改訂と再記述
勘外科株式会社2010年奨励計画
世界限定株式単位授権書
直感外科会社、デラウェア州の会社(“会社”)は、その時々改訂された2010年インセンティブ奨励計画(“計画”)に基づいて、以下に掲げる制限株式単位(“RSU”)の数を以下の保持者(“参加者”)に付与する。RSUは、本グローバル限定株式単位授出通知(“付与通知”)および添付ファイルA(“プロトコル”)として添付されているグローバル限定株式単位プロトコル(添付ファイルに記載されている参加者の国に関する任意の追加条項および条件を含む)および本計画に記載されている条項および条件の規定を受けなければならず、これらの条項および条件は、本明細書に組み込まれて参考となる。本プロトコルが別に規定されていない限り、本計画で定義される用語は、付与通知およびプロトコルで定義されたものと同じ意味でなければならない。
| | | | | | | | |
参加者: | | |
助成金番号: | | |
授与日: | | |
帰属発効日: | | |
RSU数: | | |
発行可能な株式タイプ: | | 普通株 |
ホームスケジュール: | | RSUは、参加者が各適用される帰属日まで会社にサービスを提供し続けることを前提として、会社仲介人サイト上の帰属明細書に従って帰属を行うべきである。 |
参加者は、以下に署名するか、または会社のオンライン受付プログラム(会社によって許可された第三者ウェブサイトを介してオンラインで受け取ることを含む)を介して、本賞を受け入れることを表す、すなわち、参加者が計画、合意、および通知された条項および条件の制約を受けることに同意することを示す。参加者はすでに“合意”“計画”“支出通知書”を全面的に検討しており、“支出通知書”に署名または受け入れる前に弁護士の意見を聞く機会があり、“支出通知書”“合意”“計画”のすべての規定を十分に理解している。参加者は、ここで、拘束力のある最終決定または解釈として、計画、支出通知、または合意によって生じる任意の問題について行政長官が行ったすべての決定または解釈を受け入れることに同意する
| | | | | | | | | | | |
勘外科株式会社 | 参加者 |
差出人: | | | オンライン電子で受け付ける |
タイトル: | | | |
| | | |
1
US-DOCS\112028384.3 029884-0030
添付ファイルA
世界的制限株式単位の授権書
グローバル限定株式単位協定
本プロトコルに付随する付与通知に基づいて、会社は、参加者に付与通知に規定されたRSU数(本“奨励”)を付与している
一番目です。
一般情報
1.1定義された用語。ここで特に定義されていない大文字の用語は、本計画または付与通知において指定された意味を有するべきである。
1.2計画条項に盛り込む。本プロトコルに従って参加者に発行されるRSUおよび普通株式(“株式”)は、本プロトコルに添付された付録(“付録”)において、参加者が存在する国/地域の任意の追加条項および条件を含む)および本計画に記載された条項および条件によって制約され、本計画は、参照によって本プロトコルに組み込まれる。本計画が本プロトコルと何か不一致があれば,本計画の条項を基準とする.
二番目です。
制限株式単位を付与する
1.1 RSU賞
(A)授出通知の掲載日(“授出日”)が発効した場合、当社は授出通知、計画及び本プロトコルに記載されている条項及び条件に基づいて、授出通知記載数のRSUを参加者に付与し、計画13.2節の規定に従って調整することができる。各RSUは、いずれの場合も、本稿で規定する時間および条件の下で、1株または自社の選択権を得る権利があり、第2.3(B)節で規定される一定額の現金を得る権利がある。しかしながら、RSUが帰属しない限り、参加者は、その制約された任意の株式の支払いを得る権利がないであろう。任意の株式を実際に納入する前に、RSUは当社の無担保債務となり、当社の一般資産からしか支払いできません
1.2 RSUの帰属
(A)参加者が各適用帰属日に当社または連属会社に雇用またはサービスを継続し、本合意条項の規定の下で、RSUは、付与通知に記載された金額および時間に従って帰属しなければならない。
(B)参加者にサービス終了が発生した場合、管理者が他の規定または参加者と会社との間の書面合意に別の規定がない限り、参加者は、本プロトコルに従って付与された、サービス終了の日または以前に付与されていないまたは付与されていない任意およびすべてのRSUを直ちに没収し、そのように付与されていない任意のそのようなRSUに対する参加者の権利は無効になる。RSUの場合、参加者が会社または任意の関連会社にサービスを積極的に提供しなくなった日から、サービス終了は発生したとみなされる(サービス終了の理由にかかわらず、その後、無効が発見されたか否か、または参加者が雇用されたか、または他の方法でサービスを提供された司法管轄区域の適用法律、または参加者の雇用条項または他の条項に違反するか否かにかかわらず、
2
US-DOCS\112028384.3 029884-0030
サービスプロトコル(あれば).参加者の雇用またはサービス関係は、いかなる通知期間によっても延長されない(例えば、参加者のサービス期間は、参加者が雇用されるか、または他の方法でサービスを提供する司法管轄区域の適用法律または参加者の雇用条項または他のサービス契約(例えば、ある)によって規定される任意の契約通知期間または“ガーデン休暇”または同様の期間によって延長されない)。上記の規定にもかかわらず、管理者は、サービス終了を決定する時間(参加者が休暇中にサービスを提供するとみなされなくなった時間を含む)を排他的裁量権で決定する。参加者が休暇を取る場合には,RSUの帰属は,会社が時々改正した欠席届政策の管轄を受け,適用される法律に基づいて行われるべきである
(C)本プロトコル第2.2(A)条及びライセンス公告には別の規定があるが、本プロトコル第2.2(B)条の規定の下で、制御権変更(直感外科株式会社解散費計画(“解散費計画”)を定義した場合には、時々改訂される可能性のある解散費計画の条項に基づいて、RSUの帰属も加速しなければならない。サービスプランは会社のInfoebで見つけることができます。配当計画の条項には、取締役会が裁量権を有して取締役会の3分の2以上のメンバーで採択された決議が、前に制御権変更が発生しない限り、任意の態様で配当計画を修正または終了することが含まれる。取締役会が適切に承認した配当計画条項のいかなる変更も、ロット通知で付与された配当単位に対して拘束力がある。
1.3 RSUの割り当てまたは支払い
(A)本プロトコルが別途説明されていない限り、参加者のRSUは、株式形態(簿記形式または他の形態)で割り当てられるべきであるか、または会社の選択に応じて、第2.3(B)節に規定される現金金額で支払い、第2.2条の帰属に適用されるRSUの後、行政的に可能な範囲内で早急に支払い、いずれにしても、帰属後60(60)日以内に支払うべきである。上述したにもかかわらず、会社が支払いまたは支払いが証券法または任意の他の適用法に違反すると合理的に判断した場合、会社は、財務条例第1.409 A-2(B)(7)(Ii)節の要求に従って、RSUを終わらせるために分配または支払いを遅延させることができ、分配または支払いは、会社が分配または支払いを行うべきであることが本基準第409 A節に違反する最も早い日には行われないと合理的に決定すべきであり、遅延が規則第409 A節に違反する場合は、第2.3(A)条に従って支払いまたは支払いを遅延させてはならない。
(B)会社が参加者のRSUを現金で支払うことを選択した場合、各RSUの現金対応金額は、2.3(A)節に規定する適用割り当てまたは支払日前の取引日の株式公平市価に等しくなければならない。すべての株式形式での分配は当社が株式全体の形でしか行いません。当社は任意の断片的な株式を最も近い全体の株式に上方または下方に循環させるか、または現金で断片的な株式の金額を割り当てることができ、金額は、割り当て日の直前の取引日の公平時価に応じて決定されるそのような断片的な株式の価値に等しい。
1.4リリース/コンプライアンスの制限。本計画または本協定には、株式の登録、資格または他の法律要件に適用される利用可能な免除が存在しない限り、会社は、任意の米国または非米国現地、州または連邦証券または取引所制御法に従って株式の任意の登録または資格審査を完了する前に、または米国証券取引委員会(以下、米国証券取引委員会と略す)または任意の他の政府機関の裁決または法規に基づいて、または任意の米国または非米国現地機関の任意の承認または他の承認を得る前に、任意の株式を参加者に発行するように要求されてはならない。州または連邦政府機関は,会社はその絶対的適宜決定権に基づいて,それを視すべきである
