EXHIBIT 10.2 Form of Nonqualified Stock Option Award Agreement 2019 Equity Incentive Plan NONQUALIFIED STOCK OPTION AWARD AGREEMENT PURSUANT TO THE AVAYA HOLDINGS CORP. 2019 EQUITY INCENTIVE PLAN * * * * * Participant: [参加者名] “Grant Date”: [授与日] Grant Number: [クライアント許可ID]“1株当たりの権価”:[授与日FMV]この非限定的株式オプション(“オプション”)によって制約される普通株式数:[付与したオプション]**本非限定株式オプション奨励協定(本“合意”)は、上記付与日であり、デラウェア州組織の会社Avaya Holdings Corp.(“会社”)と上記参加者との間でAvaya Holdings Corp.2019年持分インセンティブ計画に従って締結され、委員会によって管理され、随時改訂される(“計画”);委員会は、本協定と本計画に記載されている条項と条件を満たすことを前提として、参加者に本合意に規定された選択権を付与することが当社の最適な利益に合致することを決定した。したがって、以下に説明する相互契約および約束、ならびに他の善意および価値のための対価を考慮すると、本契約の双方は、ここで相互に約束し、以下のように同意する:1.引用による統合、計画文書受領書。本プロトコルは、すべての態様において、本プロトコル条項、条件、および条項によって制約されており(任意の時間および時々通過する本プロトコルのいかなる修正にも限定されないが、このような修正が本プロトコル項に規定された許可に明確に適用されない限り)、これらの条項、条件および条項は、それぞれ本プロトコルで明確に説明されているように、本プロトコルの一部であり、本プロトコルに組み込まれる。本契約には別の規定がある, 本プロトコルで定義されていない任意の大文字の意味は,本プランでそのタームに与えられた意味と同じである.参加者は,本プランの真のコピーを受け取ったことを確認し,プレイヤは本プランの内容をよく読んで十分に理解し,本プランの制約を受けることに同意した.本協定の条項が本計画の条項と何か衝突した場合は、本計画の条項を基準としなければならない。ここで付与されたオプションのどの部分も,規則422節に規定する“奨励的株式オプション”の要求を満たしていない.


2.オプションの付与。当社は、上記の授出日に、本契約に記載されている条項及び条件(本プロトコルの添付ファイル1に記載されていること及び本計画に別段の規定があることを含むが、上記に述べた1株当たりの行使価格で、上記のように本計画で規定された調整された普通株式総数(“株式購入株式”)を自社に取得することを参加者に付与する。本計画には別の規定がある以外に、参加者は、任意の理由で将来的に会社での権益を希釈しないように、本プロトコルに含まれるいかなる内容も参加者にいかなる保護も提供しないことに同意し、理解する。参加者がその株式の記録保持者にならない限り、参加者は、そのオプションに含まれる任意の普通株式について株主としての権利を有しておらず、本計画または本合意に別段の規定がない限り、そのオプション関連普通株式の現金配当金または他の財産、割り当てまたは他の権利について任意の調整を行うことはできない。3.帰属および実行可能性。(A)一般規定.第3(B)節または第3(C)節に記載されていることに加えて、参加者が、各そのようなホーム日の前に雇用終了が発生せず、各そのようなホーム日の前の期間内に比例または部分的に帰属してはならない限り、帰属日以下に列挙された日付のオプションパーセンテージは、以下のように付与され、行使可能でなければならない, 付与日の年33.34%周年:·2月15日·5月15日·8月15日·11月15日以降の四半期ごとに2月15日、5月15日、8月15日、8.33%11月15日に上記の規定があるにもかかわらず、オプション株式の数が割り切れない場合は、どの断片的なオプション株式に代表されるオプション部分も帰属してはならず、まず小さい分割払いに帰属し、本条項と条件に基づいて最終期に帰属しなければならない。この賞によって制限されたオプションの100%は完全に付与されなければならない。(B)条件を満たす終了時にホーム(制御権の変更)を加速する.参加者が第3(A)節に規定する最後の帰属日の前に、参加者が理由なく雇用を終了した場合、または参加者の実際の雇用エンティティである会社エンティティが雇用を終了した場合、または参加者に十分な理由があるか、または参加者の死亡または障害による雇用終了(任意のそのような終了雇用、“資格に適合した終了”)およびそのような適合資格の終了2


(I)参加者もAvaya Inc.制御権変更計画の参加者でもある範囲でのみ,Avaya Inc.制御権変更計画で定義された潜在的制御権変更期間内に発生するか,または(Ii)制御権変更に続く24(24)ヶ月以内に発生し,参加者(または参加者の遺産,適用されれば)雇用終了後60(60)日以内に実行,交付および撤回しないことは,会社およびその子会社や関連会社に有利な慣用債権放出を受け,死亡により雇用を終了しない限り、本協定付録Iを遵守し続ける場合には、オプションのいずれかの未完了および未帰属部分は、雇用終了日から発効するべきである。(C)有効期間が満了する。計画および/または本協定の条項および条文に従って早期に終了しない限り、株式購入のすべての未償還部分(帰属の有無にかかわらず)は、授出日(この日、“株式購入期限日”)の後に、10(10)周年(この日、“株式購入期限日”)の満了および行使を行うことができる。(D)没収。第3(B)節に別途明確な規定があるか、又は委員会又はその指定者が別の決定をしない限り、参加者が何らかの理由で雇用を終了した場合には、選択権の未完了及び付与されていない部分は直ちに没収されなければならない。疑問を生じないために,参加者が執行,交付及び撤回しない場合は第3(B)項に規定するクレームを解除する, いかなる資格終了日から第六十(60)日までにも行使及び帰属していない株式購入部分は、当該第六十(60)日から没収及びログアウトされ、いかなる考慮もなされない。また、参加者が会社または参加者の実際の雇用実体である会社エンティティが原因で雇用を終了した場合、引受権のすべての未償還部分は、付与されたか否かにかかわらず没収されてキャンセルされ、雇用終了日から発効しなければならない。4.契約終了後のトレーニング。本計画および本プロトコル条項に適合する場合、参加者の終了時に既得かつ没収できない範囲内で、この選択権は、(A)資格に適合した終了のように行使することができる。有資格終了の場合、オプションの既得部分は、上記第3(B)節の条項および条件に従って付与された任意の部分を含み、(I)参加者の死亡または障害により資格が終了した、(A)雇用終了日から(1)年および(B)オプションが満了した日の早い者まで行使可能に維持されなければならない。及び(Ii)任意の他の合資格の終了に属する場合は、(A)雇用終了日後90(90)日及び(B)株式購入期限が早い者を基準とする。(B)十分な理由がなく辞職する。参加者が十分な理由なく雇用を終了した場合,オプションの既得部分は(I)雇用終了日から90(90)日まで行使可能でなければならない, (Ii)オプション満期日.3


5.行使方法と支払い方法。本計画第13.6節及び本計画及び本協定の条項及び条件を満たす場合には、引受権が本協定の規定によりいくつかの普通株式を既得して行使可能である限り、参加者は、その後、本協定第6.4(D)節の規定により、引受権の満了前の任意の時間又は時々に全部又は部分引受権を行使することができる。6.譲渡できません。参加者(又は遺言又は相続及び分配法の譲渡によりオプションを保有する参加者の任意の受益者)は、任意の方法で売却、交換、譲渡、質権、担保又は本協定及び計画に従って発行されたオプション及びその任意の権利及び利益を処分又は質権してはならないが、参加者が遺言又は相続法及び分配法に基づいて遺言処分を行うものを除く。上記の規定があるにもかかわらず、“計画”第6.4(E)節によれば、委員会は自ら適宜、選択権を家族に無償で譲渡することを許可することができるが、委員会が完全に適宜受け入れることができる形式及び実質的な内容の書面文書に署名した後にのみ、この譲渡が有効であり、このような譲渡及び譲渡の受け入れが参加者及び譲受人によって署名され、以下の場合にさらに有効であることを証明する。“計画”及び本協定の規定によると、遺言又は相続法及び分配法以外は、選択権を別の家族に譲渡してはならない(委員会の全権適宜許可されている)、引き続き“計画”及び“協定”条項の制約を受けなければならない。いかなる売却·交換·譲渡·譲渡·質権の企ても, 本合意および/または計画に違反する条項および条項は、任意の方法で、オプションの実行、差し押さえまたは同様の法的手続きを阻害するか、または他の方法で処理するか、またはオプションを実行するか、または同様の法的手続きを無効にしなければならず、法的効力または効力がない。7.法に基づいて国を治める。本プロトコルの解釈、有効性、解釈に関するすべての問題は、デラウェア州法律によって管轄され、この州の法律選択原則を考慮することなく、デラウェア州法律に基づいて解釈されるべきである。本協定に関連する任意の訴訟、訴訟又は手続は、本計画第13.11条の管轄を受けなければならない。8.合意全体;改訂本合意は、本計画と共に、本合意に記載された事項について本合意双方が達成したすべての合意を含み、書面であっても口頭であっても、双方間の当該対象事項に関するすべての以前の合意または事前了解の代わりに、本合意付録1に記載された制限的契約は、代替ではなく、参加者がその制約を受ける可能性のある任意の他の制限的契約の追加である。委員会は適宜決定する権利がある, 本計画の規定に基づいて、本プロトコルは時々修正または修正される。本協定が成立した後、会社は実際に実行可能な場合にはできるだけ早く参加者に書面通知を出さなければならない。9.通知;電子交付および受け入れ。参加者が本協定に基づくいかなる通知も書面で会社に発行しなければならない。この通知は、会社総法律顧問が通知を受けた後にのみ正式に発行されたものとみなされる。当社が本契約に基づいて発行した任意の通知は、書面で参加者に発行しなければなりません。この通知は通知を受けた後にのみ正式に発行されたものとみなされ、住所は参加者が当社に提出した住所とします。会社は自分で案4に関する任意の書類を渡すことを決定することができます


