員会があらかじめ書面で決定していない限り,遺言または適用される相続法または分配法以外のいずれの方法でもRSUを譲渡してはならない。本計画及び本協定の条項は、参加者の遺言執行人、管理人、相続人及び許可された相続人及び譲受人に拘束力を有する。
6.RSUまたは計画を変更します。
(A)本計画と本プロトコル構成双方は,本プロトコルの標的に対するすべての理解を行い,本プロトコルの対象に関する当社と参加者のすべての以前の承諾と合意を完全に代替する.参加者は、参加者が本プロトコルに含まれる承諾、陳述または誘因以外のいかなる承諾、陳述、または誘因に基づいて本プロトコルを受け入れないことを明確に保証する。取締役会は、任意の態様で本計画またはRSUを随時修正、修正または終了することができるが、本プロトコルまたは本計画に対して、本プロトコルの下での参加者の権利に重大な悪影響を与える修正を行うことは、会社が参加者と署名した明示的な書面契約でしか行われない。本計画または本協定には逆の規定があるにもかかわらず、会社は、必要または適切であると考えられている場合には、参加者の同意を得ずに、(1)会社に重大な変更が発生した場合、(2)法律の要件を満たしている場合、または(3)第409 a条を遵守するか、またはRSUに関連する任意の付加税または収入確認を徴収する権利を他の方法で回避することを自己決定し、本改訂プロトコルおよび参加者が未完成のRSU項に基づく権利を変更することはできない
(B)参加者は、参加者がカテゴリをフルタイム従業員から非常勤従業員に変更した場合、委員会は、参加者が許可されていないRSUを減少またはキャンセルすることを自ら決定することができることを認めて同意することができる。
4


7.納税義務
(A)税金を源泉徴収する。会社または雇用参加者の任意の適格子会社(“雇用主”)が、任意またはすべての連邦、州、地方または外国所得税、社会保険、賃金税、臨時支払いまたは他の税金関連項目(“税収関連項目”)について取った任意の行動にかかわらず、参加者は、RSUに関連するすべての税収項目の最終責任が参加者の責任であることを認め、会社および雇用主(I)は、RSUの任意の態様に関連する任意の税金項目の処理についていかなる陳述または承諾も行わないが、これらに限定されない。RSUの付与または帰属、株式の交付、その後の帰属の売却時に取得された株式、および任意の配当金または配当等価物の受領;(Ii)税金に関連する項目に対する参加者の責任を低減または除去するために、贈与の条項またはRSUの任意の態様の構造的配置を承諾しない。さらに、参加者が複数の管轄地域で納税する場合、参加者は、会社および/または雇用主(または前の雇用主は、状況に応じて)が、複数の管轄区域で源泉徴収または税金関連項目の説明を要求される可能性があることを認める。
(I)本第7(A)(I)条は、関連RSUが税務関連項目について参加者の総収入に初めて計上可能な日に、1934年の証券取引法第16条の制約を受けない場合にのみ適用される。参加者は、RSUの価値を参加者の総収入に税務関連項目に最初に計上する日よりも遅くなく、RSUが源泉徴収したすべての税金関連項目を会社および/または雇用主に支払うか、または署長が満足できる支払い手配を行うべきである。本計画の下で当社の義務は、当該金又は手配を支払うことを条件とし、当社及び/又は雇用主は、適用法律の許容範囲内で、他の方法で対応する参加者の任意の支払いから、当該等の税務関連項目を差し引く権利がある。会社は参加者にそれに関連する任意の適用控除要求を満たすのに十分な現金を会社に送金する権利がある。管理人の許可を得て、参加者は、(I)会社の株式を交付しないことを選択するか、または(Ii)所有している無制限株式を交付することによって、上記の要求を満たすことができる, その価値は、源泉徴収を要求する最高税額(または会社に不利な会計結果を与えない他の税率)を超えない。このような株式の推定値は、税収に関する予定金額が決定された日の公平な市価で計算されなければならない。このような選択は、RSUに従って交付される株式の全部または一部に対して行うことができる。法律の適用によって許可された場合、会社はまた、任意のRSUに対する控除義務を履行するために、任意の他の方法または方法の組み合わせを使用して、必要な支払いまたは収益を得ることができる。
(Ii)本第7(A)(Ii)条は、関連RSUが税務関連項目について参加者の総収入に初めて計上可能な日から1934年の証券取引法第16条の制約を受けた場合にのみ適用される。参加者はRSUが支払うすべての課税事項について当社が支払うべきであり、RSUの帰属または受け渡し時に参加者に交付されたいくつかの株式を差し押さえ、その公平市価は関連課税事項の日付によって決定され、参加者に適用される最低法定予定金額に等しく、最も近い全体の株式に丸められる(“純引渡し”)。本項で述べた純決済メカニズムは、委員会が付与日までに承認したものであり、その方式は、改正された1934年の証券取引法第16 b 3-(E)条に基づく委員会の目的“事前承認”を構成することを目的としている
(Iii)税務関連項目の責任を純額決済で履行する場合、税務については、参加者は、発行された帰属株式単位が発行した全株式を取得したとみなされ、いくつかの株式が税務関連項目のみを支払う目的で抑留されてもよい
(B)規則第409 A条。本計画及び本協定に基づいて支払われる金は、免除又は第409 a条の規定に適合することを目的としている。本協定にはいかなる規定もあるにもかかわらず、会社は権利を保持し、会社が必要だと思う限り、
5


米国納税者に属する参加者に付与されたすべてのRSUが第409 a項の免除または第409 a項の規定に適合することを保証するために、計画および/または本プロトコルを一方的に修正することを提案するが、会社は、本計画またはRSUが第409 a項に適用されるか、または第409 a項に従って付与された任意のRSUを除外することを承諾してはならない。本合意が第409 A条の要求を満たしていない場合は、会社又はその任意の適格子会社は、第409 A条に規定する参加者に対していかなる責任も負わず、参加者は、会社又はその任意の合弁格子会社に第409 A条に規定するいかなる当該等の税金、罰金又は利息を請求してはならない。
本プロトコルには、任意の逆の規定があるにもかかわらず、これらの規定は、本プロトコルに従って参加者に支払われるべきか、または提供されるべき任意の支払いおよび福祉に適用されるべきである。第409 a項の場合、本協定に従って支払われる各“支払い”(第409 a項で定義される)は、“個別支払い”とみなされる。また、第409 a節については、支払は、(I)大蔵省条例第1.409 A-1(B)(4)節の“短期延期”免除の下で、繰延補償に関する第409 a節の定義によって可能な限り制限されないものとみなされる。及び(Ii)(参加者の“離職”を含む暦年後の第2のカレンダー年度に支払われる退職賃金額(第409 a節の定義に基づく))財務省条例第1.409 A-1(B)(9)(Iii)条に規定する“2年/2回”非自発離職賃金免除については、ここで引用して参考とする。
本契約項の下の金を支払うために、会社の重大な変更により任意の金額を支払わなければならない場合は、その事件はまた、会社の所有権又は実際の制御権の変更又は第409 a条にいう会社資産のかなりの部分の所有権変更を構成しなければならない。
参加者が離職時に第409 a条に定義された“特定従業員”(会社及びその子会社の手続に基づいて適用される)である場合は、本合意項の下の任意の支払いが繰延補償の範囲内(第409 a条のいずれかの適用免除を考慮した後)であり、そのような支払いが離職により支払われた場合、第409 a条の要求された範囲内で、(I)参加者の退職後7ヶ月目の初日、又は(Ii)参加者の死亡日まで、本合意の下での満期支払いを支払ってはならない。しかし、この6ヶ月の間に支払いを遅延させたいかなる金額も、参加者の退職後7ヶ月目の最初の日に一括払いにしなければならず、利息は含まれていない
8.株主としての権利。本プロトコルおよび計画に基づく条項がRSUに帰属するすべての要件が満たされる前に、参加者は、当社の株主とみなされてはならず、これらの株式が実際に参加者に発行される前に、RSUまたはRSUに関連するまたは発行可能な任意の株式に対して配当権または投票権を有してはならない
9.雇用契約がない。本計画または本プロトコルのいずれの内容も、当社と参加者との間の雇用またはサービス契約を構成しない。本プロトコルは、任意の理由があるか否かにかかわらず、任意の理由があるか否かにかかわらず、任意の理由があるか否かにかかわらず、任意の理由があるか否かにかかわらず、当社またはその任意の合弁格子会社に雇用またはサービスを継続する権利を与えてはならない
10.取締役会。取締役会および/または委員会は、本プロトコルを解釈し、本プロトコルと一致する管理、解釈、およびルールを適用することによって、そのような任意のルールを解釈または破棄する権利がある(任意のRSUが付与されているかどうかを決定することを含むが、これらに限定されない)。取締役会及び/又は委員会が誠実に下したすべての解釈及び決定は最終解釈及び決定であり、参加者、当社及びその他のすべての利害関係者に対して拘束力があり、取締役会及び/又は委員会の当該決定は一致する必要はなく、計画参加者が類似した位置にあるかどうかを考慮する必要もない
6


11.タイトル。本プロトコルと本計画で使用する字幕は便宜上挿入されており,解釈や解釈のためのRSUの一部と見なすべきではない.
12.電子交付。
(A)参加者が疑問を生じないように電子的に本協定に署名した場合、参加者が確認して同意した場合、参加者が電子的に(会社または会社によって指定された第三者によって確立および維持されたオンラインシステムまたは他の方法で)本協定に署名することは、本協定に書面で署名することと同等の法的効力を有することになる。参加者は、会社の要求の下で、参加者はまた、本契約に署名した紙の用紙を提供しなければならないことを確認した。
(B)参加者が書面で本協定に署名し、疑問を生じないように、当事者が認めて同意する場合、彼らの意図は、双方が以前または後に電子的に署名された任意の合意が書面で署名されたように、同等の法的効力を有するべきであることである。
(C)参加者が複数回本協定に署名した場合(例えば、参加者が最初に電子的な形態で本協定に署名し、次いで紙の形態で本協定に署名した場合)、参加者は、(I)いくつのバージョンの本合意に署名しても、どのような媒体で署名しても、本協定は、付与通知に規定されたRSUの数に関する単一の裁決のみを証明し、(Ii)本協定は、双方が最初に本合意に署名したときから発効しなければならない。その後、同じまたは異なる媒体で本プロトコルに署名することは、本プロトコルが最初に署名されたときに拘束力のある法的効力をいかなる方法でも損なうことはできない。
(D)当社は、RSU、本計画への参加、または本計画に従って付与された将来の報酬に関連する任意の文書、または本計画または適用法律に従って参加者に交付されなければならない他の文書を電子的に交付することを一任することができ、本計画、本プロトコル、本計画募集説明書、および当社が一般的に株主に提供する任意の報告を含むが、これらに限定されない。このような電子配信方式は、必ずしも、社内ネットワークまたは本計画の管理に参加する第三者サイトへのリンクを提供すること、電子メール(“電子メール”)を介してファイルを配信すること、または会社が指定した他の電子配信方式を提供することを含むことができるが、必ずしも含まれていない。本プロトコルに署名することにより、参加者は、ここで電子交付方式でこのようなファイルを受信することに同意する。参加者が会社秘書に書面で請求する場合、会社は、任意の文書の紙のコピーを参加者に無料で提供しなければならない

13.データのプライバシー。当社はアメリカカリフォルニア州92821号Brea E号棟S.Kraemer Blvd.200 S.Kraemer Blvd.200 Sにあります。当社は、本計画に基づいてRSUを付与し、このような奨励を継続的に管理するとともに、そのデータ収集、処理、移転方法(“個人データ活動”)に関する以下の情報を提供する。RSUの付与を受けた場合,参加者はここで述べた個人データ活動に明確かつ明確に同意する.