3
US-DOCS\112028384.3 029884-0030
必要または望ましい。参加者は、当社は、米国証券取引委員会または任意の州または非米国証券委員会に株を登録または限定する義務がなく、いかなる政府機関の承認または承認を求めて株式を発行または売却する義務もないことを理解している。また、参加者は、会社が株式発行に適用される証券又は他の法律を遵守するために必要な範囲内で、参加者の同意なしに一方的に本協定を改訂する権利があることに同意する
1.5税金を前納します。この協定には他の規定があるにもかかわらず、
(A)参加者(“雇用主”)を会社および/または雇用または他の方法で維持している関連会社が、参加計画に関連する任意またはすべての所得税、社会保険、賃金税、付随福祉税、一時支払い、または参加者に法的に適用される他の税金関連項目(“税収関連項目”)について任意の行動をとり、参加者は、すべての税金関連項目の最終責任が依然として参加者の責任であり、会社または雇用主が実際に納付した金額を超える可能性があることを認める(ある場合)。参加者はさらに、当社および雇用主は、(I)RSUの任意の態様に関連する任意の税務項目の処理について、付与、帰属または受取RSUを含むが、その後、そのような引渡しによって取得された株式の販売および任意の配当金の取得を含むが、これらに限定されないが、または(Ii)許可条項またはRSUの任意の態様を承諾または締結して、税務関連項目における参加者の責任を低減または免除するか、または任意の特定の税務結果を取得することを承諾しないことをさらに確認する。さらに、参加者が複数の司法管轄区域で税金関連項目を納付した場合、参加者は、会社および/または雇用主(または前雇用主、場合に応じて)が、複数の管轄区域で税金関連項目を源泉徴収または説明することを要求される可能性がある。
(B)任意の関連する課税または源泉徴収活動(場合に応じて)の前に、参加者は、税金に関連するすべての項目を満たすために、会社および/または雇用主を満足させる十分な手配を行うことに同意する。この点で、参加者許可会社および/または雇用主またはそれらのそれぞれの代理人は、以下の1つまたは複数の組み合わせによって、税金に関連するすべての項目に対する控除義務を適宜履行する
(I)源泉徴収義務を生じた会社および/または関連会社に現金または小切手で支払うことを要求する
(2)参加者に支払われた賃金、賃金、または他の補償からその額を差し引く
(Iii)RSUの帰属および決済に関連する任意の税金関連項目について、税関連項目を満たすために、RSUに従って発行可能な株式の純既存株式数を差し引くこと;
(Iv)自発的販売または会社によって手配された強制売却(本許可に従って、参加者を代表し、これ以上の同意を必要としない)、帰属/決済RSUによって得られた株式を売却する収益から差し押さえる;または
(V)上記の方法の任意の組み合わせ、または署長が適用法に適合すると考える任意の他の方法
(C)源泉徴収方法によれば、会社は、参加者の管轄内の最高源泉徴収率を含む適用される最低法定源泉徴収率または他の源泉徴収率を考慮することによって、税金関連項目を源泉徴収または計算することができ、この場合、参加者は、任意の超過源泉徴収金額の現金返金を得ることができ、
4
US-DOCS\112028384.3 029884-0030
同値株の権利はありません。株式の源泉徴収方式で税務関連項目の義務を履行する場合、税務については、参加者は、帰属株式単位の規定により発行された全株式を取得したとみなされ、いくつかの株式が税務項目の支払い目的でのみ差し押さえられても、いくつかの株式が税務項目を支払う目的で差し押さえられる。
(D)参加者は、参加者が計画に参加するために、会社または雇用主が源泉徴収または課金を必要とする可能性がある任意の金額の税金関連項目を会社または雇用主に支払うことに同意するが、これらの項目は上記の方法で満たすことはできない。参加者が税金に関する義務を履行できなかった場合、会社は、株式の発行および/または株式の売却によって得られた金の発行および/または交付を拒否することができる
(E)RSUに関連する任意の源泉徴収義務が第2.5(B)(Iv)条に従って履行される場合、会社は、任意の会社が受け入れ可能なブローカーとして決定されたことを示す参加者を代表して販売することを選択することができる(自発的販売または強制販売によって、当社が適切であると考えた場合には、RSUに基づいて帰属株式中の全株式を参加者に発行し、税務関連項目の源泉徴収義務を履行するのに十分な現金収益を発生させ、その等の売却で得られた金を自社又は源泉徴収義務を生じた連属会社に返送することができる。参加者は,本賞構成プレイヤの会社とそのブローカーに対する指示と許可を受けて,前節で述べた取引を含む本2.5(E)節で述べた取引を完了する(場合に応じて決定する).会社は、上述した源泉徴収義務が履行されるまで、任意の株式を参加者に発行してRSUを締結することを拒否することができるが、本第2.5(E)条に従って支払いを遅延させてはならず、この遅延が規則第409 A条に違反することになる。
1.6グラントの性質。この賞を受けたとき、参加者は認め、理解し、同意した
(A)この計画は会社が自発的に設立したものであり、その性質は適宜決定され、計画の許容範囲内で、会社は随時修正、修正、一時停止、または終了することができる
(B)買い戻し単位に付与することは、過去に買い戻し単位が発行されたとしても、将来の買い戻し単位の贈与または買い戻し単位の代わりの利益を得るための契約権または他の権利を生成することなく、特別、自発的、偶然である
(C)将来のRSUまたは他の贈与(ある場合)に関するすべての決定は、会社によって自己決定される
(D)参加者は、プロジェクトに自発的に参加する
(E)減持株および減持株制限された株式およびその収入および価値は、年金権利または補償の代わりに意図されていない
(F)任意の解散費、解雇、サービス終了金、休日賃金、ボーナス、長期サービス金、退職金または退職または福祉または同様の強制支払いを計算するために、これらの単位および単位によって管轄される株式およびその収入および価値は、正常または予想補償の一部ではないが、これに限定されない
(G)標的株式の将来価値は未知であり、確定できず、肯定的に予測できない
5
US-DOCS\112028384.3 029884-0030
(H)参加者がサービスを終了する(どのような理由であっても、その後、無効が発見されたか否か、または参加者が雇用されたか、または他の方法でサービスを提供された司法管轄区域の適用法に違反しているか否かにかかわらず、またはある場合、参加者の雇用条項または他のサービス契約によるRSUの喪失は、賠償または損害のクレームまたは権利を引き起こすべきではない
(I)当社と別の合意がない限り、本計画に従って取得されたRSUおよび株式およびその収入および価値を、任意のサービス参加者として、任意の親会社または付属会社の取締役が提供する対価格または関連として与えてはならない
(J)本計画または当社が適宜別の規定がない限り、RSUおよび本プロトコルによって証明される利益はいかなる権利も生じず、RSUまたは任意のそのような利益を別の会社に譲渡するか、または別の会社が負担するか、または当社の株のいかなる会社の取引に影響を与えるかによって交換、現金化または置換されることもない;
(K)当社、雇用主、または任意の他の関連会社は、参加者の現地通貨とドルとの間のいかなる為替変動にも責任を負わず、RSUの価値に影響を与える可能性があり、またはRSU決済またはその後の決済時に得られた任意の株式に従って参加者に支払われるべき任意の金額に影響を与える可能性がある。
1.7株主としての権利。参加者または参加者を通して申索を提出した任意の者は、本プロトコルに従って交付可能な任意の株式について、その株式を代表する証明書(簿記の形態であってもよい)が当社またはその譲渡エージェントまたは登録所の記録に発行および記録されない限り、当社の株主の任意の権利または特権を有し、参加者に(電子を介してブローカーに交付されることを含む)ことを含む。本プロトコルには別途規定があるほか、当該等の発行、記録及び交付後、参加者は、当該等の株式の配当及び割り当ての権利を含むが、当該等の株式の配当及び割り当ての権利を含むが、これらに限定されない自社株主が当該等の株式に対するすべての権利を所有する。
ARTICLE III.