計画または将来可能性に応じて計画のオプションを電子的に付与するか、または参加者に電子的に計画に参加することに同意することを要求する。本オプション賞を受けることによって、参加者は、ここで電子交付方法でそのようなファイルを受信することに同意し、会社または会社によって指定された他の第三者によって確立および維持されるオンラインまたは電子システムを介して計画に参加することに同意する。10.雇用またはサービスの権利がない。雇用をいつ終了するか、雇用を終了するか否かの理由については、委員会が自ら決定すべきである。本協定のいずれの条項も、任意の方法で会社、その子会社またはその関連会社が任意の時間、任意の理由または任意の理由で参加者の雇用またはサービスを終了する権利を干渉または制限してはならず、将来雇用される権利も保証してはならない。11.プロフィールの移行。参加者は、法的に許可された範囲内で、合法的な商業目的(計画の管理を含むが、限定されない)のために、本プロトコルによって付与されたオプションに関連する任意の個人データ情報を送信することに、当社(または任意の付属会社)が適用されることに同意し、明確に同意する。このような許可と同意は参加者によって自由に与えられる。12.法律を守る。本協定によるオプション付与(およびオプション行使時にオプション株式を発行する)は、いかなる外国および米国連邦および州証券法律、規則および法規(証券法の規定を含むが、これらに限定されない)の任意の適用要件を遵守し、これらの要件を遵守しなければならない, 取引法および各場合に公布された任意の対応する規則および条例)、およびこれに適用される任意の他の法律、規則、条例、または取引所要件。いずれも当該等の発行が当該等の規定に違反する場合は、当社は本契約に基づいて株式購入権を付与するか、又は任意の株式購入株式を発行する責任がない。任意のオプション株式を発行する条件として、会社は、任意の適用される法律または法規に適合することを証明するために、任意の必要または適切な資格を満たすことを参加者に要求することができる。13.拘束力のあるプロトコル。本協定は、会社及びその相続人及び譲受人の利益に合致し、それに拘束力があり、強制的に実行することができる。14.タイトル。本プロトコルの各部のタイトルやタイトルは参照しやすいように挿入されており,本プロトコルの一部と見なすべきではない.15.口合わせ単位。本プロトコルは、1つに2つの署名を行うことができ、各コピーは正本とみなされるべきであるが、すべてのコピーは同じ文書を構成しなければならない。16.さらに保証します。本プロトコルの当事者は、すべての他の行動を行い、履行しなければならない(または、本プロトコルのいずれか一方が合理的に要求する可能性のあるすべての他のプロトコル、証明書、文書、および文書を署名および交付して、本プロトコルおよび計画の意図および目的を達成し、本プロトコル項目の下で予期される取引を完了しなければならない。5


17.分割可能性。本協定のいずれの条項も任意の司法管轄区における無効又は強制執行が不可能であり、本協定の残りの部分の当該司法管轄区における有効性、合法性又は実行可能性に影響を与えてはならず、また、本協定の任意の条項の任意の他の司法管轄区における有効性、合法性又は実行可能性に影響を与えてはならず、双方が本協定項の下でのすべての権利及び義務は法律で許容される最大範囲内で強制的に執行されなければならない。18.既得権。参加者は、(A)会社がいつでも計画を終了または修正することができること、(B)本合意によるオプションの付与は、任意の他の付与または付与から完全に独立しており、会社の裁量によって決定されること、(C)過去の付与または報酬(本プロトコルの下で付与されたオプションを含むが、これらに限定されないオプションを含む)は、参加者に将来的にいかなる付与または報酬を得る権利を持たないこと、を認め、同意する。および(D)本プロトコルによって与えられるいかなる利益も参加者の通常の補償に属さず、解散、リストラ、または辞任が発生した場合、このような補償の一部とみなされてはならない。19.プロトコルを受け入れます。本契約には何らかの逆の規定があるにもかかわらず,本契約を発効させるためには,参加者はライセンス日(“最終受け入れ日”)の後の60日目に本契約の受け入れを確認しなければならない.参加者が最終受け入れ日までに本プロトコルを受け入れていない場合、全体の報酬は没収され、キャンセルされ、これを考慮することなく、全体的な報酬が没収され、キャンセルされる, しかし、委員会の唯一と絶対的な裁量決定権は別の決定者を除いている。20.免除はありません。本プロトコルのいずれか一方は、他方が本プロトコルのいかなる条項に違反するかの放棄または行動を取らず、後続の当該条項に違反するいかなる行為も放棄するとみなされてはならない、またはその条項自体を放棄すると解釈されてはならない。二十一株主としての権利はありません。参加者のオプションにおける権益は、会社の株主としてのいかなる権利も有する権利を持たせてはならない。参加者は、当該株式が本合意及び本計画に従って行使されたときに参加者に発行されない限り、当社株主が普通株式株式について有するいかなる権利及び特権とみなされてはならない。22.第四十九A条。本プロトコルまたは本計画には、規則409 a節の適用要件を遵守することを免除することを意図しているが、このオプションは、その意図に応じて制限、解釈、および解釈されなければならない。二十三アメリカ条項ではありません。奨励及び奨励行使に応じて支払われる奨励制限された普通株式は、本契約添付ファイル2(“国家付録”)において参加者のために国に規定されている任意の特別条項及び条件を遵守しなければならない。また、参加者が国の付録に含まれる国/地域のうちの1つに移転した場合、その国/地域に適用される特別な条項および条件は、会社が法律または行政上の理由で、これらの条項および条件を適用することが必要または望ましいと判断することを前提とする参加者に適用される。国家増編は本協定の一部を構成する.[ページの残りはわざと空にしておく] 6


ここで証明すると,本協定の双方はすでに[●]. AVAYA HOLDINGS CORP. By: Name: Title: PARTICIPANT [電子的に実行される。] 7


付録I秘密保持、知的財産権譲渡、入札禁止および禁止入札協定に署名することによって、参加者は、その開発または獲得された価値のある商業秘密および営業権を含むが、その開発または獲得された価値のある商業秘密および営業権を含むが、Avaya Holdings Corp.およびその現在または将来に存在する関連会社(以下、総称して“会社”または“Avaya”と総称する)の重要性を含む秘密情報および他の合法的な商業利益を保護することを認める。参加者はさらに、企業が競争の激しい業務に従事しており、その市場での成功は秘密情報や業界名声の保護に依存しており、従業員からこのような合意を得ることが合理的で必要であることを認めている。プレイヤは本付録Iの義務を負い,プレイヤと会社の初期および/または継続関係を考慮すると,本賞は,プレイヤが会社のビジネス秘密や他の機密情報に触れることを許可され,他の良好かつ価値のある代償として,プレイヤが受け取ったことと十分であることを認めている.本付録Iで用いられるように、“関係”とは、参加者がコンサルタント、コンサルタントまたは契約社員として会社に雇われたり、会社に連絡したりすることを意味する(場合によって)。1.忠誠心と利益の衝突専属責任。参加者と会社との関係の間、参加者は、会社の行動基準が許可されない限り、他の利益衝突を生じる商業活動に従事しない, よく起こるように。1.2.会社の政策を守る。参加者は、これらの政策、やり方、およびプログラムが、会社によって時々実施および/または変更される可能性があるので、会社のすべての合法的な政策、やり方、および手続きを遵守しなければならない。前述の一般性を制限することなく、参加者は、会社が時々他の人と合意することができ、会社が作業中に当該等の合意及び/又は当該作業の守秘性に基づいて生じる知的財産権に義務又は制限を加えることができることを認め、以下に述べる。プレイヤは,会社がプレイヤに伝えたすべてのこのような義務や制限を遵守し,そのような合意の下での会社の義務を果たすために必要な行動(プレイヤの権力や権限の範囲内)をすべてとる.2.秘密2.1.秘密情報の使用と不使用。参加者が会社との関係によって作成またはアクセスする以下に定義するすべての秘密情報は、会社独自および独自財産であり続ける。参加者は、(A)参加者が会社の通常の責務を正確に履行するために必要な限り、(B)会社の総法律顧問が事前に明確に許可していない限り、いかなる秘密情報も直接または間接的に使用または開示することはできない。(C)法律または法規要件を適用する, または(D)参加者は、本付録Iに関連する参加者の権利を実行するために必要な権利を合理的に特定する。本制限は、参加者と当社との関係が終了した後、または本付録Iに記載された任意の制限期限が終了した後(理由にかかわらず)適用される。秘密情報の開示が必要な場合は、参加者は直ちに会社の総法律顧問付録I-1に通知しなければならない