(A)データ収集,処理,使用。当社は、参加者の名前、家庭住所、電子メールアドレスおよび電話番号、生年月日、社会保険/パスポート番号または住民登録番号などの他の識別番号(例えば、住民登録番号)、給料、市民身分、職務、会社で担当する任意の株式または取締役職、および会社が参加者または雇用主から取得したすべてのRSUまたは参加者を受益者とする任意の他の持分補償の詳細情報(“個人情報”)を含む参加者の個人データを収集、処理および使用する。計画下のRSUを付与する際には,会社は参加者の個人情報を収集し,株式の割当ておよび計画の実施,管理,管理に用いる.当社が参加者の個人情報を収集·処理·利用する法的根拠は参加者の同意である。

7


(B)株式計画管理サービスプロバイダー。会社は参加者の個人情報を富達株式計画サービス有限責任会社(Fidelity Stock Plan Services LLC)に譲渡し、米国に本部を置く独立サービスプロバイダであり、会社のこの計画の実施、管理、管理に協力する(“株式計画管理人”)である。将来、会社は異なる株式計画管理人を選択し、同様の方法でサービスを提供する別の会社と参加者の個人情報を共有する可能性がある。株式計画管理人は、その計画に基づいて取得した株式を受信して取引するために参加者のための口座を開設する。参加者は、株式計画管理人と単独の条項やデータ処理方法について合意することが要求され、これは、参加者がその計画に参加する能力の条件である。

(C)国際データ転送。同社と株式計画管理人は米国に本部を置いている。参加者は、参加者の居住国が米国とは異なるデータプライバシー法を制定した可能性があることに注意しなければならない。当社が参加者の個人情報をアメリカに移す法的根拠は参加者の同意です。

(D)同意を自発的かつ拒否するか、または同意を撤回する結果。参加者たちがその計画に参加して同意することは完全に自発的だ。参加者はいつでも参加者の同意を拒否または撤回することができる.参加者が同意しない場合、または参加者が後に参加者の同意を撤回した場合、参加者はその計画に参加できない可能性がある。これは参加者の既存の仕事や給料に影響を与えない;逆に、参加者はその計画に関連する機会だけを失うかもしれない。

(E)データ当事者権利.参加者居住国のデータプライバシー法によると、参加者は複数の権利を持っている可能性がある。例えば、参加者の権利は、(I)会社が処理した個人データへのアクセスまたは複製を要求すること、(Ii)不正確なデータの訂正を要求すること、(Iii)データの削除を要求すること、(Iv)処理に制限を加えること、(V)参加者のいる国の主管当局にクレームを出すこと、および/または(Vi)参加者の個人情報の任意の潜在的受信者の名前およびアドレスを列挙することを要求することを含むことができる。参加者の権利について明確にしたり、参加者の権利を行使するためには、参加者は、参加者の現地の人的資源部門に連絡しなければならない。
14.陪審員の取り調べを受ける権利を放棄する。各当事者は、法的に許容される最大範囲内で、他方への任意の権利または期待を放棄し、RSUまたは本プロトコルの下の任意のクレーム、原因または訴訟、またはそれによって生じる権利、義務または責任を陪審員によって裁判または裁決する
15.分割可能なプロトコル。本プロトコルの任意の条項が無効または実行不可能と認定された場合、条項は、本プロトコルの残りの条項から分離されなければならず、無効または実行不可能は、本プロトコルの残りの条項に何らかの影響を与えると解釈されてはならない。
16.法律と場所を管理する。本協定及びその解釈は、デラウェア州の法律(その法律選択条項を除く)によって管轄されなければならない。RSU、本合意、または本計画によって引き起こされた任意の論争を提訴するために、双方は、デラウェア州の司法管轄権を提出して同意し、そのような訴訟は、他のいかなる裁判所でも行われるべきではなく、ニューカッスル県裁判所またはデラウェア州連邦裁判所で行われるべきであることに同意し、法的に許容される最大範囲でいかなる反対意見を放棄するか、すなわち、そのような裁判所においてそのような論争に関連する任意の法律または平衡法訴訟を提起することは不適切であるか、またはそのような訴訟は不便な法廷で提起されている。本計画、本プロトコル、またはRSUによる任意のクレームは、参加者が最初にクレームを出した最初の日付から12(12)ヶ月以内に提出されなければならず、そうでなければ、参加者はそのようなクレームを放棄するとみなされるであろう。
17.RSUの性質。RSUを受けたとき、参加者は認めて同意した
(A)この計画は、会社によって自発的に設立され、その性質は適宜決定され、計画の許容範囲内で会社が随時修正、修正、一時停止、または終了することができる
8


(B)RSUの付与は、過去にRSUが付与されていても、将来のRSU報酬、RSUの代わりの利益、または他の株式報酬を得るために、特殊、自発的、および偶然であり、任意の契約権利または他の権利は生成されない
(C)将来の持分奨励(ある場合)に関するすべての決定は、当社の全権適宜決定しなければならない
(D)参加者参加計画は自発的である
(E)RSUおよびRSUに制約された株式およびその収入および価値を奨励することは非常に重要な項目であり、(I)会社または任意の子会社に提供される任意のタイプのサービスの任意の形態の補償を構成しない、(Ii)参加者の雇用またはサービス契約の範囲外でない、(I)参加者の雇用またはサービス契約の範囲外である
(F)任意の目的について、任意の解散費、退職費、解雇、解散費、サービス終了金、ボーナス、休日賃金、長期サービス金、年金または退職または福祉福祉または同様の支払いを含むが、これらに限定されないが、いずれの場合も、会社または任意の子会社の過去のサービスに対する補償またはそれに関連する補償とみなされてはならない
(G)RSUおよび計画に従って取得された任意の株式、ならびにこれらの株式の収入および価値を奨励することは、任意の年金権利または補償を置換または補充するためではない
(H)当社と別途明確な合意がない限り、参加機関が取締役の形態で提供する可能性のある任意のサービスを対価として、またはそのサービスに関連する対価として、参加機関および当該機関によって管轄されている株式、および上記単位の収入および価値を付与してはならない
(I)対象株式の将来価値が未知であり、肯定的に予測できない
(J)RSUの帰属/決済時に取得された株式の価値を増加または減少させることができる
(K)RSUを付与する代償として、参加者が当社または任意の付属会社に雇用されたことを終了する(どのような理由であっても、雇用された地域の適用労働法または参加者の雇用協定に違反するか否かにかかわらず)条項がある場合、RSUまたは任意の付属会社に雇用されたRSUが付与された場合、RSUまたは株式の価値は任意の減少値が発生するので、任意のクレームまたは賠償または損害を得る権利を提示することができず、RSUを付与する代償として、参加者は、会社または任意の付属会社にいかなるクレームも提出しないことに同意する;前述の規定にもかかわらず、管轄権のある裁判所がそのようなクレームが発生したことを発見した場合、本プロトコルに署名することによって/電子的に本合意を受け入れることによって、当事者は、そのようなクレームのいずれかを撤回するか、または救済を求める権利を撤回することができないとみなされるべきである
(L)当社、雇用主、または他の合資格付属会社は、参加者の現地通貨と米国との間のいかなる為替変動にも責任を負いません
9


RSUの価値に影響を与える可能性があり、またはRSUの決済、またはその後の帰属時に取得された任意の株式の販売に応じて、参加者に支払われるべき任意の金額のドルに影響を与える可能性がある。
18.言語。参加者は英語に精通していることを確認し,本プロトコルの条項を理解する.参加者が英語以外の言語に翻訳された“計画”、本プロトコル、または“計画”に関連する任意の他の文書を受信した場合、翻訳バージョンの意味が英語バージョンと異なる場合は、法律が適用されない限り、英語バージョンを基準とする。
19.分割可能性。本協定の条項は分割可能であり、いずれか1つまたは複数の条項が不法または他の方法で全部または部分的に実行不可能であると判定された場合、残りの条項は依然として拘束力および実行可能でなければならない。
20.棄権する。参加者は、会社が本協定に違反する任意の条項の放棄を有効にしてはならない、または本合意の任意の他の条項を放棄すると解釈されたり、参加者または任意の他の参加者のその後の任意の違反を放棄したりすることを認めている。
21.インサイダー取引/市場乱用法。RSUを受け入れることによって、参加者は、時々発効する任意の会社のインサイダー取引政策のすべての条項および条件の制約を受けることを認める。参加者はさらに、参加者が存在する国/地域に応じて、参加者がインサイダー取引制限および/または市場乱用の法的制約を受ける可能性があり、これは、関係会社の“インサイダーメッセージ”(司法管轄区域の法律定義が適用される)を有すると考えられる間に株式、株式権利(例えば、RSU)または計画下の株式価値に関連する権利を受け入れる、取得、販売、または他の方法で処理する能力に影響を与える可能性があることをさらに認めた。現地のインサイダー取引法律法規は、インサイダー情報を把握している参加者への参加者の注文の取り消しや修正を禁止する可能性がある。さらに、参加者は、(I)同僚を含む任意の第三者にインサイダー情報を開示することを禁止することができ、(Ii)第三者に“チップを提供する”ことを禁止するか、または他の方法で証券を売買するようにすることができる。これらの法律または法規の下の任意の制限は、任意の会社のインサイダー取引政策に従って時々実施される可能性のある任意の制限から分離され、追加的である。プレイヤは任意の適用制限を守ることがプレイヤの個人的な責任であることを認め,プレイヤはそのことについてプレイヤのプライベートアドバイザーと話すべきである.
22.法律および税務コンプライアンス;協力。参加者が米国国外に居住または雇用されている場合、参加者は、RSUを付与する条件として、参加者居住国(および被雇用国、が異なる場合)が要求され、現地の外国為替ルールおよび法規に従って、本計画に従って取得された株および/または現金が占めるべきすべての支払い(配当およびRSUに従って得られた株の売却によって得られた任意の収益を含むが、これらに限定されない)を送金することに同意する。また,参加者も任意およびすべての行動をとることに同意し,当社およびその合資格付属会社がとる任意およびすべての行動に同意し,当社およびその合資格付属会社が参加者居住国(および被雇用国,異なる)の現地法律,規則および法規を遵守させることに同意した。最後に、参加者は、参加者の居住国(および雇用されている国、異なる場合)の現地の法律、規則、および法規に規定されている参加者個人の法律および税金義務を遵守するために、必要かもしれない任意の行動をとることに同意する。
23.非公開発売。RSU付与の目的は、参加者の居住国(異なれば雇用国も含む)で証券を公開発行することではない。当社は、RSUの付与に関する登録声明、目論見書又はその他の書類を現地証券管理機関に提出していない(現地法律に別段の規定がない限り)。当社のいかなる従業員も、参加者が本計画に基づいて株式を買収して参加者にアドバイスを提供すべきかどうか、またはRSUに参加者に任意の法律、税務または財務アドバイスを提供すべきかどうかを付与してはならない。株に投資することはある程度のリスクを伴う。RSUによる株式買収を決定する前に、参加者は、本計画による株式の買収または株式の処分に関連するすべてのリスク要因および税務的考慮を慎重に考慮すべきである。また、学習者は、以下に関連するすべての材料をよく見る必要があります
10