その他の条文
1.1行政管理。管理者は、本計画、付与通知、および本プロトコルを解釈し、適用された法律に基づいて計画、付与通知、および本プロトコルの管理、解釈および適用に一致する規則を採択し、そのような任意の規則を解釈、修正または撤回する権利がある。管理人がとったすべての行動および行われたすべての解釈と決定は最終的であり,参加者,会社,他のすべての利害関係者に拘束力がある.法律の適用が許容される範囲内で、委員会または取締役会のどのメンバーも、その計画について、承認的に通知するか、または本プロトコルについて行ったいかなる行動、決定、または解釈についても、いかなる個人的責任も負わない。
1.2個のRSUは譲渡できません。RSUは本計画の第11.3節で規定した譲渡制限を遵守し、2014年7月1日に発効した直感外科会社株式有限会社の国内関係注文政策の制約を受け、この政策は時々改訂される可能性がある。
1.3調整。法律の適用によって許容される範囲内で、署長は、その全権を適宜決定する場合に、RSUの全部または一部の帰属を加速することができる。参加者は以下の条件で制約されたRSUと株式を認める
6
US-DOCS\112028384.3 029884-0030
本プロトコルおよび本計画(本計画13.2条を含む)に規定されている場合、RSUは、調整、修正、および終了することができる。
1.4ノード。本合意条項に基づいて会社に発行される任意の通知は、会社の主要事務所で会社秘書によって会社に渡され、参加者に発行された任意の通知は、会社記録に反映された参加者の最後の住所を参加者に送信しなければならない。本3.4条からの通知により,いずれもその後,その方への通知のために異なるアドレスを指定することができる.任意の通知は、電子メールで送信されるか、または書留で送信され(受領書の返送を要求する)、および米国郵便サービス機関または任意の同等の非米国郵便サービス機関によって定期的に維持されている郵便局または支店(前払い郵便料金)に格納されている場合は、正式に発行されるものとみなされる。
1.5個のタイトル。ここで提供されるタイトルは便宜上のみであり、本プロトコルを解釈または説明するための基礎とはならない。
1.6 Grantに関するアドバイスはありません。当社はいかなる税務、法律、財務提案も提供しませんし、参加者がその計画に参加したり、参加者が関連株式を買収したり、売却したりすることについて何の提案もしません。参加者は、その計画に関連する任意の行動をとる前に、参加者がその計画に参加することについて、その個人税務、法律、財務コンサルタントに相談しなければならない。
1.7データプライバシー。参加者がこの計画に参加したい場合、参加者は、3.7節で提供した情報を見て、適用された場合には、以下に述べる個人データの処理および/または移行に同意することを宣言する必要がある
(A)欧州経済圏+主計長および代表。参加者の本部がEU、欧州経済地域、またはイギリス(総称して“欧州経済区+”)に設置されている場合、参加者は、当社の登録アドレスが1020 Kifer Road、Sunnyvale、California 94086、アメリカ合衆国であり、参加者が合意および計画に関連する個人データを処理することを担当する制御者であることに注意されたい。同社のヨーロッパ経済区の代表はフランスのペサック·ペサック11号通りジーナ光子城の直感外科会社である。
(B)データ収集と使用。会社は、参加者の名前、家庭住所および電話番号、電子メールアドレス、生年月日、社会保険番号、パスポートまたは他の識別番号、給料、国籍、職務、会社が担当する任意の株式または取締役職、本計画に従って付与されたすべてのRSUの詳細情報、または会社が参加者、雇用主、または本契約または計画に関連する他の態様から取得した参加者を受益者とする他の株式権利の詳細情報(以下、単に“データ”と略す)を含むが、参加者のいくつかの個人データを収集、使用、および他の方法で処理する。本計画を実行し、管理し、本計画に基づいて株式を割り当てる。
参加者の本部がEEA+にある場合、会社がデータを処理する法的根拠(必要に応じて)は、会社が計画義務を履行するために必要なデータ処理の必要性、および会社が契約義務または他の法定義務を履行するための合法的な利益である
参加者の本部がEEA+の外にある場合、会社がデータを処理する法的基盤は、以下に述べるように、参加者の同意である
7
US-DOCS\112028384.3 029884-0030
(C)株式計画管理サービスプロバイダ:当社は、米国に本部を置く独立したサービスプロバイダであり、当社の株式計画の実施、管理、および管理を支援するE*Trade Financial Services,Inc.およびその特定の関連会社(“指定ブローカー”)にデータを送信する。将来、会社は異なるサービスプロバイダを選択し、同様の方法でサービスを提供する他のプロバイダとデータを共有するかもしれない。指定仲介人は、その計画に基づいて取得した株式を受信して取引するために参加者のために口座を開設することができる。参加者は、その計画に参加する能力の条件の一つである単独の条項およびデータ処理方法について指定された仲介人と合意することを要求される可能性がある。
(D)国際データ転送:当社と指定マネージャーの本社は米国に設置されており、これはデータを米国に転送し、米国で処理する必要があることを意味する。参加者は、彼や彼女の国がアメリカとは違うデータプライバシー法を制定したかもしれないことに注意しなければならない。例えば、参加者は、米国が欧州委員会の無制限十分性調査結果の影響を受けず、参加者のデータが参加者の居住国と同じ保護レベルを有していない可能性があることを理解し、認めている
データを当社から指定仲介人や当社の異なるサービスプロバイダに転送する(場合によっては)参加者の同意に完全に基づいており,以下に述べる.