召喚状、裁判所命令、または任意の他の法律手続きまたは要求に基づいて求められる秘密情報は、時間および状況によって許容される最大範囲内で、任意のこのような開示の前に秘密情報の保護を求めるために、会社に合理的な機会を提供しなければならない。2.2。許容可能な開示。授標プロトコルまたは本付録Iのいずれの内容も、会社、参加者、またはそれらのそれぞれの代理人を禁止または制限してはならない:(I)本付録Iまたは本計画、または法律または法的手続きによって要求される可能性のある違法行為を含むが、これらに限定されない任意の関連および必要な情報または文書を、授標プロトコルに関連する任意の訴訟、調査または手続きにおいて開示すること;(Ii)“サバンズ-オキシリー法”に従って参加、協力または証言するか、または任意の政府機関または立法機関、任意の自律組織の任意の訴訟、調査、またはそれに情報を提供するか、または(Iii)米国証券取引委員会の任意の裁決を受ける。さらに、本プロトコルまたは本計画では、Avayaまたは参加者が、法律または法規に違反する可能性のある任意の善意の懸念についてコミュニケーションを開始するか、または任意の質問に応答することを禁止または制限していない。2.3.ビジネスの秘密。米国法第18編第1833(B)項によれば、参加者は、以下の状況により、いかなる連邦または州商業秘密法に基づいて刑事または民事責任を負うことはない:(I)Avayaの商業秘密を連邦、州または地方政府関係者に直接または間接的に秘密裏に開示する, または(B)違法の疑いがあることを通報または調査する目的のみである;または(Ii)訴訟または他の手続において捺印された訴えまたは他の文書に提出される。参加者が違法の疑いがあることを通報してAvaya報復訴訟を提起した場合、参加者は、参加者の弁護士に商業秘密を開示し、参加者が印鑑が押された商業秘密を含む任意の文書を提出した限り、裁判所の命令に基づいて商業秘密情報を開示しない限り、法廷訴訟において商業秘密情報を使用することができる。本協定又は本計画のいずれの内容も、“米国法典”第18編第1833(B)項と衝突するつもりはなく、当該条項が明確に許可された商業秘密漏洩に対して責任を負うつもりもない。2.4.書類の使用と返却。当社の既存または他の業務に関連するすべてのファイル、記録およびアーカイブは、任意の種類およびカテゴリで存在する任意のメディア、およびその全部または一部のコピー(電子文書を含むが含まれるが限定されない)(“ファイル”および個別の“ファイル”)は、参加者が用意するか否かにかかわらず、当社独自および独自の財産である。参加者が会社のために日常的な責務を正常に履行するために必要であるか、または会社が事前に明確に許可しない限り、参加者は、会社の場所から任意のファイルをコピーしたり、任意のファイルまたはそのコピーまたはデリバティブを除去したりしてはならない。参加者は、参加者と会社との関係が終了した後、会社が指定する可能性のある他の時間に、会社のすべての書類及びその他の財産、並びにその顧客、下請け業者のすべての書類、記録及びファイルを保護し、直ちに会社に返還しなければならない, 供給者および供給者(“第三者文書”、それぞれ個別に“第三者文書”)と、そのような顧客、下請け業者、仕入先、および供給者の他のすべての財産は、その後、参加者によって所有または制御される。しかしながら、ファイルまたはサード·パーティファイルが電子メディア上にある場合、参加者は、ファイルまたはサード·パーティファイルを渡す代わりに、電子メディア上で会社にコピーを提供し、その他のすべての電子メディアコピーを削除してカバーすることができる。会社の任意の正式な許可者の要求の下で、参加者は、会社がファイルおよび第三者ファイルにアクセスできるように、すべての必要または適切なパスワードを開示する。2.4節には任意の逆の規定があるにもかかわらず、参加者は、参加者の雇用、持分、補償率および福祉、本付録I、および参加者が署名または電子的に受け入れた参加者と会社との間の任意の他の合意を証明するすべての文書のコピーを保持することを許可されなければならない。付録I-2


3.eスポーツ禁止、非募集、およびその他の制限活動3.1.競業禁止。この段落は、本賞を受けた日まで役員の上級及び以上のポストを担当する参加者に適用されます。参加者と会社との関係の間、および参加者と会社との関係が終了した直後の12(12)ヶ月以内に、任意の理由であっても、任意であっても、非自発的であっても、参加者は、直接または間接的であってはならない:(A)パートナー、主要者、ライセンシー、被許可者、従業員、コンサルタント、上級管理者、取締役、マネージャー、エージェント、関連先、代表、コンサルタント、発起人、共同経営会社、投資家、または他の方法で、直接または間接的に所有、購入、組織または準備ステップを取って、組織または(C)構築、設計、融資、買収、リース、経営、管理、制御、投資、仕事または相談、または他の方法でその業務に参加、参加、または付属する任意の企業, 製品または業務はどのような点でも当社の業務と競合または類似しています。前述の協約は領土の各地での参加者たちの活動をカバーしなければならない。“地域”とは、(A)参加者が会社と関係を終了する日までの2年間、会社がそれから収入を得たり、事業を展開したりするアメリカ合衆国のすべての州を意味し、(B)参加者が会社と関係を終了する日までの2年間、会社が収入を得たり、業務を展開したりする他のすべての国/地域を意味する。上記の規定は、(A)参加者が任意の上場企業が2%(2%)を超えない株式証券を受動的に保有すること、または(B)参加者が多部門エンティティまたは持株会社の部門または子会社にサービスを提供すること、(I)参加者がそれにサービスを提供する部門または子会社が任意の態様で当社の業務と競合または類似している限り、(Ii)参加者が多部門エンティティまたはその任意の競争部門または子会社を参加していないか、または他の方法で競争することを阻止してはならない。3.2.いい願いです。参加者は、当社の任意の顧客、潜在的顧客、下請け業者、またはサプライヤーとの関係中に、当社の任意の顧客、潜在的顧客、下請け業者またはサプライヤーと発展する任意のおよびすべての善意は、当社独自、独自および永続的財産であり、参加者と当社との関係が終了した後もこのように継続する, どんな原因であろうと。3.3.集客ではない。参加者と会社との関係中および参加者と会社との関係が終了してから12(12)ヶ月以内に、任意の自発的または非自発的な理由のために、参加者は、会社との競争または同様の業務、または任意の方法で不利な会社の業務を展開することを目的として、直接または間接的に会社に連絡する任意の顧客、または会社の任意の顧客と口頭、書面、記録、転写または電子通信を行ってはならない。しかし、この制限は、(I)直前の年の間の任意の時間に会社の顧客であったか、またはその任意の高級職員、従業員または代理人が、その1年間の間に会社名義で業務を誘致する顧客にのみ適用され、手紙の適用、一括郵送または配信された広告ではなく、(Ii)参加者が会社との関係中にその顧客のために働いていた場合にのみ、会社との関係によって顧客に紹介された場合、または他の方法で顧客と接触した場合にのみ適用される。あるいはこのような顧客の誘致に役立つ機密情報を取得している.上記の制限は、メディアおよび業界を介した出版物を含む一般募集または広告には適用されない。3.4。従業員と独立請負者を誘致/雇用しない。彼又は彼女と会社との関係期間及び十二(十二)ヶ月の間、直ちに付録I-3