RSUおよびプログラムは、参加者の個人的な状況に関連する専門的なアドバイスを得るために、参加者の個人法律、税務、および財務コンサルタントに相談しなければならない。
24.外国資産/口座報告要件および外国為替規制。参加者がいる国には、特定の外国資産/口座報告要件および外国為替規制がある可能性があり、これは、参加者がその国以外のブローカーまたは銀行口座で計画に参加した株またはその計画に参加して得られた現金(株式から支払われた任意の配当金、計画に従って得られた株を売却して得られた販売収益を含む)を取得または保有する能力に影響を与える可能性がある。参加者は、そのようなアカウント、資産、または取引を参加者の所在国の税務または他の当局に報告することを要求される可能性がある。参加者は、参加者が計画に参加することによって受信した販売収益または他の資金を、受信した一定時間以内に指定された銀行または仲介人によって参加者の所在国に送金することを要求することができる。プレイヤはこれらの規定を遵守することがプレイヤの責任であることを認め,プレイヤはプレイヤのプライベートな法律顧問に任意の詳細を相談すべきである.
25.付録。本プロトコルには任意の規定があるにもかかわらず、RSUおよびRSUに制約された任意の株式は、本プロトコル添付ファイルに記載されている参加者雇用国および居住国の任意の特別な条項および条件を遵守しなければならない。さらに、参加者がこのような付録に含まれる国/地域のうちの1つに移転する場合、その国/地域に適用される特別な条項および条件は、会社が決定したことを前提として、法律または行政的理由のために適用されることが必要または望ましいものであり、その条項または条件の実施は、RSUに関連するいかなる不利な会計費用ももたらさない(または、会社は、参加者の移転に適応するために必要または望ましい代替条項および条件を作成することができる)。本プロトコルのすべての添付ファイルは本プロトコルの構成要素である。
26.他の規定を適用する。会社は、会社が法律または行政的理由で必要または望ましいと考え、強制実施条項または条件が会社に不利な会計費用をもたらさない限り、参加者に上記の目的を達成するために必要かもしれない任意の追加的な合意または承諾に署名することを要求する限り、本計画、RSU、およびRSUに制約された任意の株式に他の要件を適用する権利を保持する。
27.賠償。本合意に従って付与されたRSUは、その政策の条項がRSUに適用され、法律要件を適用する条項によって制限されることを前提としたEnVista Holdings Corporation補償政策の条項(その任意の相続人、“政策”)を遵守しなければならず、この政策の条項およびこのような適用される法律の条項は、参照的に本明細書に組み込まれ、本明細書の一部となる。上記の目的のために、参加者は、参加者を代表して、参加者を代表して、会社が招聘した任意のブローカー会社および/または第三者管理人に指示を出し、参加者の株式および参加者のRSUによって取得された他の金額を保有し、会社がポリシーを実行する際に、その株式および/または他の金額を再譲渡、譲渡、または他の方法で会社に返還するように指示する。本協定が保険証書と衝突した場合、保険条項を基準としなければならない。
28.通知。当社は、本計画に従って、参加者が本計画に従って受信された可能性があるか、または将来受信される可能性のあるいくつかの報酬に関連するイベント、例えば、参加者に特定の報酬の帰属または満期日を通知するように、その第三者株式計画管理人によって参加者に何らかの通知を提供するように努力することができる。参加者は、(1)会社にそのような通知を提供する義務がない(本契約に準拠するか否かにかかわらず)そのような通知を提供する義務がないこと、(2)会社が参加者にそのような通知を提供することについて、そのような通知または他の通知を提供する義務を負うことはないことを認め、同意する。及び(3)当社、その付属会社及び第三者株式計画管理人が当社、その任意の付属会社又は第三者株式計画管理人に対して、当社が当社、その任意の付属会社又は第三者株式計画管理人が当社がサービスを提供できなかったために被ったいかなる告発、損害又は損害についても、いかなる責任を負わず、参加者も(本協定に基づくか否かにかかわらず)当社、その任意の付属会社又は第三者株式計画管理人にいかなるクレームを提出する権利もない
11


そのような通知または参加者は、そのような通知を受けていない。参加者は,参加者の住所が何か変化した場合に会社に通知することにも同意した.
29.法的責任の制限。本計画または本協定には、取締役会社またはその任意の子会社の従業員または代理人である任意の個人が、参加者または参加者の配偶者、受益者または任意の他の個人またはエンティティに、本計画に関連する任意のクレーム、損失、責任または費用を負担しないにもかかわらず、参加者がこのような他の身分で署名した任意の契約または他の文書によって個人的責任を負うことはない。取締役会または委員会のどのメンバーも、本計画または任意のRSUについて任意の行動または決定(行動を取らない任意の決定を含むが、これらに限定されない任意の決定を含む)について誠実に責任を負わない
30.図面に関する同意およびプロトコル参加者(A)計画およびその募集説明書は、会社の第三者株式計画管理者が維持するウェブサイトで取得できることを認める;(B)参加者がその中の条項および規定を読んで熟知していることを示し、本合意を実行する前に参加者が選択した弁護士の意見を得る機会があり、本合意および計画のすべての条項を完全に理解することができる;(C)これらのRSUを受け入れるが、本合意のすべての条項および規定を遵守しなければならない。そして(D)拘束力、最終的、最終的な決定または解釈として、計画または本協定項で発生した任意の問題について委員会が下したすべての決定または解釈を受け入れることに同意する


12


[本契約が書面で署名された場合は、以下の内容を記入して実行してください]

参加者エンベスタホールディングス
♪署名♪
サインサイン
#ParticipantName#
名前を印刷する名前を印刷する
タイトル


データプライバシー宣言同意書。次の付加署名を提供することにより,次の署名者は参加者が本プロトコル13節で述べたデータ処理操作に同意することを明示的に宣言する.これは、参加者の個人情報を会社、雇用主、または米国の株式計画管理人に送信し(状況に応じて)、そのようなデータを会社、雇用主、または株式計画管理人が処理することを含むが、これらに限定されない。署名者は、参加者の同意をいつでも撤回することができ、将来的に発効することができ、本プロトコル第13節に記載されたいかなる理由でも存在しないことができる。

参加者:
♪署名♪
サイン
        

13


付録A
本付録は、参加者が本明細書に記載された国/地域のうちの1つで動作および/または居住する場合、参加者に付与されたRSUを管理する追加の条項および条件を含む。ここで使用されるが定義されていない大文字用語は、通知、プロトコル、またはプランに付与された同じ意味を有するべきである。
本増編には、為替規制、税収、および参加者が本計画に参加する際に注意すべきいくつかの他の問題に関する情報も含まれている可能性がある。これらの情報は、2022年2月に発効した証券、外国為替規制、税収、その他の法律に基づいている。そのような法律はしばしば複雑で、よく変化する。したがって、当社は、参加者がRSUに参加したり、計画によって取得された株式を売却したりする際に、これらの情報が時代遅れになる可能性があるので、参加者が参加者の計画に含まれる情報を参加者の計画の結果に関する唯一の情報源として依存しないことを強く提案する。
なお,本付録は一般的であり,参加者の特定の場合には適用できない可能性があり,当社は参加者に特定の結果を保証することはできない.したがって,参加者は参加者のいる国の関連法律が参加者の具体的な状況にどのように適用されるかについて適切な専門的な意見を求めるべきである.
参加者が参加者が現在住んでいる国および/または仕事がある国以外の国の市民または住民である場合(または現地の税金の目的で市民または住民とみなされる)、または参加者がRSUを取得した後に雇用および/または居住権を別の国に移転する場合、ここに含まれる情報は参加者に適用されない可能性がある
欧州連合(“EU”)/欧州経済圏(“EEA”)1とスイス
データのプライバシー
参加者がEU/欧州経済圏に住んでいる場合、および/またはEU/欧州経済区に雇用されている場合、以下の条項は合意の第13条に代わる
同社はカリフォルニア州ブレア92821号E棟S.Kraemer Blvd.200 S.Kraemer Blvd.200 S.Kraemer Blvd.,Brea California 92821に位置し,本計画により会社とその子会社の従業員にRSUを配布し,会社が自ら決定した。学習者は,以下の会社のデータ処理実践に関する情報を表示すべきである
(A)データ収集,処理,使用。適用されるデータ保護法によれば、当社は、参加者の名前、家庭住所、電子メールアドレスおよび電話番号、生年月日、社会保険/パスポート番号または他の身分番号(例えば、住民登録番号)、給料、公民権、職務、社内で担当する任意の株式または取締役職務、および参加者または雇用主から会社が獲得した付与、取り消し、行使、付与または未付与のすべてのRSUまたは任意の他の持分補償報酬の詳細情報(“個人情報”)を含む参加者に関するいくつかの個人識別情報を収集、処理し、使用する。計画下のRSUを付与する際には,会社は参加者の個人情報を収集し,株式の割当ておよび計画の実施,管理,管理に用いる.当社が参加者の個人情報を収集·処理·使用する法的基盤は、当社が本契約項の契約義務を履行することと、その法的義務を遵守する必要性となります。加入者が個人資料の提供を拒否することは、加入者が計画に参加する能力に影響を及ぼす可能性がある。そこで,本計画に参加することにより,参加者は本稿で述べたように,参加者の個人情報の収集,処理,利用を自発的に確認する.
(B)株式計画管理サービスプロバイダー。会社は参加者データを富達株式計画サービス有限責任会社(Fidelity Stock Plan Services LLC)に送信し、後者は米国に本部を置く独立したサービスプロバイダであり、会社のこの計画の実施、管理、管理に協力する(“株式計画管理人”)。将来、会社は異なる株式計画管理人を選択し、同様の方法でサービスを提供する別の会社と参加者の個人情報を共有する可能性がある。株式計画管理者は株式を受信して取引するために参加者のために口座を開くだろう
1は疑問を免れるためであり、本付録の欧州連合/欧州経済区への言及は現在連合王国を含む。
14