参加者の本社がEEA+の外にある場合、データは、参加者の管轄から会社に転送され、参加者の同意に応じて、以下に説明するように、会社からその任意のサービスプロバイダに移転される
(E)データ保持:企業は、参加者が計画に参加するのに必要な時間のみ、または税金、外国為替規制、証券および労働法を含む法律または法規義務を遵守する場合にのみ、データを保有して使用する
(F)データ主体権利:参加者は、参加者の管轄区域において、データプライバシー法に従って複数の権利を享受することができる。参加者の所在地によっては、(I)会社が処理したデータへのアクセスまたは複製を要求する権利、(Ii)不正確なデータの訂正、(Iii)データの削除、(Iv)データ処理の制限、(V)合法的な利益のためのデータの処理に反対する、(Vi)データの可搬性を制限する、および/または(Vii)参加者の管轄内の主管当局にクレームする権利を含むことができる。これらの権利に関するより多くの情報を取得したり、これらの権利を行使するためには、参加者は、会社のグローバルプライバシー官、電子メール:data.Privacy@intusur.comに連絡することができる。
(G)個人資料の開示.参加者は、会社にデータを提供することが合意を履行するために必要であり、参加者がデータの提供を拒否することは、会社がその契約義務を履行できず、参加者の計画に参加する能力に影響を与える可能性があることを理解している
(H)自発的および同意拒否または同意撤回の結果:参加計画は自発的であり、参加者は自発的に本計画の同意を提供する。加入者は、彼または彼女が計画に参加するためにデータの送信および処理を停止することを要求し、保険加入者にスレーブまたは
使用者との雇用関係は影響を受けない。同意を拒否したり撤回したりする唯一の結果は、会社が参加者がその計画に参加することを許可できないということだ。参加者は,関連資料は依然として雇われたりサービス関係に応じて処理され,用途を記録していることを知っている.もっと知っている
8
US-DOCS\112028384.3 029884-0030
同意拒否や同意撤回の結果に関する情報は,参加者は会社のグローバルプライバシー官に連絡すべきであり,電子メールはdata.Privacy@intusur.comである.
| | |
同意を声明する。参加者がEEA+に位置し、付与通知に署名することによって、または会社のオンライン受付プログラムを介してRSUを受け取り、同意を示す場合、参加者は、会社が指定された仲介人または上述したような会社の米国の他のサービスプロバイダにデータを転送することに同意することを明示的に示す(場合に応じて)
参加者の本部がEEA+の外に配置され、授与通知に署名することによって、または会社のオンライン受付プログラムを介してRSUを受け取り、同意を示す場合、参加者は、会社が指定された仲介人または会社の米国の他のサービスプロバイダにデータを転送することを含むが、これらに限定されないが、上述したすべてのデータ処理動作に同意することを明確に宣言する。 |
1.8法律執行/場所。本協定条項の解釈、有効性、管理、執行及び履行は、法律紛争の原則に基づいて適用可能な法律にかかわらず、デラウェア州法律によって管轄されなければならない。本合意によって証明された双方の関係が直接または間接的に引き起こされるいかなる紛争に対しても訴訟を提起するために、双方は、他の裁判所を提出することなく、カリフォルニア州サンクララ県裁判所またはカリフォルニア州北区連邦裁判所に提出し、同意する。
1.9適用法律に準拠しています。参加者は、計画、付与通知、および本協定は、米国証券法および取引法の規定、および米国証券取引委員会がその下で公布した任意およびすべての法規および規則、ならびに任意の他の法律および法規を含むが、これらに限定されないすべての適用法律に適合することを意図していることを認めている。本プロトコルには逆の規定があるにもかかわらず、本計画の管理とRSUの付与はこの適用法に適合すべきである。適用法が許容される範囲内で、本計画及び本協定は、適用法律に適合するために必要な範囲内で改正されたとみなされるべきである。
1.10修正、一時停止、終了。計画の許容範囲内で、管理者または取締役会は、本プロトコルの全部または部分的な修正を随時または時々行うことができ、または他の方法で本プロトコルを修正、一時停止または終了することができるが、本計画に別の規定がない限り、参加者が事前に書面で同意しない限り、本プロトコルの修正、修正、一時停止、または終了は、RSUに実質的な悪影響を与えてはならない。
1.11相続者と分配者。会社は、本契約の下での任意の権利を単一または複数の譲受人に譲渡することができ、本協定は、会社の相続人および譲受人の利益に適用される。3.2節及び本計画に規定する譲渡制限に該当する場合、本協定は、双方の相続人、遺贈者、法定代表者、相続人及び譲受人に対して拘束力を有し、彼らの利益に合致する。
1.12節16人目の制限に適用されます。本計画または本プロトコルには、任意の他の規定があるが、参加者が取引法第16条の制約を受けている場合、計画、RSU、付与通知、および本プロトコルは、取引法第16条の下の任意の適用免除規則(取引法第16 b-3条のいずれかの改正を含む)に規定されている任意の追加制限の制約を受けなければならず、これらの制限は、この免除規則を適用するための要件である。本協定は、適用法が許容される範囲内で、その適用免除規則に適合するために必要な範囲内で改正されたとみなされるべきである。
9
US-DOCS\112028384.3 029884-0030
1.13は雇用契約ではない。本契約または本計画のいずれの内容も、参加者と雇用またはサービス関係を確立してはならず、参加者に、会社または任意の関連会社の従業員または他のサービスプロバイダとして継続する権利を与えてはならないし、会社または関連会社と参加者との間の書面合意が別途明確に規定されていない限り、任意の方法で会社およびその関連会社がここで明示的に保持している、任意の理由で参加者サービスを解除または終了する権利を与えてはならない。
1.14最終プロトコル。本計画、バッチ的通知および本プロトコル(本プロトコルの付録および任意の他の添付ファイルを含む)は、双方の完全なプロトコルを構成し、当社および参加者が先に本プロトコルの対象事項について行ったすべてのコミットメントおよび合意を完全に代替する。
1.15第409 A条。本裁決の目的は、規則第409 a節(任意の財務省条例およびそれに基づいて発表された他の解釈的指導と共に、このような条例または本条例の施行日後に発表される可能性のある他の指導意見、すなわち第409 a節)に示される“非限定繰延補償”を含むが、これらに限定されない。しかしながら、本計画、付与通知、または本プロトコルには、任意の他の規定があるにもかかわらず、管理者がいつでも本裁決(またはその任意の部分)が第409 a条の制約を受ける可能性があると判断した場合、管理者は、自ら決定する権利がある(そうする義務がない、またはそうできなかった参加者または任意の他の人に対して賠償する義務がある)、計画、付与通知、または本プロトコルのような修正を行うか、または他の政策および手続き(トレーサビリティを有する修正、政策および手続きを含む)、または任意の他の行動をとる権利がなければならない。行政長官が本裁決が第409 a条の適用を必要又は適切に免除する必要があると判断した場合、又は第409 a条の要件を満たす。
1.16言語。プレイヤは,プレイヤの英語が十分に熟練していることを確認したり,英語が十分に熟練しているコンサルタントに問い合わせたりして,参加者に本プロトコルの条項や条件を理解させる.参加者が英語以外の言語に翻訳された本プロトコルまたは本計画に関連する任意の他のファイルを受信した場合、翻訳バージョンの意味が英語バージョンと異なる場合は、英語バージョンを基準とする。
1.17電子交付および検収。当社は、現在または将来の本計画への参加に関する任意のファイルを電子的に配信することを自ら決定することができます。参加者は、電子交付方法でこのようなファイルを受信することに同意し、会社または会社によって指定された第三者によって確立および維持されるオンラインまたは電子システムを介して計画に参加することに同意する。
1.18分割可能なプロトコル。バッチ通知書または本プロトコルのいずれかの条文が無効または実行不可能と判断された場合、これらの条文は、バッチ通知書または本プロトコルの残りの条文から分離されてもよく、これらの無効または実行不可能条文は、承認通知書または本プロトコルの残りの条文に何らかの影響を与えると解釈されてはならない。
1.19付録。本プロトコルには任意の規定があるにもかかわらず、RSUは、本プロトコル添付ファイルにおいて参加国のために規定された任意の追加条項および条件を遵守しなければならない。また、参加者が付録に掲げる国/地域のうちの1つに移転した場合、その国/地域の追加条項および条件(ある場合)は、会社が法律または行政上の理由で、これらの条項および条件を適用することが必要または望ましいと判断することを前提とする参加者に適用される。本プロトコルの添付ファイルは本プロトコルの一部である。
10
US-DOCS\112028384.3 029884-0030
1.20他の要件を提示します。会社は、会社が法律または行政的理由で必要または適切であると考え、上記の目的を達成するために必要かもしれない任意の他の合意または承諾に署名することを参加者に要求する限り、本計画、RSU、および本計画に従って買収された任意の株式に他の要求を適用する権利を保持する
1.21インサイダー取引制限/市場乱用法。参加者は、米国、参加者の所在国、仲介人の所在国、および株式上場国を含むが、参加者が株式を購入または販売しようとするか、または株式、株式権利(例えば、RSU)または株式価値に関連する権利を売却または処分しようと試みる能力に直接的または間接的に影響を与える可能性があるが、司法管轄区域に適用されるインサイダー取引制限および/または市場乱用法律の制約を受ける可能性があることを認めた。参加者が会社に関する“インサイダー情報”を把握していると考えられている間(司法管轄区域の法律で定義されているように)。現地のインサイダー取引法令は、インサイダー情報を得る前に参加者が下した注文を取り消したり修正したりすることを禁止している。さらに、参加者は、彼または彼女が、(I)同僚を含む任意の第三者にインサイダー情報(“知る必要がある”に基づいて除く)を開示することを禁止される可能性があり、(Ii)彼らと会社のインサイダー情報を共有すること、または他の方法で第三者に会社証券の売買を引き起こすことによって、彼らに“チップを提供する”ことを理解する。これらの法律または法規の下の任意の制限は、任意の適用される会社のインサイダー取引政策に従って参加者に適用可能な任意の制限とは別に、追加的である。プレイヤは任意の適用制限を守ることがプレイヤの責任であることを認め,プレイヤはそのプライベートアドバイザーに相談すべきである.