参加者と会社との関係が任意の理由で終了した後、任意であっても非自発的であっても、参加者は、(A)会社の任意の従業員を雇用または勧誘するか、または会社の任意の従業員を会社に雇用終了させようと説得または誘導しようとするか、または(B)会社にサービスを提供する任意の独立請負業者を雇用または採用するか、または会社にサービスを提供する任意の独立請負業者を誘致、奨励または誘導し、会社との任意の実質的な関係を終了または弱める。本付録Iの場合、会社の“従業員”または“独立請負者”とは、前の6ヶ月以内の任意の時間に現在またはかつてそのような人を意味する。上記の制限は、メディア、業界出版物、および一般職を介して発表されることを含む一般募集または広告には適用されない。3.5。人をそそのかしてはいけない。参加者は、参加者と会社との関係が終了した後の12(12)ヶ月以内に、任意の自発的または非自発的な理由であっても、参加者は、会社と業務往来のある任意のフランチャイズ業者、合弁企業、サプライヤー、サプライヤーまたは請負業者を直接的または間接的に誘致、奨励または誘導してはならない、または不利な方法で会社とのいかなる業務関係を修正してはならないか、または継続してはならないことに同意する。あるいは会社といかなる業務関係を構築しても、参加者は他の方法で会社とそのようなフランチャイズ業者、合弁企業、サプライヤーに干渉してはならない, 仕入先や請負業者です3.6.新しい住所と仕事のお知らせ。参加者が会社と関係を終了してから12(12)ヶ月以内に、任意の理由であっても、自発的であっても非自発的であっても、参加者は、会社が合理的に要求する可能性がある12(12)ヶ月の間に従事または計画されている各新しい仕事または他の商業活動に関する情報を直ちに会社に提供して、参加者が本付録I項の下の義務を履行し続けるかどうかを決定しなければならない。参加者は、本付録I項の義務を任意の新しい雇用主に通知しなければならない。そして、当社が本付録I項の義務について当該雇用主に通知することに同意する。当社は、このような通知及び情報を機密とし、本付録I項の権利を実行するためでなければ、その中に含まれる情報を使用又は開示しないものとする。本第3.6条に違反する行為はいずれも本プロトコルに対する実質的な違反となる.3.7.合理性を認める。報酬協定に署名または電子的に受け入れられた場合、参加者は、参加者が本協定のすべての条項および条件をよく読んで考慮したことを会社に保証する。参加者は、会社の営業権、機密情報、および他の合法的な商業利益を合理的かつ適切に保護するために、本プロトコルに含まれるすべての制限が必要であり、すべての制限が標的、時間長の面で合理的であることを保留なく認めている, 地理的領域と;そしてこれらの制限は、参加者がその制約中に他の適切な仕事を得ることを阻止しないだろう。プレイヤは,任意の掲示板で参加者を代表して前述とは逆の立場を主張したり,許可したりすることは決して許されない.参加者が本付録Iのいずれかの規定に違反した場合、会社への損害は補うことができません。したがって、このような違約または違約を脅かす場合、その利用可能な任意の他の救済措置に加えて、当社は任意のこのような違約または脅威に対して保証を提供することなく、初歩的かつ永久的な禁止救済を得る権利があり、参加者が禁止措置の救済に同意することは、任意のこのような違約を解決する適切な救済方法である。上記の規定または会社が得ることができる他の形態救済の一般性を制限することなく、参加者が本付録Iの任意の規定に違反した場合、参加者は、任意の適用可能な解散費または他のインセンティブ計画または計画に従って支払われる任意の報酬または支払いを喪失し、または支払いが完了した場合、参加者は、収益付録I-4を返却する義務があるであろう


会社へ。3.8.実行してはいけない。本付録Iのいずれかの規定が、管轄権のある裁判所によって、その延長された時間が長すぎ、地理的領域が大きすぎ、または活動範囲が広すぎて実行できないと判断された場合、この規定は、法律によって許容される最大程度の実行を可能にするために改正されたとみなされるべきである。本契約第3.1,3.3,3.4及び3.5節に規定する12か月の制限期間及び本契約第3.6条に規定する12か月の義務期間は,参加者がその条項に違反した任意の時間帯に料金を徴収し,かつ,会社がここで述べた約束の時間保護を得るために運行してはならない。3.9.弁護士の限られた例外。参加者が登録弁護士であり、参加者が管轄区域にある法律、規則及び法規に基づいて、本条項の制限が不法、不道徳又は実行不可能である場合は、第3節に規定する制限は、会社に雇われた登録弁護士を誘致、誘引、又は雇用しようとすることを禁止するが、適用されない。3.10.弁護士代と費用です。法律が禁止されていない限り、参加者は、弁護士費を含む、本授標協定条項の実行に成功したことによって生じた任意およびすべての費用を賠償しなければならない(ただし、これらに限定されないが、裁判所の一部または全部の承認会社が一時制限令、予備禁止または永久禁止の申請、動議または請願書を要求する), 参加者がこの協定の任意の規定に違反したり脅したりしたためだ。成功した実行後、会社は、論争中の任意の時間(すなわち、論争の最終的な解決は前提条件ではない)を参加者にこれまでに発生したコストおよび費用を取り戻す権利があるべきである。3.11。法執行部門です。会社は、参加者が会社との関係が終了したときにその管轄区域の住民であり、制限期間内に居住地を変更しないことを前提として、参加者が会社との関係が終了したときに当該司法管轄区域の住民であることを前提として、法律または法規に違反する任意の司法管轄区域での参加者の雇用を制限することを許可しないことに同意する。4.知的財産権4.1.署名または電子的に入札契約を受けたとき、参加者は、彼または彼女がすべての発明、発見、改善、アイデア、マスク作品、コンピュータまたは他の機器プログラムおよび関連文書、ならびに他の著者の作品(以下で指定する“知的財産権”)のすべての権利、所有権および利益を当社に譲渡し、彼または彼女と会社との関係中であっても、通常の動作時間内であっても、非正常な動作時間においても、参加者が作成、作成、開発、作成、または構想された作品が特許可能であるか、著作権を受けることができるか、または他の形態によって保護されるかどうか、単独または他の人と連携して、全部または一部:(A)このような関係の過程において、(B)会社の実際または予想される業務または研究開発に関連する, または(C)以下4.5節で規定されない限り、会社の時間、材料、個人または固有の情報または施設を使用する。4.2.参加者は、会社に費用を請求することなく、会社の特定の所有権譲渡を実行し、会社の合理的な必要性を提供または署名することを含むが、会社の合理的な必要性を提供または署名する添付ファイル付録I-5を含む任意の合理的に必要な他の操作を行う


またはその指定者は、会社が、上述した知的財産権の特許、著作権、または他の形態の保護を世界の任意の場所で取得、維持、および/または改善することを可能にする。参加者は,プレイヤと会社の関係が終了した後もこの義務を継続することに同意した.会社が参加者の精神的または身体的な行動能力または他の理由により、会社に譲渡された任意の米国または外国特許または著作権登録を申請または継続して申請または継続するために、参加者の署名を得ることができない場合、参加者は、ここで、会社またはその指定者およびその正式に許可された者および代理人を事実上参加者の代理人および代理人として指定することができない。参加者および代表参加者のために行動し、そのような任意の出願を実行し、提出し、手紙、特許または著作権登録をさらに起訴および発行するために、他のすべての合法的に許容される行動を行い、参加者と同じ法的効力および効果を有する。4.3.参加者は,法律規定により,会社との関係の範囲内で生じる知的財産権の著作権が会社に属することを認めた.参加者はまた、参加者が単独または他者と共同開発した任意の知的財産権を商業化またはマーケティングするか否かの決定が会社の唯一の利益および適宜決定権であり、参加者は会社がその知的財産権を商業化またはマーケティングするために参加者にいかなる費用も支払わないことを認め、同意する。4.4.参加者は以前、すべての発明、オリジナル作品、オリジナル作品を記述したリスト(“以前の発明リスト”)を会社に提供した, 参加者は、会社との関係を確立する前に作成された参加者に属し、以下、会社の発展、改善、および商業秘密(総称して“以前の発明”と呼ばれる)に譲渡されず、以前に以前の発明リストが提供されていなかった場合、参加者は、このような以前の発明がないことを宣言し、保証する。会社の事前書面による同意なしに、参加者は、任意の以前の発明をAvaya製品、プロセス、機械、解決策、またはシステムに組み込むことを可能にするか、または任意の以前の発明を許可してはならない。前述の規定にもかかわらず、参加者が参加者と会社との関係中に、参加者が参加者の所有または参加者の権利を有する以前の発明をAvaya製品、プロセス、機械、解決策またはシステムに組み込む場合、会社はここで許可を得、製品、プロセス、機械、解決策またはシステムの一部として、またはそれに関連する製品、プロセス、機械、解決策、またはシステムの一部として、非排他的、印税免除、撤回不可能、永久的なグローバル許可を有する。4.5.作業の例外。参加者は、本ライセンス契約において、(上で定義したように)知的財産権を会社に譲渡することを要求する条項は、会社の設備、用品、施設、または商業秘密情報を使用していないいかなる知的財産権にも適用されず、(A)発明が会社の業務に直接関連しない限り、完全に参加者自身が開発したものであることを理解する, または(Ii)会社の実際または明らかに予想される研究または開発、(B)この発明は、参加者が会社のためにした任意の仕事の結果である、または(C)知的財産権は、他の態様では、カリフォルニア労働法第2870条の規定に完全に適合する(証拠Aとして本文書に添付される)。参加者は、直ちに書面で会社に通知しなければならないが、いずれの参加者も、第4.5節に規定する基準に適合すると考えられる発明、譲渡を除く。ただし、付録I-6にはない