この計画に基づいて買収しました。参加者は、株式計画管理人と単独の条項やデータ処理方法について合意することが要求され、これは、参加者がその計画に参加する能力の条件である。
(C)国際データ転送。同社と株式計画管理人は米国に本部を置いている。参加者の個人情報が米国に移転された場合にのみ、会社は参加者への契約義務を履行することができる。当社が参加者の個人情報を米国に移転する法的根拠は、本協定条項の下での契約義務の履行及び/又は欧州委員会が採択した標準データ保護条項を使用することである。
(D)データ保持.当社は、参加者が本計画に参加するのに要した時間、または法律または法規義務(税法および証券法を含む)を遵守した場合にのみ、参加者の個人情報を使用する。会社が参加者の個人情報を必要としなくなった場合、会社はそのシステムからその情報を削除する。会社が参加者のデータをより長く保存すれば、法律または法規の義務を履行するためであり、会社の法的基礎は関連する法律または法規を遵守することになる。
(E)データ当事者権利.データプライバシー法によれば、参加者は、異なる場合、その居住国(および雇用されている国)に複数の権利を有することができる。例えば、参加者の権利は、(I)会社が本プロトコルに従って処理した個人データへのアクセスまたは複製を要求すること、(Ii)不正確なデータの訂正を要求すること、(Iii)データの削除を要求すること、(Iv)制限処理を要求すること、(V)参加者居住国(および雇用国、異なる場合)の主管当局にクレームを出すこと、および/または(Vi)参加者の個人情報の任意の潜在的な受信者の名前および住所を列挙することを要求することを含むことができる。参加者の権利について明確にしたり、参加者の権利を行使するためには、参加者は、参加者の現地の人的資源部門に連絡しなければならない。
オーストラリア
オーストラリア見積書類
参加者は、オーストラリアでこの計画を発行する目的は、オーストラリア証券·投資委員会が発表した第14/1000種類の命令の下での募集説明書要求の免除を取得する資格があることを理解している。本計画に参加するには、オーストラリア見積書類(参加者に個別に交付される)、本計画、および参加者に提供される合意に規定されている条項および条件を遵守する必要があります。
規制義務の履行を条件としたRSU
参加者が(A)オーストラリアに登録設立された子会社の取締役、又は(B)オーストラリアに登録設立された子会社の経営管理者であり、かつオーストラリア以外に登録されている子会社の取締役である場合は、当該RSUを承認する条件は、オーストラリア会社法2001(Cth)第200 B条の株主承認条項を満たすことである
税務情報
この計画は,1997年の所得税評価法(Cth)(“この法案”)第83 A−C支部に適用される計画である(この法案における条件制約を受けなければならない)。
外国為替規制通知
10,000豪ドルを超える現金取引といかなる金額の国際資金移転にも外国為替規制報告書が必要だ。取引に協力したオーストラリア銀行は参加者に報告書を提出するだろう。もしオーストラリア銀行が移転に参加しなければ、参加者たちは報告書を提出する責任があるだろう。
ベルギー
海外資産/口座報告情報
参加者は、ベルギー国外で開設および維持された任意の証券(例えば、計画に従って取得された株式)または銀行口座(ブローカー口座を含む)をその年間納税申告書上で報告しなければならない。参加者はまた個別の報告書を作成して国家銀行を提供することを要求されるだろう
15


ベルギーは、このような口座の詳細な資料(口座番号、口座所在銀行名、口座所在国を含む)を提供する。この報告書およびその報告書をどのように記入するかに関するより多くの情報は、ベルギー国立銀行サイトwww.nbb.beのKredietcentales/Centales des créditsのタイトルで見つけることができる。
証券取引所税務情報
証券取引所税は、ベルギー住民が非ベルギー金融仲介機関(例えば米国仲介人)による取引に適用される。株式取引税はRSUによって買収された株売却に適用されるだろう。参加者は、個人税務または財務コンサルタントに問い合わせ、株式取引税における参加者の義務のより多くの詳細を理解しなければならない。
年度証券口座税
ベルギーまたは外国証券口座が保有する証券(例えば、この計画に従って購入された株)の関連報告期間内の4つの参考日(すなわち、12月31日、3月31日、6月30日および9月30日)の総価値がある閾値を超える場合、年間証券口座税を支払うことができる。この場合、当該口座に保有する適格証券の価値に応じて税金を納付しなければならない。参加者は、個人税務または財務コンサルタントに問い合わせ、参加者の年間証券口座税に関する義務のより多くの詳細を理解しなければならない
ブラジル
労働法政策と認識
以下の条項は協定第17条の補足である:
RSUを受け入れることによって、参加者は、(I)投資決定を行うこと、(Ii)帰属条件を満たす場合にのみ、参加者に株式を発行すること、(Iii)対象株式の価値は固定されておらず、参加者を補償することなく、帰属中に価値を増加または減少させることに同意する
規則を遵守する
RSUを受け入れることによって、参加者は、参加者が適用されたブラジル法を遵守することに同意することを認め、RSUの帰属、本計画に従って取得された株式の売却、および任意の配当の受信に関連する任意およびすべての適用可能な税金を支払う。
海外資産/口座報告情報
参加者がブラジル住民である場合、あるいはブラジルを戸籍とする場合、参加者はブラジル中央銀行にブラジル海外資産と権利の年間申告を提出することを要求することができる。このような資産および権利の総価値が10万ドル以上であるが1億ドル未満である場合、申告書は毎年提出されなければならない。総価値が100,000,000ドルを超える場合、四半期ごとに申告を提出しなければなりません
金融取引税(IOF)
このような資金移転に関する資金(例えば、株を売却する収益)をブラジルに送金し、ドルをBRLに両替するには、金融取引税を支払う必要があるかもしれない。参加者は、参加者が本計画に参加することによって生じた金融取引の任意の適用税を遵守する責任がある。参加者は参加者の個人税務顧問に相談して、より多くの細部事項を理解しなければならない。
カナダ
株式のみで支払うRSU
カナダの参加者に付与されたRSUは株式のみで支払うことができる。いずれの場合も、そのようなRSUは、計画中に任意の自由裁量権が含まれているにもかかわらず、現金で支払われてはならない
雇用終了時の没収
以下の条項が協定の第4(A)節に代わる:
16


帰属前に、参加者が雇用関係を終了した場合、RSUは没収され、雇用終了とは、任意の理由で参加者が任意の理由で企業(すべての資格に適合する子会社を含む)にサービスを積極的に提供しない日を意味し、終了が参加者、会社、またはその任意の資格に適合する子会社によって引き起こされるにもかかわらず、理由があるか否かにかかわらず、その後無効または不正が発見されたか否かにかかわらず、双方の合意または法律の実施による(“雇用終了”)である。疑問を免れるために、法律の明確な要求が適用されない限り、任意の雇用終了日は、任意の通知期限を延長してはならず、または現地法(文法、契約、規制法および/または慣習法または民法を含むがこれらに限定されないが含む)に従って、代理通知金または関連損害賠償の支払いの期限を規定または許可してはならず、参加者は、そのような期間に関連する全てまたは比例的に割り当てられた帰属または損失帰属補償を得る権利がない。より明確にするために、現地の法律によると、雇用終了日は、いかなる“花園休暇”、有給行政休暇、または同様の期間を延長してはならない。管理者は、参加者がいつ本RSUの目的のために能動的に雇用主にサービスを提供することを停止するかを自ら決定する権利がある(法定保護の制約の下で、参加者がまだ承認された休暇中にサービスを提供するとみなされることができるかどうか)。委員会に別段の規定がない限り,(1)雇用終了は,参加者が終了し,直ちに独立請負者に再雇用された場合,および(2)剥離·販売を含むものとする, 参加者の雇用主は、会社または合弁格子会社(株式、資産またはその他の方法によっても)から譲渡または処分し、参加者の雇用主が合弁格子会社を構成しなくなった場合は、雇用終了を構成しなければならない。
上述したように、適用される雇用規制が法定通知期間内に帰属を継続することを明確に要求する場合、参加者がRSUに帰属する権利(ある場合)は、最小法定通知期間の最後の日から終了するが、帰属日が参加者の法定通知期間の終了後にある場合、参加者は比例的に計算された帰属を得ることができないか、または比例して計算された帰属を得る権利があり、参加者も帰属を失う補償を得る権利がない。
本合意第4(B)~4(E)条は、参加者に引き続き適用されるべきであるが、雇用の終了、有効なサービス提供関係の終了、“もはや積極的に雇用されない(または状況に応じてサービスを積極的に提供されなくなる)”または同様の表現については、本付録Aで定義された雇用終了と解釈されるべきである。
参加者がケベック住民であれば、以下の2つの規定が適用される
英語の資料を受け入れることに同意する
双方は、本プロトコルおよび本プロトコルに従って締結、発行または提起されたすべての文書、通知および法的手続き、または本プロトコルに直接または間接的に関連する文書、通知、および法的手続きが英語で書かれることを明確に望むことを明確に認めている。
各方面が反措置をとるために偵察を行い、文書を提供せず、司法手続きを取らず、行動を取らず、間接的な行動も取らず、行動も取らない。
将来のサービス支出
以下の条項は協定第17条の補足である:
(M)RSUを受け入れることによって、参加者は、過去のサービスに対する報酬または補償ではなく、実行される将来のサービスに関連するこれらのオプションを認め、理解し、同意する。
データのプライバシー
以下の条項は協定第13条の補足である
参加者は、当社および当社の代表が、本計画の下で参加者の報酬管理および運営に参加しているすべての人員(専門家の有無にかかわらず)と議論し、すべての情報を取得することを許可します。参加者はまた会社、その子会社、株式計画管理人の開示と討論参加者の参加を許可した
17


その計画は彼らそれぞれの顧問と一緒だ。参加者はまた、会社およびその子会社にこのような情報を記録することを許可し、そのような情報を参加者の従業員プロファイルに保存する。
証券法公告
参加者は,その計画に基づいて委任された指定ブローカー(または当社が受け入れ可能な任意の他のブローカー)を通して,その計画に基づいて購入した株式の転売は,カナダ国外で株式上場の証券取引所を介して行われることを前提としている.これらの株は現在ニューヨーク証券取引所に上場している。
海外資産/口座報告情報
外国財産の総コストが1年間のいつでも100,000カナダドルを超える場合、カナダ住民が保有する外国財産は、RSU、この計画に従って取得された株式、およびカナダ住民が保有する非カナダ会社の株式を取得する他の権利を含み、通常、毎年表T 1135(外国収入確認報告書)で報告されなければならない。したがって、参加者が他の外国財を所有することによって10万カナダドルを超えるコスト敷居を超える場合、付与されていないRSU--通常はゼロコストであることを報告しなければならない。株式が買収された場合、そのコストは通常、株式の調整コストベース(“ACB”)である。ACBは通常、買収時の株式の公平な時価に等しいが、参加者が自社の他の株式を所有している場合、このACBは他の株式のACBと平均する必要がある可能性がある。参加者は,適用される報告義務の遵守を確保するために,参加者のプライベート法律顧問に相談すべきである。
チリ
証券法公告
RSU付与の目的はチリで証券を公開するためではなく、私募のためである。
A)要約の開始日は、チリ金融市場委員会(“CMF”)第336号の一般的なルールに適合する付与日(定義合意参照)となる
(B)要約は、証券登録所または外国証券登録所に登録されていない証券に関連するため、当該等の証券はその規制を受けない
C)発行者は、CMFに登録されていないので、チリで外国証券に関する公開情報を提供する義務がない
D)外国証券はチリ対応の証券登録所に登録されていない限り、公開発行すべきではない。
A)“チリ金融市場局長336号合意”(“付与日”、“合意”);
B)逆に、価値登録や他の価値登録もなく、財政予算もない
C)チリ国には国家法的義務も存在せず、国や国の法的義務も存在しない
D)社会サービス組織は、いかなるサービスもサービスも提供せず、対応するサービスも提供しない。
外国為替規制通知
参加者がチリ住民である場合、参加者は株を売却したり、配当金を受け取って得られた収益をチリに送金する必要はない。しかし、参加者がチリ住民であり、株式を売却したり、配当金を受け取った収益を国内に送金することを決定し、送金された収益額が10,000ドルを超える場合、参加者は正式な取引所市場を介してこのような送金を行わなければならない。送金された資金をチリ通貨に両替する必要はない
18