1.22海外資産/口座の申告要件。参加者が米国以外の国に住んでいる場合、いくつかの外国資産および/または口座報告要件がある可能性があり、これは、参加者のいる国/地域以外のブローカー口座または銀行が参加計画から取得した株または現金を取得または保有する能力(株式から支払われる任意の配当を含む)に影響を与える可能性がある。参加者は、参加者がいる国の税務部門または他の機関に、そのようなアカウント、資産、または関連取引を報告することを要求される可能性がある。参加者はまた、受信後一定時間内に、参加計画によって得られた販売収益または他の資金を参加者の所在国に送金することを要求される可能性がある。プレイヤにはこれらの規定を遵守する責任があり,参加者はその個人法律顧問に相談すべきである
1.23参加者の権利制限。本プロトコルに規定されている権利または利益を除いて、本計画に参加するにはいかなる権利または利益も付与されない。本協定は,会社の支払額に関する契約義務のみを規定しており,信託設立と解釈されるべきではない。その計画とどんな基礎計画自体にはどんな資産もない。参加者は、当社の一般的な無担保債権者の権利、すなわちRSUに関連する貸手金額および利益(例えば、ある)に対処する権利のみを有する。
1.24 CLaw Back。すべての奨励は、奨励補償精算に関する法律又は当社の任意の政策の要求に適合すれば、当該政策が奨励を付与又は支払いする際に実施されているか否かにかかわらず、当社によって返金される。
1.25対応項。適用される法律によれば、付与通知書は、任意の電子署名の方法で署名することを含む1つまたは複数のコピーを署名することができ、各コピーは正本とみなされるべきであり、すべてのコピーは共に1つの文書を構成する。
1.26米国の参加者の合意に対する受け入れの程度。参加者が米国で働いている場合及び/又は居住している場合は,参加者が支出通知及び本契約を受けてから10(10)カレンダー日以内に会社に通知しない限り
11
US-DOCS\112028384.3 029884-0030
参加者が受賞を拒否した場合,プレイヤは通知,本プロトコル,プランの条項,条件を受理し同意したと見なす.参加者は、本計画のコピーを受け取ったことを確認し、参加者がその中の条項および規定を熟知していることを示し、これらの条項および条項はここで参照される。
一.二十七ワイフ。参加者は、会社が本協定に違反する任意の条項の放棄を有効にしてはならない、または本合意の任意の他の条項を放棄すると解釈されたり、参加者または任意の他の参加者のその後の任意の違反を放棄したりすることを認めている。
* * * * *
12
US-DOCS\112028384.3 029884-0030
付録
改訂および重述された
勘外科株式会社2010年奨励計画
グローバル限定株式単位協定
アメリカ以外の参加者には
本明細書で使用されるが定義されていない大文字用語は、“グローバル限定株式単位プロトコル”(以下、“プロトコル”と略す)または“計画”がそれらに与える意味を有するべきである。
約款
本付録には、以下に掲げる国/地域で働くおよび/または居住する参加者に適用される他の条項および条件が含まれる。本付録は本プロトコルの一部である
参加者が現在居住および/または勤務している国以外の国の市民または住民である場合、付与日後に就業および/または滞在を別の国に移転するか、または現地の法律に基づいて別の国とみなされる住民である場合、会社は、本条項および条件が参加者にどの程度適用されるかを適宜決定しなければならない。
通知する
本付録には、外国為替規制や他の問題に関する情報も含まれており、これらの問題は、その計画に参加する参加者を奨励すべきである。これらの情報は、2022年11月までにそれぞれの国で実施されている外国為替規制、証券、その他の法律に基づいている。そのような法律はしばしば複雑で、よく変化する。したがって、会社は、加入者がRSUに帰属し、計画に従って株式を買収または売却する際に、これらの情報が時代遅れになる可能性があるので、加入者が本付録の情報に依存しないことを強く提案する。
また,これらの情報は一般的であり,参加者の特定の場合には適用できない可能性があり,会社は参加者に任意の特定の結果を保証することができない.したがって、参加者は、参加者のいる国の関連法律がその個人状況にどのように適用されるかについて適切な専門的な意見を求めなければならない。
最後に、参加者が参加者が現在住んでいる国および/または仕事がある国以外の他の国の市民または住民である場合、付与日後に雇用および/または居住権を別の国に移転するか、または現地法に従って別の国の住民とみなされる場合、ここに含まれる情報は参加者に適用されない可能性がある。
13
US-DOCS\112028384.3 029884-0030
オーストラリア
通知する
税務情報。この計画は,“1997年所得税評価法”(Cth)第83 A−C支部(“この法案”)を適用した計画である(この法案における条件制約を受ける)。
制御情報を交換する。10,000豪ドルを超える現金取引といかなる金額の国際資金移転にも外国為替規制報告書が必要だ。取引に協力したオーストラリア銀行は参加者に報告書を提出するだろう。もしオーストラリア銀行が送金に参加しなければ、参加者は報告書を提出しなければならない
証券法情報。RSUの付与は2001年の“会社法”第7.12部第1 A支部に基づいて行われた。参加者がオーストラリアに住む個人または実体に株式を売却する場合、オーストラリアの法律によれば、その要約は開示要求の制約を受ける可能性がある。参加者は、このような任意の要約を提出する前に、適用される開示義務について法的意見を求めなければならない。
オーストリア
具体的な国に対する規定は適用されない。
ベルギー
通知する
株式取引税。証券取引所税は、ベルギー住民が金融仲介機関(例えば銀行や仲介人)による取引に適用される。もし取引がベルギー金融仲介によって行われた場合、証券取引所税が源泉徴収される可能性があるが、取引が非ベルギー金融仲介によって行われた場合、ベルギー住民は証券取引所税を直接申告·納付する必要がある可能性がある。この計画により買収された株式が売却された場合、株式取引税が適用される可能性がある。ベルギー住民は、証券取引税に関する彼らの義務に関するより多くの詳細を知るために、個人税務または財務顧問に相談しなければならない。
ブルガリア
具体的な国に対する規定は適用されない。
カナダ
約款
形を渡す。以下の条項は,本プロトコルの2.3節の補足である
計画やプロトコルには任意の適宜決定権が含まれているにもかかわらず,RSUは現金や現金と株の組合せで決済することはない.RSUは株式のみで決済されます
グラントの本性。以下の条項が協定の第2.2(B)節に代わる:
参加者がサービスを終了した場合、管理人が別の規定または参加者と会社との間の書面合意に別段の規定がない限り、参加者は、本プロトコルによって付与された任意および以下の条件を満たすRSUを直ちに没収しなければならない
14
US-DOCS\112028384.3 029884-0030
サービス終了の日またはその前に帰属されていないか、または帰属されていない、そのようなRSUのいずれかにおける参加者の権利は無効になり、無効になる。
RSUの場合、参加者のサービス終了は、(I)参加者の終了日、(Ii)参加者が終了通知を受信した日、または(Iii)参加者がもはや能動的にサービスを提供しない日から発生するとみなされ、いかなる通知期間も延長されない(例えば、現役サービスは、いかなる契約通知期間も含まれない、またはカナダの法律または参加者の雇用またはサービス合意条項に従って規定された同様の期間を含まない)。終了の原因が何であるかにかかわらず、参加者が雇用またはサービスを提供する司法管轄区またはその雇用またはサービス契約の条項が後に発見されたか否かにかかわらず、無効または適用法律に違反する。本プロトコルがさらに明確な規定または会社に別の決定がない限り、参加者は、本計画に従ってRSUに付与される権利がその日に終了し、本プロトコルおよび本計画の条項によって、参加者がもはや能動的にサービスを提供しない日を合理的に決定できない場合、管理者は、参加者がいつそのRSUの目的のためにサービスを能動的に提供しないかを自ら決定する権利がある(参加者が休暇中にサービスを提供することができるかどうかを含む)。上述したように、適用される雇用規制が法定通知期間内に帰属を継続することを明確に要求する場合、参加者のRSUに対する帰属権利(ある場合)は、最小法定通知期間の最後の日に終了するが、帰属日が参加者の法定通知期間の終了後にある場合、参加者は、比例して計算された帰属を得る権利を得ることができないか、または比例して計算された帰属を得る権利がある, 参加者たちはまた帰属を失ったことでどんな補償も受ける権利がない。