そうでなければ、会社が所有権を決定することを可能にするために、会社に以前に渡された以前の発明リストに開示される。このような開示は秘密的な方法で受け入れられるだろう。5.最初に大文字または引用符で囲まれた言葉またはフレーズを定義することは、本第5節および本付録Iの他の場所で提供される意味を有するべきである。本付録Iの目的のために、以下の定義が適用される:“関連者”とは、管理当局、契約または持分によって行うことができるすべての直接または間接的に制御され、会社によって制御される、または会社と共同で制御される個人およびエンティティを意味する。“機密情報”とは、書面で存在するか否かにかかわらず、会社と競合したり、商売をしている他の人または計画と競争したり、ビジネスをしている人が一般的に知らない任意およびすべての情報と、開示が会社との競争に役立つであろう任意およびすべての情報とを意味し、(A)会社の製品およびサービス、技術データ、方法、プロセス、ノウハウ、発展、発明および処方を含むが、これらに限定されない会社のすべての固有情報を意味する。(B)会社の発展、研究、テスト、マーケティングおよび財務活動および戦略計画、(C)会社の運営方法、(D)会社のコストおよび供給源、(E)会社の顧客、潜在的顧客および下請け業者のアイデンティティおよび特別な需要、および(F)会社が業務関係にある個人および組織、ならびにこれらの関係の実質。前述の一般性を制限することなく、秘密情報は、(I)任意およびすべての製品試験方法、製品試験結果を具体的に含むべきである, (Ii)任意の仕入先の連絡先識別情報、任意の仕入先または仕入先リスト、任意の調達取引リストおよび/または支払い済み価格を含むが、これらに限定されない任意およびすべての仕入先、仕入先および調達記録、および(Iii)調達者連絡先の識別、任意の調達者リストおよび販売取引および/または当社が受け取る価格を含むが限定されない任意の顧客リストおよび顧客および販売記録。秘密情報はまた、会社が顧客、下請け業者、サプライヤー、または他の人から受信した可能性がある任意の情報を含むが、この情報は開示されないという明示的または暗示的な理解がある。上述したように、セキュリティ情報には、(A)既知または公衆に知られている情報(参加者が本プロトコル第2節に違反する場合を除く)、(B)参加者が会社の秘密情報を使用しない場合に独立して開発または発想された情報、または(C)第三者によって通知または開示された情報、および第三者が会社に負う可能性のあるいかなる守秘義務にも違反していない情報は含まれていない。“個人”とは、個人、会社、有限責任会社、協会、共同企業、遺産、信託、および会社以外の任意の実体または組織を意味する。付録I-7


6.参加者代表の他の合意および義務を遵守し、本付録Iを含む会社の雇用または他の関係および入札協定との彼または彼女の署名および履行を保証し、参加者が一方としてまたは制約された任意の他の合意に違反または衝突することはなく、参加者は、現在、反競争条約または同様の契約または第三者に対する他の義務または任意の裁判所命令、判決または法令の制約を受けておらず、これは、参加者が本合意項目の下の義務または参加者の会社に対する義務および責任を履行することに影響を与えるであろう。当社の総法律顧問に書面で開示しない限り、参加者が署名したライセンス契約書のコピー(本付録Iを含む)を提出するのに遅くはありません。前雇用主または他の第三者の同意を得ず、参加者は、当社を代表して、任意の前雇用主または他の第三者の任意の固有情報を使用または誘導することを当社に開示または代表してはならない。プレイヤは,プレイヤが会社との関係過程でプレイヤの前雇用主業務に関する情報の提供を要求された場合,参加者に非公開の情報の開示を要求し,プレイヤはそのような情報の使用や提供を避けることに同意する.7.プロトコル全体;分割可能性;本プロトコルの対象の修正について、本付録Iは、参加者と会社との間の完全なプロトコルを説明し、本付録がさらに明確に規定されていない限り、以前および当時の書面または口頭通信、合意、および了解のすべての代わりになる, 同じ問題について。参加者が以前に付録Iまたは同様の規定を含む他の付表を含む与信プロトコルに署名した場合、本付録Iはそのプロトコルの代わりになる。本付録Iと参加者と会社との間で本プロトコルの標的に関するいずれかの先行プロトコルが衝突した場合は,本付録Iに準ずる.本付録Iの規定は分割可能であり、会社は本付録Iの任意の規定に違反し、又は任意の他に主張する違約又は違法行為は、参加者が本契約第2、3及び4条の要求を履行する義務を免除してはならない。本付録I本文の任意の削除、追加、タグ、書き込み、または他の変更は、いかなる効力または効果も有さず、本付録Iは、このような変更が行われていないと解釈されるべきである。本付録Iは、参加者及び会社の総法律顧問が書面で同意しない限り、いかなる違反も放棄したとみなすことができない。本付録Iの任意の規定が、任意の理由で任意の態様で無効または実行不可能と認定された場合、他の規定に影響を与えるべきではなく、法的に許容される最大の実行可能に制限することによって解釈されるべきである。本付録Iの条項は,本付録Iが規定する任意の終了期間において継続的に有効であるか,あるいは必要または適切な場合には,他の保留条項を実現することを目的としている.双方は、参加者と会社との関係の性質または範囲のいかなる変化も、本合意項の下での参加者の義務を終了すること、または本付録Iの対象事項に関する新しい合意に署名することを要求することに同意し、理解する。付録I-8


8.相手が事前に書面で同意していない場合、会社および参加者は、本付録Iまたはその中の任意の権益を法律の実施またはその他の方法で譲渡してはならない。しかしながら、当社は、参加者の同意なしに、本付録I項の権利および義務を譲渡することができ、(A)参加者が当社の1つの連結会社の職に異動された場合、または(B)当社がその後に再編、合併または合併を行う場合、または当社または参加者が任意の時間に関連する当社の任意の部門または業務ラインの全部または実質的な業務、財産または資産を任意の会社またはエンティティに譲渡することができる。本付録Iは、参加者と会社及びそれぞれの相続人、遺言執行人、管理人、相続人、代表及び譲渡許可者の利益に有利であり、拘束力を有する。9.相続人参加者は、会社の利益のために本付録Iの規定の制約を受けることに同意し、参加者は、譲渡時に標的または本付録Iに関する新しい合意に再署名することなく、その被雇用者の任意の相続人または譲受人に移転することができる。10.参加者は、参加者がそのすべての条項を読んで理解したことを会社に保証し、参加者は、署名または電子的に受け入れる前に、その条項を考慮し、任意の彼または彼女が選択した人に相談する十分かつ合理的な機会があり、参加者はいかなる合意または陳述にも依存していない、または電子的に報酬協定を署名または電子的に受け取るとき、参加者は会社に保証する, 明示的または暗黙的には、本付録Iを含む報酬プロトコルには明確に規定されておらず、参加者は、インフォームドコンセントおよび自発的な場合に報酬プロトコルに署名している。[このページにはこれ以上テキストがありません] Appendix I - 9


証拠Aカリフォルニア労働法第2870条自主発明--協定免除“(A)雇用契約では、従業員が発明における任意の権利をその雇用主に譲渡または譲渡すべきであると規定されているいかなる条項も、雇用主の設備、用品、施設を使用することなく、従業員が完全に彼または彼女自身の時間に開発した発明には適用されない。または商業秘密情報であるが、以下の発明のうちの1つは除外される:(1)発明の実施を構想または簡略化する際に、雇用主の業務に関連するか、または雇用主が実際にまたは予期されることを証明することができる研究または開発に関連する。または(2)従業員が雇用主のためにした任意の仕事の結果。(B)雇用協定のある条項は、(A)セグメントから除外された発明の範囲内で従業員に譲渡を要求することであり、この条項は本州の公共政策に違反し、強制的に実行することができない。付録I-10


付録II国付録米国以外の国に適用される特殊な条項と条件は,本プロトコルに規定があるほか,本国の付録で定義されていない任意の大文字用語の意味は,本計画やプロトコルに与えられたものと同様である.状況によります。この国/地域付録は、参加者が次の国/地域で働くおよび/または居住することを前提として、本計画に従って参加者に付与される報酬に適用される追加(または異なる)条項および条件を含む。もし参加者が彼または彼女が現在働いているおよび/または住んでいる国以外の国の市民または住民である場合(または現地法に従ってそうとみなされる)、または参加者が受賞後に彼または彼女のサービス関係および/または居住地を別の国に移転する場合、会社は、本契約に記載された条項および条件が参加者にどの程度適用されるかを適宜決定しなければならない。アメリカ以外のすべての国には納税責任があります。加入者は、会社または加入者の雇用主にかかわらず(異なる場合)任意の行動をとることを認め、すべての加入者が本計画に参加し、加入者に合法的に適用される所得税、社会保険、賃金税、一時支払いまたは他の税収関連項目の最終責任は、依然として加入者の責任であり、あれば、超える可能性がある, 実際に会社や雇用主が抑留する。参加者はまた、会社および/または雇用主(A)が、報酬の付与、帰属または行使(適用される場合)、普通株式の交付、その後、報酬によって得られる任意の普通株式の売却、および普通株式に関連する任意の配当金、配当等価物、または他の分配の受信を含む、計画の任意の態様に関連する任意の税務項目の処理についていかなる陳述または承諾も行わないことを認め、(B)税金に関連するプロジェクトに対する参加者の責任を低減または除去し、または任意の特定の税金結果を達成するために、報酬条項または報酬のいずれの態様を構築する義務もない。さらに、参加者が複数の司法管轄区域において税務関連項目の制約を受けている場合、参加者は、会社および/または雇用主(または前雇用主、場合に応じて)が、複数の管轄区域で税金関連項目を源泉徴収または説明することを要求される可能性があることを認める。関連する課税または源泉徴収事件(場合によって決まる)の前に、参加者は、税金に関連するすべての項目を満たすために、会社および/または雇用主が受け入れることができる手配を行うことに同意する。この点で、参加者は、会社および/または雇用主またはそれらのそれぞれの代理人が自ら決定することを許可する, 以下の1つまたは複数の方法によって、税金に関する任意の控除義務を履行する:(I)参加者の給料または会社および/または雇用主が参加者に支払わなければならない他の現金補償から源泉徴収し、(Ii)報酬に基づいて得られた任意の普通株を売却する収益から抑留し、自発的な販売によっても会社によって手配された強制販売でも(付録II-1参照)