チリの外国為替規制規定が変化する可能性があることに注意してください。RSUを付与する前に、参加者は、参加者が負担する可能性のある任意の外国為替制御義務について、参加者の個人法律顧問に相談しなければならない。
海外資産/口座報告情報
チリ国税局(“CIRS”)は、すべての納税者に、(I)チリ所得税の海外納付税を相殺するために使用されることと、(Ii)外国投資の結果を相殺するために使用される情報を毎年提供することを要求する。これらの年次報告義務は、この義務を遵守するために、これらの情報を述べる宣誓声明を毎年6月30日までに提出しなければならない。この情報(または方程式)を開示する宣誓宣言は、1929年の表を使用して、CIRSウェブサイトwww.sii.clを介して電子的に提出されなければならない。さらに、参加者は、自らフォーム22において課税所得を申告する責任を負うであろう。
中国
もし参加者が中国人民Republic of China(“中華人民共和国”)の外国為替規制制限と法規の制約を受け、会社が自ら決定した中国国家外貨管理局(“外匯局”)の要求を含む場合、以下の規定は適用される
和解通知書
“計画”または“プロトコル”には、本計画項目の下のRSUに関連するすべての必要な為替制御または他の承認が外国為替局またはその現地対応機関から取得された(“SAFE承認”)があるにもかかわらず、RSUを決済するために参加者に任意の株式を発行してはならない。合意によって規定されたホームスケジュールに従ってホームRSUの任意の日が予定される前に安全な承認が得られていない場合、ホームRSUを決済するために発行される予定の任意の株式は、安全な承認が得られるまで、当社の代表参加者によってホストとして代行されなければならない。
中国公民参加者の外国為替規制制限に適用される
参加者が中国の地元国民である場合、参加者は、RSUが帰属した後、関連株式を直ちに売却することができるか、または当社が後で販売することを適宜決定することができることを理解し、同意する。参加者はさらに、当社は、(本許可代表参加者に従って)当該株式の強制売却を指定するように指示することを許可され、参加者は、ブローカーが株式の売却を完了することを明確に許可することに同意する。参加者は当社の指定ブローカーが任意の特定の価格で株式を売却する義務がないことを認めた。株式を売却した後、当社は、適用される外国為替規制法律及び法規に基づいて、株式を売却して得られた現金収益を参加者に支払い、任意のブローカー費用又は手数料を減算し、RSUに帰属することにより発生した税務関連項目の任意の責任が弁済されたことを提供することに同意する。帰属日と株式売却日(例えば、後のような)との間の株価および/またはドルレートの変動により、売却得られた金は、帰属日株式の公平な市価よりも多かれ少なかれ低い可能性がある。参加者は、当社は参加者が受ける可能性のあるいかなる損失に対しても何の責任も負い、株価および/またはドルレートのいかなる変動に対しても何の責任も負わないことを理解し、同意する。
参加者は、中国の外国為替規制法により、参加者は、RSUに帰属する際に得られた任意の株式を売却して得られた現金収益および当該株に関連する任意の配当金を直ちに中国に返還することを要求されることを理解し、同意する。参加者はさらに、現地の法律によれば、現金収益の送金は、現地外国為替管理部門によって承認された特別外国為替制御口座によって行われる必要がある可能性があり、参加者は、本計画によって得られた株式の収益および株式に関連する任意の配当金を売却する前に、当該特別口座に移行することができることに同意し、同意する。収益は、企業が適宜ドルまたは現地通貨で参加者に支払うことができる(付与された日から、収益は現地通貨で参加者に支払う)。収益がドルで参加者に支払われた場合、参加者は、参加者が中国にドル銀行口座を設立することを要求され、収益が口座に入金できるように、雇用主および/または会社に銀行口座の詳細情報を提供することを理解する
19


収益が現地通貨で参加者に支払われる場合、参加者は、株式を売却するか、または配当金を支払うことから、任意のそのような特別なアカウントを介して参加者に収益を分配するまでの間の任意の通貨変動リスクを負担することに同意する。
中国国内の参加者に適用される外国為替規制通知
参加者が中国現地国民である場合、参加者は、外国為替規制制限が、特にこれらの金額が50,000ドルを超える場合には、参加者が本計画に従って取得した資金を取得および/または変換する能力を制限する可能性があることを理解する。参加者は,RSU/売却株式を付与する前に,参加者の現地銀行に外貨の抽出·両替の手続きや要求を確認しなければならない。
参加者は、中国国内の外貨規制要求の遵守を促進するために、当社が将来適用可能な他の任意の要求を遵守することに同意した。
コロンビア
労働法に対する認識
以下の条項は協定第17条の補足である:
参加者は、第50/1990号法律第15条(“コロンビア労働法”第128条)によれば、この計画、RSU、基礎株式、およびその計画に参加するために取得または現金化された任意の他の金額または支払いは、参加者の任意の目的のための“賃金”の構成要素を構成しないことを認めている。この場合、法定/付帯福祉、休暇、賠償、賃金税、社会保険納付、または労働に関連する任意の他の支払い可能な金額のような任意およびすべての労働福祉を計算する際に、これらの福祉は含まれない、および/または考慮されるであろう。
証券法公告
これらの株はコロンビア公開取引証券登録所(Registro Nacional De Valore Y Emisore)にも登録されていないため、これらの株はコロンビアで公衆に発行することができない。協定のいかなる内容も、コロンビアで証券を公開発売したり、金融商品を普及させたりすると解釈してはならない
外国為替規制通知
外国投資はコロンビア中央銀行(Banco De La Rep Blica)に登録されなければならない。海外で保有している投資をその後に売却またはその他の方法で処分する際には、中央銀行での登録を取り消さなければならず、株式の売却またはその他の方法で処理された収益はコロンビアに送金されなければならず、適切な中央銀行表(通常は参加者の現地銀行)に提出されなければならない。参加者は,参加者本人がコロンビアの外貨規制要求を遵守する責任があることを認めた。
海外資産/口座報告情報
コロンビア税務署に毎年、海外で保有している任意の資産(この計画に基づいて取得した株式を含む)を詳細に説明する資料を提出しなければならない。いずれかの資産の個別価値がある閾値を超える場合、各資産(例えば、その性質および価値)を説明し、その所在する司法管轄区域を開示しなければならない。参加者は参加者本人がこの納税申告要求を守る責任があることを認めた。
クロアチア
外国為替規制通知
参加者は統計のためにクロアチア国立銀行に任意の外国投資(この計画に基づいて取得された株式を含む)を報告しなければならない。しかしながら、外国為替規制規定は通知なしに変化する可能性があるため、参加者は、現在の規定に遵守することを保証するために、参加者の法律顧問に相談しなければならない。参加者は,参加者本人がクロアチアの外貨規制法を遵守する責任があることを認めた。
20


チェコ共和国
外国為替規制通知
チェコ国立銀行(“CNB”)の要求に応じて、参加者は、外国直接投資、海外の金融信用、外国証券への投資、および関連する受領事項をCNBに報告する必要があるかもしれない(株式および株式売却の収益は、本報告の要件に含まれる場合がある)。ニュージーランド中央銀行の要求がなくても、参加者は、総生産2500,000チェコクローナ以上の外国直接投資または200,000,00チェコクローナ以上の他の外国金融資産を報告する必要があるかもしれない。外国為替規制法規は、通知なしに変化することが多いため、参加者は、RSU及び株式の売却を付与する前に、現在の法規の遵守を保証するために、参加者のプライベート法律顧問に相談しなければならない。参加者はチェコ外国為替規制法を遵守する責任があり、当社またはどの子会社も、それによって生じたいかなる罰金または処罰に責任を負わない。

21



デンマーク
デンマーク株式オプション法案
本協定に何らかの逆の規定があっても、参加者が当社または合資格付属会社に雇用された場合(場合によっては)RSUの処理を終了する場合は、参加者の終了時に有効な“デンマーク株式オプション法案”(委員会が法律顧問に相談した後に適宜決定する)によって管轄されるべきである。RSUを受け入れることにより、参加者は、デンマーク株式オプション法案を遵守するために提供された雇用主からの声明を受けたデンマーク語訳を認める。
海外資産/口座報告情報
デンマーク国外に株式を持つ口座や現金を持つ口座を設立するには、デンマーク税務署に報告しなければならない。このような点で使用されなければならない表は地域銀行から得ることができる
2019年1月1日から、表VまたはKを介してデンマーク税務局に何らかの情報を報告する要求がキャンセルされた。ただし,参加者は外交事務や収入に関する1節の申告表に外国銀行/ブローカー口座とその預金,外国銀行やブローカーが保有している株式を申告しなければならない.
エクアドル
海外資産/口座報告情報
参加者の純資産が法的に規定されたハードルを超える場合、参加者は、前期に付与された任意のRSUを参加者の年間純資産申告に計上する責任がある。純資産申告は翌年5月に税務機関サイト(www.srii.gobb.ec)上の電子フォームを用いて提出しなければならない。処罰は遅延申請に適用され、延期を求めることはできない。
エストニア
参加者たちは福祉税に対する責任を負う。
以下の条項は“合意”第7条の補足である
加入者は、加入者は一般にエストニアでRSUベストおよび株式が計画に基づいて発行された税金を支払う必要がなく、逆に、追加免除がない限り、雇用主は一般に付随福祉税(FBT)を徴収されることを理解している。上述したにもかかわらず、RSUおよび参加者が計画に参加することを付与する条件として、参加者は、株式発行時に支払われる可能性がある任意のFBTの費用を負担すべきであることに明確に同意し、会社および/または雇用主は、任意の対応するFBTについて参加者に賠償/補償を求める。上記の目的のために、当社は、RSUに帰属する際に、参加者に発行可能な株式数を、当社が決定したFBTを相殺するための適切な金額に相当する株式数を減少させ、プロトコル7節で説明した任意の他の方法で任意のFBTを回収することができる。参加者はさらに、会社および/または雇用主は、エストニアまたは任意の他の司法管轄区域の任意の法律または法規に従って、エストニアまたは任意の他の管轄区域の任意の法律または法規に従ってその有効性を修正または疑問視する任意の権利を無条件かつ撤回不可能に放棄する権利を有することを認め、同意する

言葉が同意する
回答単位を受け取ることによって、参加者は、英語で提供された贈与に関する文書を読んで理解したことを確認し、彼または彼女はそれをエストニア語に翻訳する必要がない。参加者たちはそれに応じてこのような文書の条項を受け入れる。
22