以下の規定はケベック住民に適用される
言語上の同意。計画的に通知され、合意されたフランス語訳は、合理的で実行可能な場合にできるだけ早く参加者に提供される。参加者は,その計画の提供に関する補足情報を英語で提供する場合があり,これらの情報はただちにフランス語で提供されない可能性があることを理解した.しかし、当社は、合理的で実行可能な場合に、その計画の提供に関連する文書を速やかにフランス語文書に翻訳することを要求すべきである。
言語使用に同意します。これは可能な行動計画であり、可能な行動計画でもあります。参加者は,Liの計画,フランスが提供するすべての情報を理解,一時的,一時的に提供する情報支援を行う.直感外科会社が“フランス計画”に関連文書を提出したことは可能である
データのプライバシー。以下の条項は,本プロトコル3.7節の補足である
Participantライセンス会社および会社代表は、計画管理に参加するすべての専門または非専門家と議論し、すべての関連情報を取得します。Participantは、計画の開示を支援し、そのコンサルタントと計画を議論するために、会社、雇用主、任意の関連会社、E*Trade Financial Services,Inc.および会社が時々選択する可能性のある任意の他の株式計画サービスプロバイダをさらに許可する。参加者は、参加者の個人情報を認めて同意し、敏感な個人情報を含み、米国を含むケベック州以外の場所に移動または開示することができる。参加者はまた、会社と雇用主にこれらの情報を記録することを許可し、これらの情報を参加者の従業員プロファイルに保存する。参加者はまた、会社、その関連会社、および計画管理に参加する他の当事者が技術を使用することを認め、許可した
15
US-DOCS\112028384.3 029884-0030
目的を分析し,参加者やプランの管理に影響を与える可能性のある自動意思決定を行う.
通知する
証券法情報。この計画によって得られた株式の売却はカナダでは行われない可能性がある。本計画下の指定ブローカーが、現在上場している米国証券取引所(すなわちナスダック世界精選市場)の施設で株式を売却すれば、この要求を満たすことになる。
チェコ共和国
具体的な国に対する規定は適用されない。
フィンランド
具体的な国に対する規定は適用されない。
フランス
約款
RSUは納税資格を持っていない。本協定により付与されたRSUは、改正された“フランス商法”第L.225-197-1からL.225-197-5節およびL.22-10-59からL.22-10-60節までの特別税収および社会保障待遇に適合しない
言語上の同意。RSUを受け入れることによって、参加者は、英語で提供されるその中に含まれるすべての条項および条件を含む計画およびプロトコルを読んで理解したことを確認する。参加者たちはそれに応じてこのような文書の条項を受け入れる
引受価格は“RSU”であり,参加者は“Lu”と“計画”および“合意”を確認し,すべての条項や条件を含み,英語をベースとしている.LE ParticipantはLes Disposal de Ces Documents in Conconaissance de Caseを受け入れる
ドイツ
具体的な国に対する規定は適用されない。
香港.香港
約款
形を渡す。以下の条項は,本プロトコルの2.3節の補足である
計画やプロトコルには任意の適宜決定権が含まれているにもかかわらず,RSUは現金や現金と株の組合せで決済することはない.RSUは株式のみで決済されます。
株式売却の制限。参加者は、授与日の6ヶ月前に参加者または参加者の相続人に発行されたいかなる株も売却しないことに同意する。
通知する
証券法情報。警告:この文書の内容は香港のいかなる規制機関も審査されていない。参加者は以下の事項に注意しなければならない
16
US-DOCS\112028384.3 029884-0030
賞助金と関係がある。プレイヤが本プロトコルやプランの内容に何か疑問があれば,プレイヤは独立した専門的な意見を求めるべきである.香港の法律により、RSUまたはRSUに帰属した後に発行された株式はいずれも公開発売証券を構成せず、かつ当社、その親会社または共同経営会社の合資格従業員およびその他のサービス提供者にのみ適用される。本プロトコル、本計画及びRSUに関連して配布される他の付帯通信材料(I)は、香港で適用される証券法例に基づいて作成されたものではなく、公開発売証券の“目論見書”を構成することも意図されておらず、及び(Ii)は当社の各合資格従業員又は他のサービスサプライヤー、その親会社又は連属会社個人にのみ使用され、いかなる他の者にも配布してはならない。
アイルランド
通知する
取締役は情報を通知します。参加者が取締役、影の取締役、またはアイルランド関連会社の秘書であり、会社が1%以上の持分を有している場合、彼または彼女は、会社の権益(例えば、RSU、株式)を受信または処分し、または通知要求を引き起こすイベントを意識したとき、または取締役、影の取締役または秘書(当時そのような権益が存在する場合)になったときに、アイルランド関連会社に書面で通知しなければならない。この通知要求は、配偶者または未成年の子供の利益(その利益は取締役、影の取締役または秘書に帰属する)にも適用される。
イスラエル
イスラエルの二次計画です応答株はまた、イスラエル参加者二次計画(“二次計画”)によって制約されている。ここで用いた用語は,本プランとサブプランで与えられた意味を持つべきである.本プロトコルの規定とサブプランの間に何らかの衝突があれば,明示的であっても暗黙的であっても,サブプラン中の規定を基準とすべきである
指定する。イスラエル所得税条例第102条によると、RSUは資本収益路線の制約を受ける[新版]-1961年(“条例”および“資本収益路線”)が、本協定の署名および以下に記載される確認を含む“条例”第102条およびその下の任意の規則または条例の要件を遵守しなければならない。しかしながら、RSUが条例102条の要件を満たしていない場合、RSUおよび関連株式は、資本利益経路下での税金優遇を受ける資格がない
当社はRSUが優遇税待遇を受ける資格があることを何も述べたり保証したりせず、この条例第102条に基づいて優遇税収待遇を受けることができない場合、会社は責任や責任を負わない。
受託者。当該株式単位および当該株式単位が決済後に発行される株式および/または任意の追加権利は、任意の配当金または計画に従って調整された任意の株式を受け取る権利(“追加権利”)を含むが、これらに限定されず、資本収益経路の条文に基づいて受託者によって参加者の利益のために発行または制御されなければならず、期間は、少なくとも同条例第102条および第5763-2003号所得税規則(従業員への株式発行の税務優遇)(“規則”)に記載されている期間である。条例第102条及び資本収益経路の規定により、参加者は、条例第102条に規定する必要な期間又はイスラエル当局が決定した任意の短い期間(“保有期間”)が終了するまで、受託者の株式又は追加の権利を売却又は譲渡してはならない。上記の規定にもかかわらず、いずれかが売却された場合や
17
US-DOCS\112028384.3 029884-0030
規定された保有期間の終了前に譲渡が発生した場合は,本条例第102条の下の制裁は参加者に適用され,参加者が負担しなければならない。
任意の帰属、売却、譲渡、またはRSUに関連する任意の行為に関連する任意の費用は、参加者によって負担されなければならず、受託者および/または当社および/または任意のアクセサリ会社は、当社またはアクセサリまたは受託者に対応するお金からそのような費用を差し引く権利がある。