(I)(I)報酬に応じて参加者に交付されなければならない任意の普通株式、および/または(Iv)当社によって承認された任意の他の方法、および(法律または計画を適用するために必要な範囲内で)委員会によって承認された任意の他の方法を参加者に渡さない。源泉徴収方法によっては、会社および/または雇用主は、参加者の司法管轄区域内に適用される最低または最高レートを含む法定または他の源泉徴収率を考慮することによって、税金に関連する項目を源泉徴収することができる。任意の超過源泉徴収が発生した場合、参加者は、任意の超過源泉徴収の現金払い戻し(利息を問わず、同値な普通株も有していない)を得ることができる。普通株を差し引くことで税収関連項目の義務を履行する場合、参加者は、税金目的で、一部の普通株が差し押さえられていても、税金関連項目の義務を履行するために、報酬に応じて獲得する権利のあるすべての普通株を獲得したとみなされる。保険加入者は、加入者が本計画に参加することにより、会社または雇用主が源泉徴収または計算を要求される可能性のある任意の金額の税収関連項目を会社または雇用主に支払うことに同意し、これらの項目は上記のように満たすことができない。参加者が納税関連事項の義務を履行していない場合、会社は普通株の発行や普通株の売却によって得られた金を拒否することができる。グラントの本性。報酬を受けた場合,参加者は認め,理解し,同意する:a)その計画は会社が自発的に策定したものである, それは自由に支配可能であり、計画の許容範囲内で、会社は随時修正、修正、一時停止または終了することができ、b)報酬の付与は、過去に報酬が付与されたとしても、過去に報酬が付与されたとしても、将来の報酬または報酬の代わりの利益を得るための契約または他の権利を生じることなく、特殊で、自発的であり、偶然である。C)将来の報酬に関連するすべての決定(ある場合)は会社が自ら決定する;d)報酬および参加者参加計画は雇用権利を生成または修正すべきではなく、会社または任意の子会社(雇用主を含む)と雇用またはサービス契約を締結すると解釈されるべきではない。E)参加者は自発的にこの計画に参加する;f)普通の株式の将来価値は未知で、確定できず、確定的に予測することもできない。G)参加者が普通株を買収する場合、普通株の価値は1株当たりの発行価格よりも増加または減少する可能性がある;付録II-2


H)会社と別の合意がない限り、受賞は、参加者が子会社取締役として提供するいかなるサービスの対価としても関連しない。I)参加者が雇用を終了する(任意の理由であっても、後に無効が発見されたか否か、または参加者が雇用された管轄区の雇用法律または参加者の雇用契約の条項に違反するか否かにかかわらず、ある場合)による賠償または損害賠償または損害の権利は、生成されてはならない。J)本計画または当社が適宜別の規定がない限り、本報酬および本合意によって得られる可能性のあるいかなる利益もいかなる権利も生じず、本報酬または任意のそのような利益を別の会社に移転させるか、または別の会社が負担するか、本報酬に関連する普通株式に関連する任意の会社の取引を交換、現金化、または代替することもない。K)当社または任意の付属会社(雇用主を含む)は、参加者の現地通貨とドルとの間のいかなる為替変動に対してもいかなる責任も負いません。この為替変動は、報酬の価値に影響を与える可能性があり、または報酬に基づいて参加者に支払われるべき任意の金額、またはその後、報酬によって得られた任意の普通株に影響を与える可能性がある。グラントについてのアドバイスはありません。その会社はいかなる税務、法律、財務提案も提供しません, 同社も、参加者がその計画に参加したり、参加者が普通株の関連株式を買収または売却したりすることについて何の提案もしていない。参加者は、その計画に関連する任意の行動をとる前に、その計画に参加することについて、その個人税務、法律、財務コンサルタントと協議しなければならない。言語です。参加者は、本プロトコルの条項および条件、または許可および/または計画に関連する任意の他の文書を理解することができるように、彼または彼女が英語に精通しているか、または英語に十分に熟練したコンサルタントに問い合わせたことを確認して表示する。さらに、参加者が本プロトコルまたは許可および/または計画に関連する任意の他のファイルを受信した場合、英語以外の言語に翻訳され、翻訳バージョンの意味が英語バージョンと異なる場合、英語バージョンを基準とする。他の要求を加える。会社は、会社が法律または行政的理由で必要または適切であると考えている限り、参加計画または奨励または奨励によって得られた普通株に他の要求を適用する権利を保持している, そして、署名者に、上記の目的を達成するために必要とされる可能性のある任意の他の合意または約束に署名することを要求する。場所の選択。参加者は、デラウェア州にある州と連邦裁判所の排他的な場所と管轄権に同意し、管轄権の欠如や不便な裁判所に基づくいかなる反対意見も放棄した。本計画に関連しているか,または本計画による訴訟は,訴訟が発生してから1年以内に開始しなければならない.インサイダー取引/市場乱用制限。参加者は、米国に限定されないが、司法管轄区域に適用されるインサイダー取引制限および/または市場乱用法律の制約を受けることができる。参加者の居住国は付録II-3に影響を与える可能性があります


参加者は、(適用司法管轄区域の法律または法規によって定義される)会社に関する“インサイダー情報”を把握していると考えられる間に、普通株式または報酬を取得、取得、販売、または他の方法で処分する能力、または普通株式価値に関連する権利を受ける。これらの法律または法規の下の任意の制限は、“Avaya Holdings Corp.インサイダー取引および取締役、上級管理者、および従業員秘密情報政策”に基づいて規定されている会社のインサイダー取引政策に基づいて適用される任意の制限から分離されている。参加者たちはどんな適用された制限も遵守することを確実にする責任がある。外国為替規制、税務、および/または海外資産/口座報告。特定の外国資産および/または外国口座の報告要件および外国為替制御は、参加者が本計画に参加して得られた資金を購入または保有する能力、または参加者が存在する国/地域以外のブローカーまたは銀行口座において本計画に参加して得られた資金を購入または保有する能力に影響を与える可能性がある。参加者は、そのようなアカウント、資産、または取引を参加者の所在国の税務または他の当局に報告することを要求される可能性がある。参加者はまた、販売収益または他の資金を受信した後、銀行または仲介人を指定することによって、および/または受信後の一定時間以内に、その計画に参加することによって受信した販売収益または他の資金を参加者の所在国に送金することを要求することができる。参加者は、任意の適用された法規を遵守する責任があり、任意の詳細を理解するために、その個人法律および税務コンサルタントに相談しなければならない。データのプライバシー。この条項は、協定の第12条(個人データの移転)の代わりになる:参加者がその計画に参加したい場合, 参加者は、本プロトコルで提供される情報をレビューし、適用された場合に、以下に述べる個人データの処理に同意することを宣言し、および/または転送する必要がある。A)EEA+制御員と代表。参加者の本部が欧州連合(“EU”)、欧州経済圏、スイスにある場合、または、イギリスがEUを離脱した場合、英国(総称して“EEA+”)に本部を置き、同社の住所は350トンであることに参加者は注目すべきである。アメリカ合衆国ニュージャージー州モリスタウンケンブル通り、郵便番号07960は、参加者が“合意”および“計画”に関連する個人データを処理する制御者である。同社のEU代表はAvaya Deutschland GmbHで、住所はドイツフランクフルト60486、Theodor-Heuss Allee 112。B)データ収集と使用。当社は、参加者の名前、ホームアドレスおよび電話番号、電子メールアドレス、生年月日、社会保険番号、パスポートまたは他の識別番号(例えば、住民登録番号)、給料、国籍、職、会社で所有されている任意の株式または取締役職、を含むが、参加者のいくつかの個人データを収集、使用、および他の方法で処理する。付録II-4を実施、管理および管理するために、会社は、参加者、雇用主、または本合意または計画に関連する他の態様から取得した、付与、取り消し、行使、既得、非帰属または付与されていない参加者を受益者とする普通株式のすべての報酬または任意の他の権利の詳細な情報