Vóttes astu piiratud aktsia hikute(RSU)pakkumise,kinnitab Osaleja,et ta on ingliskeelsena esitatud pakumisega seotud dokumendo l≡bi lugenud ja nendest ARU saanud ning et ta ei Vaja nende tólkimist Eesti keelde.一番売れているのはOsaleja nóustub viidatud dokumentide tingimustegaです。
フィンランド
海外資産/口座報告情報。外国資産/口座に対する具体的な報告要求はありません。しかしながら、参加者は、株式及び他の証券(外国又は国内)の所有権が正しく申告されているか否かを確認するために、参加者が予め記入した納税申告書をチェックしなければならない。参加者が何らかの誤りや漏れを発見した場合、参加者は、電子的に、または現地税務機関に具体的な紙用紙を送信することによって、必要な訂正を行わなければならない。
フランス
英語の資料を受け入れることに同意する
RSUを受けることにより、参加者は、英語で提供される計画、付与通知、プロトコル、および本付録を読んで理解したことを確認し、その中に含まれるすべての条項および条件を含む。参加者たちはそれに応じてこのような文書の条項を受け入れる
英語でメッセージを受け取るプロトコル
受け入れられた権利および行動は制限されず(制限された株式単位)、参加者は、Luおよび他の計画、ホーム通知および添付ファイルBの権利および条件、ならびに関連する条件を確認する。参加者は事業に関する文書を受け取る.
税務情報
本プロトコルにより付与されるRSUは税務資格を持つRSUではない.
海外資産/口座報告情報
参加者は、参加者がその所得税申告書にすべての外国口座を申告することを前提として、開放的であっても、流動的であっても、閉鎖されていても、本計画に従って取得された任意の株、株式を売却することによって生成された任意の販売収益、またはフランス国外で支払われた任意の配当金を保有することができる。この報告書を終わらせることができなかったことはその住民に対する処罰を誘発するだろう。また、外国口座残高が所定額を超えたフランス人住民には追加的な毎月報告義務がある可能性がある。
ドイツ
外国為替規制通知
ドイツの住民はドイツ連邦銀行に12,500ユーロを超える国境を越えた支払い(支払いまたは受信)を報告しなければならない。このような報告義務は、従業員に株を発行し、その後従業員が株を売却する際に発生する可能性がある。参加者個人は、適用された報告義務を遵守する責任があり、これらの報告義務に関するより多くの情報を得るために、参加者の個人法律顧問に相談しなければならない
ハンガリー
ない。
インドは
外国為替規制通知
参加者は、株式を売却して得られた任意の収益と、本計画に従って得られた任意の現金配当金とをインドに送金し、受信した日から一定期間内(売却収益90日以内、配当金支払い180日以内、または法規が適用される可能性のある他の期間内)に収益を現地通貨に両替しなければならない。参加者はその外貨預金銀行から外国送金証明書(FIRC)を取得する。参加者はFIRCを
23


インド準備銀行または雇用主が資金送金証明書を要求した場合に資金送金の証拠
参加者はインドの外国為替規制法を遵守する責任があり、参加者が適用法を遵守できなかったことによるいかなる罰金や処罰についても、会社も雇用主も何の責任も負わない。
海外資産/口座報告情報
参加者は、年間申告表に、参加者の外国銀行口座および任意の外国金融資産(インド国外で保有している株式を含む)を申告しなければならない。参加者は、この報告義務を遵守する責任があり、参加者は、規定を遵守しない場合には重大な処罰を受ける可能性があるので、この点で参加者のプライベートアドバイザーに相談しなければならない
インドネシア
言葉が同意する
もし参加者がenVistaの会社の報酬部門に要求すれば、この贈与に関連する文書をインドネシア語に翻訳することができる。RSUを受け入れることによって、参加者は、(I)英語で提供されたRSUに関連する文書(すなわち計画および合意)を読んで理解したことを確認し、(Ii)これらの文書の条項をそれに応じて受け入れること、および(Iii)国旗、言語、紋章、および国歌に関する2009年の法律24号または大統領条例(発行時)に基づいて本文書の有効性に疑問を提起しないことに同意する
ペルセトフアン·バヘサ
Terjemahan Dari dokumen-dokumen Terkait Dengan Pemberian ini ke Babasaインドネシアdapat disdiakan untuk Peserta berdasarkan permintaan kepada enVistaの会社報酬部門。Peserta(一)emikan konfiasi bahwa telah embaca Dan emahami dokumen-dokumen berkkuman berkaitan dengan Pemberian ini(yaitu,Program Dan Perjankin)disdiakan dalam dalam darasa inggris(Ii)menerima persyaratan dosaratan dosaratan dokumumai-dokumen terour,Dan(Iii)setujuntuk tidengajukeran debandarkeran
外国為替規制通知
インドネシア住民が資金(例えば、インドネシアへの株売却で得られた金)をインドネシアに送金する場合、それを介して取引を行うインドネシア銀行は、インドネシア銀行に取引報告を提出しなければならない。10,000ドル以上の取引(または他の通貨の同値取引)の場合、報告には、取引のより詳細な説明が含まれなければならず、参加者は、取引を完了するために銀行に取引情報を提供することを要求される可能性がある。25,000ドルを超える外貨取引については、取引の基礎書類を関連するローカル銀行に提出しなければならない。
イタリア
計画文書確認
RSUを受けたとき、参加者は、計画およびプロトコルのコピーを受信したことを認め、計画およびプロトコル(本付録を含む)を完全にレビューし、計画およびプロトコル(本付録を含む)のすべての規定を完全に理解して受け入れる。
参加者はまた、参加者が本プロトコルの以下の部分を読んで明確に承認したことを認めたが、これに限定されない:第7節:納税義務、第16節:法律および場所の適用、第17節:RSUの性質、第25節:付録、26節:他の要求の適用、27節:補償、および上記のデータプライバシー部分。
海外資産/口座報告情報
財政年度内のいつでも、イタリア住民が外国金融資産(現金や株を含む)を持っており、これらの資産がイタリアで課税収入を生成する可能性がある場合、これらの資産は、資産を保有する年間納税申告書(UNICO表、RW表)にまたは特別な形で報告されなければならない
24


満期の納税申告書がなければ。これらの報告義務は、イタリアのマネーロンダリング規定に基づいて外国金融資産の実益所有者となるイタリア住民にも適用される。イタリアの住民は彼らの個人申告義務を決定するために彼らの個人税務顧問に相談しなければならない。
海外資産税
イタリア住民個人がイタリア国外で保有する任意の株式(その他の金融資産)の価値は、外国資産税を納めなければならない可能性がある。課税額は、当該カレンダー年末に評価される金融資産(例えば株)の公平な市場価値となる。海外で保有する金融資産の価値は年次申告書の形でRm報告しなければならない。学習者は学習者の個人税務顧問に問い合わせ、海外資産税に関するより多くの情報を知るべきである。
日本です
海外資産/口座報告情報
参加者は、これらの資産の総公平市場純価値が50,000,000元を超える限り、12月31日までに日本国外で保有している任意の資産の詳細な情報を報告することを要求される。この報告書は毎年3月15日までに提出されなければならない。加入者は、申告義務が彼または彼女に適用されるかどうかを決定し、この要求が本計画に従って取得された任意の未償還RSUまたは株式に適用されるかどうかを決定するために、加入者の個人税務コンサルタントに問い合わせなければならない。
韓国
外国為替規制通知
参加者が株を売却するか、または2017年7月18日までに付与されたRSUの任意の配当金を受け取ることで500,000ドル以上を達成した場合、韓国外国為替規制法は、参加者に株の売却/受信後3年以内に収益を韓国に送金することを要求する可能性がある
海外資産/口座報告情報
韓国の住民は、すべての外国金融口座(例えば、非韓国銀行口座、ブローカー口座)を韓国の税務機関に申告し、次の年6月にこのような口座について報告書を提出しなければならない。このような口座がカレンダー年度の任意の月末の月末の月残高が5億ウォン(または同値な外貨金額)を超える場合。参加者は、参加者の個人申告義務を決定するために、その個人税務コンサルタントに相談しなければならない。
メキシコだ
労働法に対する認識
次の条項は協定17節の追加だ。
RSUを受け入れることによって、参加者は、(I)RSUが雇用者に参加者に付与された賃金および他の契約福祉とは無関係であること、および(Ii)計画の任意の修正または終了が、雇用条項および条件の変更または欠陥を構成すべきではないことを理解し、同意することを認める。
政策声明
当社が本計画に基づくRSUの付与は一方的かつ情状酌量であるため、当社はいかなる責任も負わず、その計画を随時修正·終了する絶対的な権利を保持している。
同社の登録事務所はカリフォルニア州ブレア市E号館200 S.Kraemer Blvd.200 S.Kraemer Blvd.200.,〒92821にある。本計画に参加し、本計画に従って株式を買収することは、参加者が完全なビジネスベースで本計画に参加するため、参加者と当社との間に雇用関係を構築するものではなく、参加者の唯一の雇用主は、参加者を雇用する付属会社であり(場合によっては)、参加者と雇用主との間にいかなる権利も確立しないからである
計画文書確認
計画に参加することにより、参加者は、計画およびプロトコルのコピーを受信したことを確認し、計画およびプロトコルのすべての規定を完全に理解して受け入れた
25


さらに、参加計画によって、参加者は、参加者が合意第17節の条項および条件を読んで明確に承認したことをさらに確認し、明確に記載され、確立されている:(I)参加計画は既得権を構成していない;(Ii)計画および参加計画は当社が完全に適宜決定する;(Iii)参加計画は自発的であり、(Iv)当社およびその付属会社はRSUに関連する株式価値の低下に責任を負わない
最後に、保険加入者は、加入者が本計画に参加するために当社にいかなる賠償または損害クレームを提起するいかなる訴訟または権利を保持しないので、雇用主、当社およびその子会社が本計画の下で発生する可能性のある任意のクレームについて完全かつ広範な免除を与えることを許可する。

26


スペイン語通訳
ライリー研究所のパートナー
ESTA Disposición
購入者と購入者との関係:(一)買付員と買付員の間には何の関係もない,(二)買付員の契約には買付者の身分がない、(二)買付員の修正案は環境に有害な条件とならない。
ポリティカ宣言
これは一方的な自由裁量の計画であり、不連続な状況を徹底的に変え、それに応じた責任を負うことを目的としている。
La Compa≡a,Con of icinas 200 S.Kraemer Blvd.,建築E,Brea,California 92821,Es la≡nica Responsiable Por la Administación del Planに登録されている。参加計画はいかなる形の海藻も設立されておらず、参加企業と参加する関係も構築されておらず、参加計画の一部であり、完全な商業·商業活動であり、応用可能な活動でもある。
計画と書類を再統合する
すべての参加者たちはこの計画に参加して、彼らの計画と計画は正しく、すべての計画は完全で、計画だけが正しい。
提言:(1)計画に参加する,計画に参加する,(2)計画に参加する,(3)計画に参加する,(3)計画に参加する,(3)計画に参加する,(3)計画に参加する,(3)計画に参加する,(3)計画に参加する,(3)計画に参加する,(3)計画に参加する,(3)計画に参加する,(3)計画に自発的に参加する,(4)責任や責任がないため参加計画を立てる,(2)参加計画が企業の利益に不利な参加計画を構成しない,(3)参加計画に自発的に参加する,(4)責任や責任がないため計画に参加する。
最後に、“参加者”は、補償需要とは逆の中断需要、すなわち参加計画および連続計画、および元の需要および仮想計画に関する補助金計画を発表した。
オランダ
ない。
ポーランド
海外資産/口座報告情報
外国証券(例えば株)および/または海外に口座を開設しているポーランド住民は、このような口座に入金された証券および現金の取引および残高情報を含むポーランド国立銀行に四半期報告書を提出する義務があり、これらの証券および現金の価値(海外で保有している他のすべての資産との合計)が7,000,000ズロティを超える
外国為替規制通知
もしどの取引の振込金額が規定されたハードル(現在15,000ユーロ)を超えた場合、ポーランドの住民はまたポーランドの銀行口座を通じて送金しなければならない。ポーランド住民は外国為替取引を行った日から5年以内に外国為替取引に関する文書を保存することを要求された