税金です。RSUおよび対象株式に関連する任意およびすべての満期税金は、RSUおよび/またはRSUおよび/または標的株式の帰属、譲渡、免除または満了、および/または対象株式の売却を含むが、参加者が独自に負担しなければならず、参加者が死亡した場合、参加者の相続人によって負担される。会社、任意の子会社、受託者、または彼らを代表する誰も、上述した税金を直接または間接的に負担することを要求されてはならず、参加者の給料または報酬の中でこのような税金を合計することを要求してはならない。会社および/または任意の子会社および/または受託者は、源から税金を源泉徴収することを含む、法律、規則および法規を適用する要求に基づいて税金を源泉徴収しなければならない。さらに、参加者は、ここで、当社および/または任意の付属会社および/または受託者を賠償することに同意し、これらの税金またはその利息または罰金のいずれのためにもいかなる責任も負わないようにし、これらに限定されないが、これらの税金の任意の必要性を源泉徴収または控除した責任を含む。法律の許可の範囲内で、当社及び/又は任意の付属会社及び/又は受託者は、参加者に対応する任意の金又は株式を売却して得られた金から、法律の規定に等しい株式について源泉徴収しなければならないいかなる税金を差し引く権利がある。参加者は、当社、任意の付属会社または受託者に、当社または任意の付属会社または受託者が、上記のように補償された株式の源泉徴収のいかなる金額の税金を請求することができない場合があります。参加者が本節で述べた税金に関する義務を履行できなかった場合、会社は株式の交付を拒否することができる
チェーノと約束を付加する。参加者は、(I)参加者が本条例第102条の規定および任意の関連する規則または法規、特に資本利益路線下の税収スケジュールを熟知して理解し、時々改正されたこのような規定を遵守することに同意するために、単独で参加者に提供される同意書に署名しなければならない。(Ii)参加者は、RSUおよびRSUに関連して発行された株式が、少なくとも保有期間内に受託者によって保有または制御され、保有期間は、本条例第102条によって資本収益経路に基づいて決定されることに同意し、(Iii)参加者は、当社および/または付属会社が受託者と署名した信託契約書の条項に同意する。(Iv)参加者は、保有期間の終了前に信託または株式の売却が条例102条に違反する条項を解除することを認め、関連する制裁を負担することに同意し、(V)参加者は、RSU、所得税税率、給与銀行口座、連絡先および身分番号に関する情報、および受託者に必要な任意の合理的な情報を含むが、これらに限定されないが、そのRSUを管理するために必要な任意の情報を受託者に提供することを許可する。(Vi)参加者は彼/彼女がイスラエルの住民であることを宣言し、居住住所が変化したときに会社に通知することに同意し、彼/彼女がもはやイスラエルの住民ではない場合、または会社または任意の子会社との契約を終了した場合、RSUおよび関連株式は、本条例第102条、信託協定の制約を受け続けるべきであることを認めた, 計画および贈与文書;(Vii)参加者は、RSUが参加者に付与された非常に使い捨ての福祉であることを認め、理解し、同意し、将来のRSU贈与を得るために契約または他の権利を作成しない。
18
US-DOCS\112028384.3 029884-0030
安全免除。当社は免除を受けており、RSUの要約についてイスラエルに目論見書を提出する必要はない。人的資源部門の要求に応じて、米国証券取引委員会に提出された計画のS−8フォーム登録説明書および計画のコピーを無料で取得することができる。
イタリア
約款
計画文書確認。RSUを受け入れることによって、参加者は、彼または彼女が計画、付与通知、プロトコル(本付録を含む)のコピーを受信したことを認め、計画およびプロトコル(本付録を含む)を完全にレビューし、その中のすべての条項を完全に受け入れる。参加者は、彼または彼女が授与通知および合意を読んで明確に承認したことをさらに確認し、明確に承認した:(I)2.1節:RSUの付与;(Ii)2.2節:RSUの授与;(Iii)2.3節:RSUの配布または支払い;(Iv)2.4節:発行/法律遵守の制限、(V)2.5節:税金の控除、(Vi)2.6節:付与の性質、(Vii)2.7節:株主の権利。(Viii)3.2節:RSU譲渡不可,(Ix)3.7節:データプライバシー情報と同意,(X)3.8節:法律/場所の適用,(Xi)3.10節:改正,一時停止,終了,(Xii)3.17節:電子交付·引受,(Xiii)3.18節:分割可能なプロトコル,(Xiv)3.20節:他の要求の適用,(Xv)3.21節:インサイダー取引制限/市場乱用法,および(Xvi)3.26節:放棄
日本です
具体的な国に対する規定は適用されない。
韓国
具体的な国に対する規定は適用されない。
メキシコだ
約款
クレームや賠償の権利はありません。以下は“プロトコル”2.6節の補足である
修正します。報酬を受けることによって、参加者は、計画または合意の任意の修正またはその終了が雇用条項および条件の変更または損害を構成すべきではないことを理解し、同意する。
政策声明。当社が本計画に基づいて下した裁決は一方的かつ適宜決定されているため、当社はその計画を随時修正·終了する絶対的な権利を保持しており、いかなる責任も負いません。
当社の登録事務所はカリフォルニア州94086森田ヴェルキバー1020号に位置し、会社はこの計画の管理を完全に担当しており、この計画に参加し、賞を授与することは、参加者と会社との間に雇用関係を構築することはない。参加者は完全な商業的方法でこの計画に参加しているので、唯一の雇用主はメキシコ人または他の関連会社であり、参加者と雇用主との間にいかなる権利も確立していない。
19
US-DOCS\112028384.3 029884-0030
計画文書確認。報酬を受けることによって、参加者は、彼または彼女が計画のコピーを受け取ったことを認め、計画、支出通知、および合意を完全に検討し、計画、支出通知、および合意のすべての条項を完全に理解し、受け入れた。
また,参加者も合意2.6節の条項や条件を読んで明確に承認したことを確認し,その中で,(I)参加計画は既得権を構成していない,(Ii)計画および参加計画は当社が適宜提供する,(Iii)参加計画は自発的な性質であることを明確に説明·確立した
最後に、保険加入者は、彼または彼女がいかなる訴訟または権利を保持せず、それが本計画に参加するために当社に提出した任意の賠償または損害クレームについて、雇用主、当社および任意の関連会社に、本計画または本協定の下で起こりうる任意のクレームに関する完全かつ広範な免除を与えることを宣言する。
スペイン語通訳
補償と補償:これは2.6とは逆の特別な補充だ。
これは重要な技術改造計画であり、重大な技術改造措置はない。
ポリティカクラブを設立します。これは一方的で非合理的な動機であり、その動機は企業が企業の権利と義務を保留して修正することだ。
カリフォルニア州森ニビルキバー、Con Domicilio Registrado en 1020 Kifer Road、CA、94086、es la゚nica Responsable Para Administration ación de Participación de Adquisición de acciones no憲法ye Relación de trabajo entee Empresa y el Participante Participanbaseこの計画は設立されたのではなく、この仕事に参加した。
これは新しい生き方です。新しい計画、新しい計画。
Aunado a lo,el Participante reconoce que haído y específicamente aprueba los términos y condiciones descicias en el Pto 2.6 del convenio,el cual estableque:(I)La Participación en el Plans計画は一つのエコーを構成していない,(Ii)El plan y la Participación en dicho Plan on a Enpredo Por la Empresa Fortalente Contalciale;y,que(3)Parla tiacnóista.