本計画に基づいて普通株式の現金支払又は株式を分配する。参加者の本部がEEA+に設置されている場合、会社がデータを処理する法的根拠(必要があれば)は、(I)本合意項の契約義務を履行するために、(Ii)EEA+に規定された法的義務を遵守するか、または(Iii)EEA+以外に規定された法的義務を遵守する合法的な利益を追求するためにデータ処理を行う必要がある。参加者の本部がEEA+の外にある場合、会社がデータを処理する法的根拠は、以下に述べるように参加者の同意である。C)株式計画管理サービスプロバイダ。当社は独立サービスプロバイダの富達株式計画サービス有限責任会社(“サービスプロバイダ”)にデータを転送し、後者はこの計画に記録保存と管理サービスを提供することで当社に協力する。将来、会社は異なるサービスプロバイダを選択し、同様の方法でサービスを提供する他のプロバイダとデータを共有するかもしれない。サービスプロバイダは、計画に従って取得した普通株式を受信して取引するために、参加者のためのアカウントを開設する。参加者は、計画に参加する能力の条件である個々の条項およびデータ処理実践についてサービスプロバイダと合意することを要求することができる。D)国際データ転送。参加者が居住、仕事、または米国国外に位置する場合、データは参加者のいる国/地域から米国に移される。, 会社とそのサービス提供者の本部所在地。参加者は,米国は欧州委員会の無制限十分性調査結果の影響を受けないため,参加者のいる国と同じ個人データ保護レベルを提供しない可能性があることを理解し認めた。したがって、米国ではEU/米国またはスイス/米国プライバシー保護フレームワークに基づいてデータ受信者を自己認証していないか、またはEU委員会が採択した標準契約条項またはEU主管データ保護機関によって承認された拘束力のある会社規則のような適切な保障措置が実施されておらず、個人データの処理は実質的なデータ処理原則またはデータ保護機関の監視を受けていない可能性がある。さらに、データ当事者は、その個人データを処理する強制実行可能な権利を有していないか、または有していない可能性がある。会社もサービスプロバイダもEU/米国やスイス/米国のプライバシー盾の枠組みによる自己認証は現在行われていないが,会社とその子会社はEEA+で拘束力のある会社ルールなどを実施している.参加者の本社がEEA+に設置されている場合、データは拘束力のある会社規則に従ってEEA+から会社に送信されます。参加者は、このような適切な保障措置のコピーをhttp://www.avaya.com/en/Privacy/bcr/で見ることができる。付録II-5で述べたように、当社からサービスプロバイダまたは当社の他のサービスプロバイダへのデータ転送を継続することは、付録II-5で述べたように、参加者の同意に完全に基づく


下です。参加者の本社がEEA+の外にある場合、当社は、必要に応じて参加者の所在国/地域から当社にデータを送信し、当社からサービスプロバイダまたは当社の他のサービスプロバイダに送信し続ける法的根拠は、以下のように参加者の同意である。E)データ保持.当社は、実施、管理、管理参加者が本計画に参加するのに要した時間内、または法律または法規義務(税法および証券法を含む)を遵守するために必要な時間内にのみ、データを保有して使用します。F)データ主体権利.参加者たちはその管轄範囲内でデータプライバシー法に従って複数の権利を享受することができる。参加者の所在地によっては、そのような権利は、(I)会社が処理したデータへのアクセスまたは複製を要求する権利と、(Ii)不正確または不完全なデータを修正または修正する権利と、(Iii)データを削除することと、(Iv)データ処理を制限することを要求することと、(V)合法的な利益のためのデータの処理に反対することと、(Vi)データの可搬性と、(Vi)参加者の管轄内の主管当局に苦情を提出することと、を含むことができる。および/または(Viii)任意の潜在的データ受信者を有する名前およびアドレスのリストを受信する。これらの権利に関するより多くの情報を取得したり、これらの権利を行使するためには、参加者はdataprivacy@avaya.comを介して会社のデータプライバシーオフィスに連絡したり、EEA+の参加者に連絡したりすることができる, 同社の拘束力のある会社のルールを知りたいのですが、http://www.avaya.com/en/Privacy/bcr/をご覧ください。G)プロフィールの開示が必要である.参加者は、会社にデータを提供することが合意を履行するために必要であり、参加者がデータの提供を拒否することは、会社がその契約義務を履行できず、参加者の計画に参加する能力に影響を与える可能性があることを理解している。H)同意を自発的かつ拒否するか、または同意を撤回する結果。この計画に参加することは自発的であり、参加者は純粋な自発的に基づいて本明細書で言及された任意の同意を提供する。参加者は、彼または彼女がいつでもこのような同意を撤回することができ、いかなる理由でも、またはいかなる理由でも将来的に発効することができることを理解した。参加者が同意しない場合、または参加者が後に参加者の同意を撤回しようとする場合、参加者の給料または雇用主に雇われた仕事および職業は影響を受けないであろう;参加者の同意を拒否または撤回する唯一の結果は、会社が参加者に賞を授与したり、賞を管理または維持することができないということである。同意拒否や同意撤回の結果に関するより多くの情報は,参加者は会社のデータプライバシーオフィス,電子メール:dataprivacy@avaya.comに連絡すべきである.付録II-6


同意を声明する。参加者がEEA+に位置している場合、会社のオンライン受付プログラムを介して賞を受け取り、同意を示す場合、参加者は、会社がサービスプロバイダまたは上述したような会社の米国の他のサービスプロバイダにデータを転送することに同意することを明確に宣言する(場合に応じて)。参加者がEEA+の外に位置し、会社のオンライン受付プログラムを介して賞を受け取り、同意を示す場合、参加者は、会社がサービス提供者にデータを転送することを含むが、状況に応じて、本プロトコルに記載されているすべてのデータ処理動作に同意することを明確に宣言する。その会社のもう一つのサービス提供者はアメリカ、ベルギーで合意を受け入れている。報酬が選択である場合、参加者は単独のベルギー選択パッケージを参照して、報酬を受けることが税金に与える影響を理解し、より多くの情報を理解するためにその個人税務コンサルタントに相談しなければならない。カナダの行使と支払い方法。この報酬が選択である場合、カナダの税務考慮事項のため、本計画第6.4(D)節の規定にもかかわらず、, 参加者は、オプションを行使する際に発行可能な普通株式を会社に抑留させることにより、または参加者が所有する普通株の形態で1株当たりの権益を支払ってはならない。当社は法律や行政上の理由により1株当たりの行使価格を当該等の形で支払うことを許可する権利を保持しています。株式引渡し/納入。報酬は現金や現金と普通株の組み合わせではなく普通株株を渡すことで解決されるだろう。証券法で公告する。参加者は、サービス提供者又は会社が将来選択可能な他の株式計画サービスプロバイダを介して、計画に基づいて得られた任意の普通株株を売却することを許可され、普通株上場証券取引所の施設を介してカナダ国外で行われることを前提としている。普通株は現在ニューヨーク証券取引所に上場しています。次の条項はケベック住民個人に適用されるだろう:言語同意。双方は、本プロトコルおよび本プロトコルに従って締結、発行または提起されたすべての文書、通知および法的手続き、または本プロトコルに直接または直接関連する文書、通知、および法律手続きが英語で起草されることを明確に望んでいることを認めている。条約、条約など。付録II-7


データのプライバシー。本条項は、本国の付録の上記データプライバシー部分を補足します:参加者は、当社と当社の代表が、本計画の管理および運営に参加するすべての人員(専門家でも非専門家でも)と議論し、すべての情報を取得することを許可します。参加者は、会社およびその子会社(雇用主を含む)が本計画を開示し、そのコンサルタントと議論することをさらに許可する。参加者はまた、会社と雇用主がこれらの情報を記録して参加者の雇用ファイルに保存することを許可した。ドイツには国の具体的な条項と条件がない。インドの行使と支払い方法。本報酬がオプションである場合、インドの取引所制御の観点から、同計画第6.4(D)節の規定があるにもかかわらず、参加者は、参加者が委員会が受け入れ可能な仲介人に、総価値が1株当たりの使用価格に等しいいくつかの普通株を売却し、オプション行使部分に制限されたすべての普通株がその時点で販売されない限り、売却所得を会社に交付することを要求する。, “販売からカバーまで”の行使や支払い方式の採用は許されないが,“全販売”の行使や支払い方式の採用は許されていない).当社は法律や行政上の理由で1株当たりの行使価格をこの形で支払うことを許可する権利を保持しています。アイルランドには特定の国家条項と条件がない。イタリアの行使と支払い方法。もしこの奨励がオプションである場合、イタリアの監督管理の考慮により、この計画の第6.4(D)節に規定があるにもかかわらず、参加者は1株当たりの行使価格を支払う手続きを通過しなければならない。この手続きでは、参加者は、総価値が1株当たりの使用価格に等しいいくつかの普通株を売却し、売却所得を会社に渡すことを要求する撤回できない指示を委員会に提出しなければならないが、行使されたオプション部分に制限されたすべての普通株はこの時点で売却されなければならない(すなわち、すなわち、“全面販売”の行使と支払い方法が必要である)。当社は法律や行政上の理由で1株当たりの行使価格を別の形で支払うことを許可する権利を保持しています。付録II-8