27


ポルトガル
言語上の同意
プレイヤはここで,プレイヤが英語を完全に把握していることを明確に宣言し,本計画やプロトコルに規定されている条項や条件を読み,理解し,自由に受け入れ,同意した.
いらっしゃいませリングア
会議に出席し、同意を示す合意(合意内容)を発表してください。
ロシア
労働法に対する認識
参加者は、参加者が非自発的に雇用を終了した後もその計画に基づいて取得した株式を保有し続ける場合、参加者はロシアで失業救済金を受け取る資格がないことを理解している。
アメリカでの取引
RSUを付与する際に発行される任意の株式は、米国に設立された株式計画管理人のブローカー口座を介して参加者に交付されなければならない。参加者は、米国で参加者のブローカー口座内の株を保有することができるが、いずれの場合も、参加者に発行された株式および/または株式または他の手形は、ロシアで参加者に渡されない。参加者は、ロシア国内のRSUまたは株式について任意の公開広告または公告を発表してはならず、または他のロシア法人または個人にこれらの株式を販売してはならず、参加者は、RSUを付与して得られた株式を他のロシア法人または住民に直接売却してはならない。参加者はニューヨーク証券取引所でしか株を売却できず、アメリカのマネージャーしか通過できない。
海外資産/口座報告情報
参加者は外国銀行口座の開設、閉鎖、または変更後1ヶ月以内にロシア税務機関にその口座の開設、閉鎖、または変更状況を報告しなければならない。参加者はまた、(I)このような外国銀行口座の毎年の期初および期末残高、および(Ii)この年度のこのような外国口座に関連する取引状況を、翌年6月1日またはそれまでにロシア税務機関に報告しなければならない。税務機関は、このような外国銀行口座取引に関する証明書類の提供を要求することができる。参加者は、参加者の海外資産/口座報告義務に適合することを決定し、保証するために、参加者の個人税務コンサルタントに相談しなければならない。2020年1月1日から、参加者はまた、参加者の海外ブローカー口座や他の金融機関(金融市場機関)における海外口座の報告を要求される。その報告書が要求する特定の例外が適用される可能性がある。
反腐敗立法情報
ロシアで公職に就いている個人およびその配偶者および扶養されている子供は、外国ブローカーまたは銀行口座の開設または維持、および直接または間接的に取得された証券(この計画に従って取得された株式を含む)のいずれかの証券を保有することが禁止されている可能性がある。プレイヤは,その制限がプレイヤの場合に適用されるかどうかを決定するために,プレイヤのプライベート法律顧問に問い合わせなければならない
28




データのプライバシー。このデータプライバシーは、プロトコルの13条の代わりに同意します
1.プロフィールを扱う目的
1.    Цели обработки Персональных данных
1.1.参加者に限定株単位または普通株を購入する権利を付与する。1.1.
Предоставление Субъектам персональных данных ограниченных прав на акции (RSU) или прав покупки обыкновенных акций.
1.2.
効果的なロシア連邦法を遵守する
1.2.
Соблюдение действующего законодательства Российской Федерации;
2.参加者は次のプロフィールを扱うことに同意した
2.    Субъект персональных данных настоящим дает согласие на обработку перечисленных ниже персональных данных
2.1.
姓、名前、父名、年、月、生年月日および場所、性別、年齢、住所、公民権、教育情報、連絡先(家庭住所、直接オフィス、家庭と携帯電話番号、電子メールアドレスなど)、写真;2.1.
Фамилия, имя, отчество, год, месяц, дата и место рождения, пол, возраст, адрес, гражданство, сведения об образовании, контактная информация (домашний(е) адрес(а), номера прямого офисного, домашнего и мобильного телефонов, адрес электронной почты и др.), фотографии;
2.2.
パスポート、ビザ、就労許可証、運転免許証、その他の個人証明書のコピーを含む個人身分証明書の情報(パスポートの詳細情報を含む)、税務身分証明書番号、国家養老保険証明書番号
2.2.
Сведения, содержащиеся в документах, удостоверяющих личность, в том числе паспортные данные, ИНН и номер страхового свидетельства государственного пенсионного страхования, в том числе фотокопии паспортов, виз, разрешений на работу, водительских удостоверений, других личных документов;
2.3.
雇用に関する情報には、職責リスト、現職と前任雇用者の情報、昇進、懲戒処分、他の職/仕事への転任などに関する情報;2.3.
Информация о трудовой деятельности, включая должностные обязанности, информация о текущем и прежних работодателях, сведения о повышениях, дисциплинарных взысканиях, переводах на другую должность/работу, и т.д.;
2.4.
参加者の賃金額、賃金変動、雇用主福祉計画やプログラムへの参加、ボーナスの支払いなどに関する情報
2.4.
Информация о размере заработной платы Субъекта персональных данных, данные об изменении заработной платы, об участии в премиальных системах и программах Работодателя, информация о выплаченных премиях, и т.д.;
2.5.
勤務時間に関する情報には、週予定勤務時間数および実際の勤務時間数が含まれる
2.5.
Сведения о рабочем времени, включая нормальную продолжительность рабочего времени в неделю и количество фактически отработанного рабочего времени;
29


2.6.
ロシア連邦労働法および他の有効な立法に基づいて保障および福祉の権利を有するいくつかのカテゴリー従業員の潜在的メンバーの状況について;
2.6.
Сведения о принадлежности к определенным категориям работников, которым предоставляются гарантии и льготы в соответствии с Трудовым кодексом Российской Федерации и иным действующим законодательством;
2.7.
参加者の納税状況情報(免税、納税住民身分など);
2.7.
Информация о налоговом статусе Субъекта персональных данных (освобождение от уплаты налогов, является ли налоговым резидентом и т.д.);
2.8.
参加者が保有する普通株式または取締役職に関する情報は、すべての報酬の詳細または普通株式の任意の他の権利、付与、取り消し、行使、既得、未帰属、または未償還;
2.8.
Информация об обыкновенных акциях или членстве в совете директоров Субъекта персональных данных, обо всех программах вознаграждения или иных правах на получение обыкновенных акций, которые были предоставлены, аннулированы, исполнены, погашены, непогашены или подлежат выплате.
2.9.
上記第2条に規定する目的に関連する会社が必要とする任意の他の情報
2.9.
Любые иные данные, которые могут потребоваться Операторам в связи с осуществлением целей, указанных в п. 3 выше.
“個人データ”
далее – «Персональные данные»
3.1.参加者は、以下の操作を行うことに同意した
3.1.    Субъект персональных данных настоящим дает согласие на совершение с Персональными данными перечисленных ниже действий:
3.1.1.
収集、システム化、蓄積、記憶、確認(更新、修正)、使用、伝播(移転を含む)、非人格化、封鎖、廃棄;
3.1.1.
обработка Персональных данных, включая сбор, систематизацию, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), использование, распространение (в том числе передача), обезличивание, блокирование, уничтожение персональных данных;
3.1.2.
個人データを外国領土に位置するオペレーターに越境する。参加者は、個人データの受信者が、個人データ当事者の権利が十分に保護されていない外国にいる可能性があることを確認した
3.1.2.
трансграничная передача Персональных данных операторам на территории любых иностранных государств. Субъект персональных данных настоящим подтверждает, что он был уведомлен о том, что получатели Персональных данных могут находиться в иностранных государствах, не обеспечивающих адекватной защиты прав субъектов персональных данных;
30


3.1.3.
個人データを一般的にアクセス可能な個人データソース(ディレクトリ、通信録、その他を含む)に格納し、個人データを会社のインターネットサイト上に配置する
3.1.3.
включение Персональных данных в общедоступные источники персональных данных (в том числе справочники, адресные книги и т.п.), размещение Персональных данных на сайтах Операторов в сети Интернет.
3.2.会社が使用しているデータ処理方法の概要
3.2.    Общее описание используемых Оператором(ами) способов обработки персональных данных
3.2.1.
個人資料を処理する際には、当社は、個人資料を不正や意外なアクセス、廃棄、変更、封鎖、複製、配布、その他の不正行為から保護するために必要な組織と技術措置をとっている。
3.2.1.При обработке Персональных данных Операторы принимают необходимые организационные и технические меры для защиты Персональных данных от неправомерного или случайного доступа к ним, уничтожения, изменения, блокирования, копирования, распространения Персональных данных, а также от иных неправомерных действий.
3.2.2.    
当社では,個人資料の処理には個人資料のセキュリティを確保するデータ処理方法を用いるべきであるが,(1)個人化されていないこと,(2)入手可能な個人資料の公開に関連していること,および(2)既定の個人資料の安全確保の要求を遵守するためには,有効な法律に基づいて,生体特徴個人資料の有形メディアやそのような資料の個人資料情報システム以外への蓄積技術を要求する必要がある場合を除く.
3.2.2.    
Обработка Персональных данных Операторами осуществляется при помощи способов, обеспечивающих конфиденциальность таких данных, за исключением следующих случаев: (1) в случае обезличивания Персональных данных; (2) в отношении общедоступных Персональных данных; и при соблюдении установленных требований к обеспечению безопасности персональных данных, требований к материальным носителям биометрических персональных данных и технологиям хранения таких данных вне информационных систем персональных данных в соответствии с действующим законодательством.
4.期限、撤回手続き
4.    Срок, порядок отзыва
この同意書の有効期限は無期限です。参加者は少なくとも提案した同意撤回日の90(90)日前に会社に書面通知を送って本同意を取り消すことができる。参加者は,指定された通知期間内に,当社は個人資料の処理を停止したり,参加者の個人資料を廃棄したりする責任はないことに同意した.Настоящее согласие действует в течение неопределенного срока. Субъект персональных данных может отозвать настоящее согласие путем направления Оператору(ам) письменного(ых) уведомления(ий) не менее чем за 90 (девяносто) дней до предполагаемой даты отзыва настоящего согласия. Субъект персональных данных соглашается на то, что в течение указанного срока Оператор(ы) не обязан(ы) прекращать обработку персональных данных и уничтожать персональные данные Субъекта персональных данных.
証券法公告
参加者は、合意、RSUの付与、計画、および参加者が受信可能な計画に関するすべての他の材料がロシアでの広告または証券発売を構成していないことを認め、参加者はRSUを受け入れることによって、米国で完了し、デラウェア州の法律によって管轄される会社と参加者との間の合意をもたらす。この計画によると発行された株はロシアに登録されていなくてもなく、どのロシア取引所にも上場されず、ロシア国内で取引されることも許されない。したがって、どんな計画文書に記載されている株もロシアで公開または発行されてはならない。どんな状況でも
31