計画文書確認。報酬を受けたとき、参加者は、参加者が計画およびプロトコルのコピーを受け取ったことを認め、計画および合意のすべての条項を完全に検討し、計画および合意のすべての条項を完全に理解し、受け入れた。参加者はまた、参加者が“合意”および“国別付録”の以下の部分を読んで明確に承認し、明確に承認したことを認めた:帰属(RSUおよびPRSUに適用)、帰属および実行可能(オプションに適用)、終了後行使(オプションに適用)、証券エージェント(RSUおよびPRSUに適用)、法律の遵守、さらなる保証、合意の受け入れ、支払いおよび納税責任、言語、他の要求の適用、法律の適用、場所選択。メキシコ計画書類確認。報酬を受けることによって、参加者は彼または彼女が計画とプロトコルのコピーを受け取ったことを確認し、参加者はそのコピーを検討した。参加者はさらに、彼や彼女が“計画”と“協定”のすべての規定を受け入れていることを確認した。参加者はまた、彼または彼女が“付与された性質”の節に規定された条項と条件を読んで明確に承認したことを確認した, その中で、(I)参加者がその計画に参加することは、取得された権利を構成していないこと、(Ii)その計画およびその参加者の参加は、当社によって完全に適宜提供されること、(Iii)参加者が計画に参加することは自発的であること、および(Iv)当社またはその付属会社(雇用主を含む)は、その計画によって得られる可能性のある任意の普通株式価値(または任意の現金支払い金額)のいかなる減価にも責任を負わないことが明記されている。労働法政策と認識。賞を受けた時、参加者はAvaya Holdings Corp.を明確に認め、そのオフィスは350 Mtに位置した。米国ニュージャージー州モリスタウンKemble Avenue、郵便番号:07960、同社は計画の管理を一任しており、参加者の計画参加は参加者と会社との間の雇用関係を構成していない。参加者は完全な商業的方法で計画に参加し、参加者の唯一の雇用主はメキシコの子会社(“Avaya-メキシコ”)であるからである。上記の状況に基づいて、参加者は、本計画および参加者が本計画に参加することから得られる利益が、参加者とメキシコAvaya-メキシコ会社との間のいかなる権利も構成せず、Avaya-メキシコ社が提供する雇用条件および/または福祉の一部を構成しないことを明確に認め、本計画の任意の修正または終了は、参加者の雇用条項および条件の変更または損害を構成すべきではない。参加者はさらに、彼や彼女が本計画に参加することは会社が一方的に適宜決定した結果であることを理解した, 当社は参加者にいかなる責任も負わず、参加者の参加資格を随時修正および/または終了する絶対的な権利を保持している。最後に、加入者はここで、彼または彼女は、本計画のいかなる規定または本計画によって得られた利益について当社に任意の賠償または損害クレームを提起する任意の訴訟または権利を保持しないので、加入者は付録II-9を完全かつ広範な免除を与える


当社及びその付属会社、支店、代表部、株主、高級管理者、代理人又は法定代表者には、発生する可能性のある任意のクレームを提起する。もう一回計画を立てます。プレミア(“大賞”)は、“参加者”が“Ella”を再受賞し、“コピーと計画”は“改訂”とは対照的だ。“国家計画”は新しい計画だ。“参加計画”(El Participante de igucipante de igual forma reconoce que acepta los términos y condiciones estediciones en seccios en la sección Naturaleza del Otorgamiento(“付与された性質”),que estPula claramente lo siguienente):(1)“参加計画”(La Participaci N Del Participante En El Plan)はエコーを構成しない;(2)“自由裁量参加計画”(Compla Para of a recan Pariplantel Paripentel Paripentel Parippantictea ParipanticaY(Iv)ninguna de las Compa≡as o subsiarias(Patr≡nを含む)Son Responable de cualquier disminución en el valor de las Acciones(O El Monto De Cualquier Pago En Efectivo)que pueda adquirirse en Vird del Plan Po lítica de la Ley Labey y reconocimiento.アルaceptar ust Premio(“賞”)、el Participante reconoce reconamente que Avaya Holdings Corp.,conicinas ubiadas en 350 Mtアメリカニュージャージー州モリスタウンケンブル通り07960号、Es el Nico Responsable de la Advisación del Plane que la Participación del Participante en el Mismo、el Pago del Premio la Adquisición de Acciones no Concedye de ninguna manera Relación Lac al entel Participacante y la Compa a,Deebeido a que Participación de ESA Persona Eervan Planda Nico前導数, 計画や参加計画に参加する派生企業は、共同参加の中心を築いておらず、組織や組織の仕事もなく、最終的な取引により多くの修正計画を提供していない。参加計画の結果,一方的,裁量的,不連続的な参加と責任の負担である。最後の結論は,すべての人が会社への補償に参加し,顧客の利益を補償し,顧客の利益を補償し,顧客の利益を評価し,顧客の利益を評価したことである。オランダには特定の国家条項と条件がない。付録II-10


シンガポール証券法が発表した。この賞の付与は,SFA第273条(1)(F)条下の“合資格者”の免除に基づいて行われ,当該免除により,普通株式の関連株式をその後任意の他に売却するためのものではなく,募集規約及び登録規定を免除することができる。この計画はまだではなく、目論見書としてシンガポール金融管理局に提出または登録されていない。付与日から六ヶ月前に、授権書により買収された任意の普通株株をシンガポールで売却することができない限り、当該等の要約又は売却が“証券及び納期法”(第289章、2006年版)第XIII支部(1)支部(4)(第280条を除く)の下の免除に基づいて提出される。(“SFA”)。スペイン労働法は認めている。報酬を受けることによって、参加者はその計画に参加することに同意し、参加者がその計画のコピーを受け取ったことを確認する。参加者は、当社が一方的、無償及び全権適宜決定したことを理解しており、本計画に基づいて当社又はそのグローバル付属会社の従業員である可能性のある個人に賞を授与します。この決定は限定されており、明確な仮定および条件に基づいて行われる、すなわち、任意の授権書は、経済的または他の面で当社または任意の付属会社に対して持続的な拘束力を有さず、合意で明確に規定されているものは除外される。だから…, 参加者は、報酬付与の前提および条件は、報酬および報酬によって得られた任意の普通株が、任意の雇用またはサービス契約(当社または任意の付属会社とのいずれか)の一部になってはならないことであり、強制的な福祉、任意の目的の賃金(解散費補償を含む)、または任意の他の権利とみなされてはならないことを理解している。また、参加者が理解して自由に受け入れることは、報酬や普通株の将来価値が未知で予測不可能であるため、報酬の付与が任意のメリットを生じる保証はなく、報酬は無料で適宜である。さらに、参加者は、上記の仮定および条件がなければ、報酬は発行されないことを理解し、したがって、参加者は、任意のまたはすべての仮定が誤っている場合、または任意の条件が任意の理由で満たされない場合、報酬および現金支払いまたは普通株式を得る権利は無効になることを理解し、認め、自由に受け入れる。さらに、参加者は、契約終了後、合意がさらに明確な規定または委員会またはその指定者によって決定されない限り、報酬の任意の未付与部分は直ちに没収され、奨励がオプションである場合、オプションの任意の付与された部分は、合意第4節に記載された期間内にのみ行使可能であり、計画条項の制約を受けなければならず、その後、オプションの任意の未行使部分は没収されることになることを理解し、同意する。付録II-11


具体的には、参加者は、“合意”がさらに明確な規定または委員会またはその指定者によって決定されない限り、参加者が以下の理由で雇用関係を終了した場合、報酬の未付与部分および合意に記載された任意の終了期間内に行使されなかったオプションの付与された部分をキャンセルし、いかなる普通株またはいかなる賠償金額も享受することなく、同意する。労働者規約第41条の規定により、雇用条件が大幅に改正され、労働者規約第40条の規定による移転、労働者規約第50条の規定による移転、参加者の雇用主の一方的な脱退、及び王立法令第1382/1985号第10.3条の規定。証券法で公告する。スペイン法の定義によると、スペイン領では、その賞の授与に関する“公衆への証券提供”は発生しないか、または発生するだろう。この合意はなく、ブラジル国家市場委員会にも登録されず、公募説明書を構成していない。アラブ首長国連邦証券法でお知らせします。この賞は当社とその子会社の適格社員にのみ授与され、アラブ首長国連邦のこのような従業員に株式インセンティブを提供する性質である。この計画に関連したいかなる文書も, “計画”および“合意”を含めて、そのような従業員に配布するためにのみ使用され、他の人に渡したり、他の人によって依存したりしてはならない。この賞によって提供される任意の証券の潜在的買収者は、証券に対応して自己の職務調査を行う。参加者が“計画”または“合意”の内容を理解していない場合は、許可財務コンサルタントに問い合わせなければならない。イギリス(“U.K.”)抑留する。本条項は、本契約の源泉徴収部分(適用される場合)および本国付録の税責任部分を補足する:本協定の源泉徴収部分(適用される場合)およびこの国の付録の税責任部分に限定されない場合、参加者は、参加者が税金関連項目をすべて支払う責任があることに同意し、ここで、会社または雇用主(例えば、適用される)またはイギリス税務および税関(“HMRC”)(または任意の他の税務または関連当局)が要求を提出したときに、すべての税金関連項目を支払うことを約束する。参加者はまた、賠償会社および雇用主(例えば、適用される)が、参加者を代表してHMRC(または任意の他の税務または関連機関)に支払いまたは源泉徴収、支払ったか、または支払うべき任意の税務関連項目に同意する。付録II-12


上記の規定にもかかわらず、参加者が取締役又は会社役員(取引所法案第13(K)節の意味を満たす)である場合には、直接前述の条項の条項は適用されない。参加者が取締役または当社の役員であり、計画に参加することにより生じた英国所得税責任が、上記賠償の事件が発生した英国納税年度終了後90(90)日以内に参加者から徴収または支払いされていない場合、任意の未徴収所得税の金額は、参加者の福祉を構成する可能性があり、追加の所得税および国民保険納付を支払う必要がある可能性がある。加入者は、彼または彼女が、自己評価制度に基づいてHMRCに直接報告し、追加の福祉のために納付すべき任意の所得税を報告し、追加の福祉によって満了した任意の従業員国民保険支払いの価値を会社または雇用主に支払う責任があることを認める。付録II-13