その計画に基づいて発行された株がロシアの参加者に渡されるかどうか。この計画によって得られたすべての株式はロシア以外の参加者を代表して保留されるだろう。参加者は株式を直接売却したり、他の方法でロシア法人実体または住民に譲渡することは許可されないだろう。
外国為替規制通知
ロシアの現在の外国為替規制規定によると、参加者が再投資を含む任意の目的にこれらの現金金額を使用しようとすると、参加者はRSUから受け取ったいくつかの現金金額(株式売却収益を含む)をロシアに送金しなければならない。このような資金は最初にロシアの許可銀行の外貨口座を介して参加者の貸手に入金されなければならない。これらの資金は最初にロシアで受け取った後、ロシアの外国為替規制法により、さらに外国銀行に送金される可能性がある。上記の振り戻し規則の明確な法定例外として、株式について支払われた現金配当金は、外国銀行や経済協力開発機構(OECD)やFATF(金融行動タスクフォース)国で開設されている銀行のブローカー口座に直接支払うことができる。2018年1月1日より、ロシア連邦“証券市場法”に規定されているリストに登録されている外国証券取引所の一つに上場している株式の現金収益を、外国銀行又はOECD又はFATF国の銀行に開設されたブローカー口座に直接支払うこともできる。他の法的例外は適用される可能性があり、参加者はこれについて参加者の個人法律顧問に相談しなければならない
シンガポール.シンガポール
証券法公告
“証券及びオプション法”(第289章,2006年版)第273(1)(F)条下の“合資格者”免除により,RSUを付与する。(“SFA”)は、関連株式のその後の他の当事者への売却を期待するために、参加者には行われない。この計画はなく、目論見書としてシンガポール金融管理局に提出したり登録したりすることもない。参加者は,(I)シンガポールで株式を販売してはならない,あるいは(Ii)参加者の持ち株単位に制限された株式をシンガポールで発売してはならないことに注意し,その等の販売や要約が授出日から6(6)ヶ月後に提出されない限り,または参加者プロトコル第XIII支部第1支部(4)(第280条を除く)の免除に基づいて行うべきである.これらの株は現在シンガポール国外に位置するニューヨーク証券取引所で取引されており、株式コードは“NVST”であり、当該計画に基づいて買収した株は当該取引所を介して売却される可能性がある。
CEOと役員から要求が通知された
参加者が最高経営責任者(“CEO”)、または取締役、共同経営役員または影の取締役(当社のシンガポール子会社である場合)である場合、参加者は、参加者がシンガポールに住んでいるか、シンガポールに雇われているかにかかわらず、シンガポール会社法のいくつかの通知要件を遵守しなければならない。これらの要求では,参加者が権益(例えば,RSU,株式など)を受信した場合にシンガポール子会社に書面で通知する義務がある.当社または任意の関連会社にあります。また、参加者が当社または任意の関連会社の株を売却する場合(参加者が本計画に従って買収した株を売却する場合を含む)には、参加者はシンガポール子会社に通知しなければならない。これらの通知は、(I)買収または売却、(Ii)以前に開示された権益の任意の変化(例えば、RSUに帰属したとき、または計画に従って買収された株式がその後に売却された場合)、または(Iii)最高経営者/または取締役となる2営業日以内に発行されなければならない。
スペイン.スペイン
RSUの性質
以下の条項は協定第17条の補足である:
RSUの付与を受けた場合、参加者は、参加者がその計画に参加することに同意し、その計画のコピーを受信したことを確認する。当社は、当社が当社またはそのグローバル付属会社の従業員である可能性のある個人にRSUを配布することを一方的かつ無償で決定したことを参加者に理解した。この決定は、明確な仮定および条件の下で行われる限られた決定であり、すなわち、いかなるRSUも、経済的または他の面で会社またはその任意の子会社に対して持続的な制約を構成しない。したがって、参加者は、RSUが付与される前提および条件は、RSUおよびRSUを付与する際に取得された任意の株式が、任意の雇用契約の一部(会社またはその任意の子会社とのいずれか)になってはならず、考慮されてはならないことであることを理解している
32


強制的な福祉、任意の目的の賃金(解散費補償を含む)、または任意の他の権利
また、RSUを付与する条件としては、会社が別途明確な規定や合意に別段の規定がない限り、参加者が以下の理由で雇用を終了した場合、RSUは廃止されて株式を取得する権利はないが、これらの理由としては、辞任、退職、理由があると判定された規律解雇、理由のない規律解雇と判定または認められたこと(すなわち、“違反手続”に規定されている)、労働者規約第41条に基づいて雇用条項を重大に改正し、“労働者規約”第40条、“労働者規約”第50条、第50条、労働者規約第41条に基づいて雇用条項を重大に改正することが含まれるが、これらに限定されない。又は勅令第1382/1985号第10.3条による。委員会はRSUを実行するために参加者の雇用終了日を自ら決定しなければならない。
参加者は、上述した仮説および条件がない場合、RSUの付与は許可されないことを理解し、したがって、参加者は、任意のまたはすべての仮定が間違っている場合、または任意の条件が任意の理由で満たされない場合、RSUの任意の付与または権利は無効であるべきであることを認め、自由に受け入れる。
証券法公告
スペイン法の定義によると、スペイン領土では発生していないか、またはRSUに関連する“公衆に証券を提供する”ことが発生する。この計画,プロトコル(本付録を含む)や任意の他の証明がRSUに付与されている文書はまだであり,ブラジル証券取引所にも登録されておらず,これらの文書は公開発行目論見書を構成していない.
外国為替規制通知
参加者は統計のために経済、工業、競争力部の´n General de Comercio e Inversiones(“DGCI”)に買収した株式を申告しなければならない。参加者はまた、株式が所有されている場合には、毎年1月に外国取引局に任意の株の所有権を申告しなければならない。また、参加者が株式の所有権(すなわち株)をスペインに入力することを望む場合、参加者はスペイン政府投資管理所にこのような証券の輸入を申告しなければならない。売却株式はまた1月に提出された表D-6を通じてDGCIに申告しなければならない。一般に、参加者が会社の10%を超える株式または参加者の投資が1,502,530ユーロを超える場合、販売後1(1)ヶ月以内にD-6表を提出しなければならない。さらに、参加者は、任意の外国口座(海外に保有されているブローカー口座を含む)、任意の外国手形(計画に従って取得された株を含む)、および非スペイン住民との任意の取引を電子的にスペイン銀行に申告することを要求されることができ、具体的には、これらの口座の残高および関連年度12月31日までのこのような手形の価値、または関連年間の非スペイン住民との取引額に依存する。
海外資産/口座報告情報
参加者がスペイン国外で保有する権利または資産(例えば、現金または銀行またはブローカー口座に保有されている株)が毎年12月31日(または参加者がそのような権利または資産を売却または処分する年間のいずれか)に各権利または資産の価値が50,000ユーロを超える場合、参加者は、その年度の納税申告書上で権利および資産に関する情報を報告しなければならない。このような権利または資産が最初に報告された後、報告義務は、その後の毎年12月31日まで、任意の以前に報告された権利または資産の価値が各種類の権利または資産の価値ごとに20,000ユーロ以上増加するか、または参加者が株式を売却するか、または以前に報告された銀行口座を解約する場合にのみ適用される。もしこの報告書の要求を守らなければ、スペイン人たちは処罰されるかもしれない。
さらに、参加者は、任意の外国口座(海外で保有されているブローカー口座を含む)、任意の外国手形(計画に従って取得された株式を含む)、および非スペイン住民との任意の取引(計画に従って支払われた任意の株式を含む)をスペイン銀行に電子的に申告することを要求されることができ、これは、これらの口座の残高および関連年度12月31日までのこのようなチケットの価値、または関連年間の非スペイン住民との取引額に依存する
スペインの住民は彼らの個人申告義務を遵守することを確実にするために、彼らの個人税務と法律顧問に相談しなければならない。
33


スウェーデン
ない。
11.スイス
証券法公告
第35条及び以下の規定によれば、本文書又はRSU(I)に関連する他のいかなる材料も目論見書を構成しない。スイス連邦金融サービス法(“FinSA”)によると、(Ii)は、スイスで当社従業員以外の誰にも公開配布または他の方法で公開して提供することができ、または(Iii)は、スイス金融市場監督管理局(FINMA)の届出、承認または監督を含む任意のスイス審査機関によってFinSA第51条または任意のスイス監督機関によって提供されることができる

34


台湾
データのプライバシー
参加者は、契約第13節に記載された個人資料の収集、処理および移転に関する条項を読んで理解し、当社または雇用主の要求に応じて、当社および/または雇用主が、参加者の所在国の資料プライバシー法に基づいて、現在または将来取得する必要がある任意の署名された資料プライバシー同意書(または雇用主または当社が要求する可能性のある任意の他の合意または同意)を雇用主または当社に提供することに同意することを確認する。加入者は、加入者がこのような同意や合意を実行できなかった場合、加入者は計画に参加できないことを理解している。
証券法公告
本計画に参加する特典は当社及びその付属会社の従業員にのみ適用されます。この計画に参加する要約は台湾会社が証券を公開発行しているわけではない
外国為替規制通知
参加者が台湾住民であれば、参加者は正当な理由なしに外貨を購入し、台湾に送金または送金することができ、毎年最高500万ドルに達する。単取引金額が500,000台湾ドル以上であれば,参加者は送金銀行に外国為替取引表を提出しなければならない.取引の取引金額が500,000ドル以上である場合、参加者は、送金行を満足させる追加証明書類を提供することを要求される可能性がある。
タイ
外国為替規制通知
タイの住民は一度の取引で株の売却や配当金の支払いから50,000ドル以上を獲得し、資金を受け取った後すぐに資金をタイに送金し、送金後360日以内に送金した資金をタイバーツまたはタイのどの商業銀行に開設された外貨口座に入金しなければならない。このような商業銀行はタイ銀行の正式な許可を得なければ、外貨の購入、両替と抽出に従事することができません。また,送金された資金が50,000ドル以上である場合,参加者は外国為替取引表を提出することで認可代理機関(すなわちタイ銀行が外貨購入,両替,抽出に従事する商業銀行)に具体的な報告を送金しなければならない.
もし参加者がこの義務を守らなければ、参加者はタイ銀行の評価によって処罰されるかもしれない。外国為替規制法規は通知なしに変化することが多いため、参加者は株式を売却する前に法律顧問に相談して、現在の法規に適合することを確保しなければならない。参加者はタイの外国為替規制法を遵守する責任があり、会社またはどの親会社または子会社も、参加者が適用法を遵守できなかったことによるいかなる罰金や処罰にも責任を負わない。
大ブリテンおよび北アイルランド連合王国
納税義務
以下の条項は“合意”第7条の補足である
本協定第7条を制限することなく、参加者はここで同意し、参加者はすべての税務関連項目に責任があり、ここで、会社、雇用主またはイギリスの税務および税関(“HMRC”)(または任意の他の税務機関または任意の他の関連機関)が要求したときに、税務に関連するすべての項目を支払うことを約束する。参加者はまた、賠償会社および雇用主(異なる場合)が参加者を代表してHMRC(または任意の他の税務機関または任意の他の関連機関)に支払いまたは源泉徴収、支払い、またはHMRCに支払う任意の税務関連項目に同意する。
それにもかかわらず、参加者が取締役または会社幹部(“取引法”第13(K)節の意味に適合する)である場合、参加者は、参加者から徴収または支払われていない法人または雇用主を賠償することができない可能性がある
35


それはローンだと思われるかもしれないからだ。この場合、請求されていない金額は、加入者の福祉を構成する可能性があるため、追加の所得税および国民保険納付を支払う必要がある可能性がある。加入者は、自己評価制度に基づいてHMRCに追加福祉のために満了した任意の所得税を直接報告し、支払い、追加福祉が満了した任意の国民保険支払いの価値を会社または雇用主に支払うことを担当し、会社または雇用主は、合意第7節に記載された任意の方法で追加福祉を取り戻すことができる。

*    *    *    *    *

36