Por≡ltimo,el Participanteは、企業補償の補償と派生した参加計画の補償である法律上の保留と法的関連がないことを発表した;企業を支援する動機であり、企業と1つの関係企業の利益、1つの企業の利益および利益である。
20
US-DOCS\112028384.3 029884-0030
オランダ
具体的な国に対する規定は適用されない。
ノルウェー
具体的な国に対する規定は適用されない。
シンガポール.シンガポール
約款
販売と譲渡の制限。参加者は、授出日の6ヶ月前に、本計画に従って購入した任意の株式をシンガポールで販売してはならないことに同意し、当該等の売却又は要約が証券及び納期法(第289章、2006年版)第XIII支部(1)支部(4)(第280条を除く)の次項又は複数の免除に基づいて行われないことに同意する。(“SFA”)。
証券法情報。この計画下のRSUは,SFA第273(1)(F)条下の“合資格者”の免除に基づいて行われ,その免除により募集規約及び登録規定が免除され,当該等免除単位を作成するのは,関連株式をその後どの当事者にも売却させるためではない。この計画はまだ目論見書としてシンガポール金融管理局に提出または登録されていない。
役員は要求を通知します。参加者がシンガポール関連会社の取締役(代替、代替または影の取締役を含む)である場合、参加者は、資本(例えば、RSU、株式など)をシンガポール関連会社に書面で通知しなければならない(I)当該等の権益の買収又は処分、(Ii)以前に開示された権益の任意の変更(例えば、株式の売却)、又は(Iii)取締役になってから2営業日以内に、当社又は任意の共同経営会社は、当該等の権益を保有することができる。
スペイン.スペイン
約款
グラントの本性。本条項は,プロトコル2.6節の補足である:
RSUを受け入れることによって、参加者はその計画に参加することに同意し、彼または彼女がその計画のコピーを受信したことを確認する。参加者は、当社が一方的、無償および適宜決定し、本計画により当社またはその親会社または付属会社の世界各地にいる可能性のある従業員の個人にRSUを配布することを理解した。本決定は限られた決定であり、明確な仮定と条件の下で行われたものであり、すなわち合意明文規定を除いて、いかなる授権書も当社または任意の親会社または付属会社を拘束しない。したがって、参加者は、RSUが付与された仮定および条件は、RSUおよび本計画に従って買収された任意の株式が、任意の雇用またはサービス契約(当社または任意の親会社または関連会社とのいずれか)の一部ではなく、任意の目的(解散費補償を含む)または任意の他の権利の強制的な福祉または賃金とみなされてはならないことであることを理解する。さらに、参加者は、会社が他に明確な規定または計画または合意に別の規定がない限り、任意の理由でサービスを終了するが、これらに限定されないが、辞任、退職、理由があると判定された規律解雇、正当な理由がないと判定または認められた規律解雇(すなわち、“労働者規約”第41条に規定する雇用条項の重大な修正)を含むが、これらに限定されないが、RSUは、RSUに関連するいかなる株式も有していないことをキャンセルする
21
US-DOCS\112028384.3 029884-0030
労働者規約第40条、労働者規約第50条又は第1382/1985号勅令第10.3条の規定により移転する。
さらに、参加者は、上記の仮定および条件がない場合、参加者にこの援助を提供しないことを理解し、したがって、参加者は、任意のまたはすべての仮定が間違っている場合、または任意の条件が任意の理由で満たされない場合、RSUに対する任意の付与または権利は無効であるべきであることを認め、自由に受け入れる。
通知する
証券法情報。スペイン法規によると、協定に記載されているRSUの付与は担保としての資格を満たしていない。スペイン法の定義によると、スペイン領土ではRSUの付与に関連する“公衆に証券を提供する”ことは発生していない。この協定はなく、アメリカ市場委員会に登録されることもなく、公募や募集説明書も構成されていない。
スウェーデン
約款
税金を源泉徴収する。本条項は,プロトコル2.5節の補足である:
契約第2.5節に規定する税務関連項目の源泉徴収義務を履行する会社及び雇用者の権限を制限することなく、RSUを受けた場合、参加者は、法人及び/又は雇用主が帰属時に参加者に交付することができる株式を売却又は抑留することを許可し、法人及び/又は雇用者に当該等の税収関連項目を控除する義務があるか否かにかかわらず、税金関連項目を満たすことができる
11.スイス
通知する
証券法情報。第35条及び以下の規定によれば、本プロトコル又はRSU(I)に関連するいかなる材料も目論見書を構成しない。スイス連邦金融サービス法(“FinSA”)によると、(Ii)は、スイスで当社従業員以外の任意の人々に公開配布または他の方法で公衆に提供することができ、または(Iii)スイス金融市場監督管理局(FINMA)の届出、承認または監督を含む任意のスイス審査機関によってFinSA第51条または任意のスイス監督機関に提出されることができる。
台湾
約款
データのプライバシー。本条項は、協定3.7節の補足である
参加者は,本プロトコル3.7節に含まれるデータの収集,処理,転送に関する条項を読んで理解しており,本計画に参加することにより,参加者はそれに同意することを確認した.この点で、会社または雇用主の要求の下で、参加者は、署名されたデータプライバシー同意書(または会社または雇用主が要求する可能性のある任意の他の合意または同意)を会社または雇用主に提供することに同意し、会社および/または雇用主は、参加者の所在国のデータプライバシー法律に基づいて、現在または将来、この合意または同意を得る必要があると考えることができる
22
US-DOCS\112028384.3 029884-0030
加入者は、加入者がこのような同意や合意を実行できなかった場合、加入者は計画に参加できないことを理解している。
通知する
証券法情報。本計画に参加する特典は、当社の従業員またはサービスプロバイダおよび任意の親会社または付属会社にのみ適用されます。この計画に参加する要約は台湾会社が証券を公開発行しているわけではない。
大ブリテンおよび北アイルランド連合王国
約款
税金を源泉徴収する。本条項は,プロトコル2.5節の補足である:
本協定2.5節に限定されない場合、参加者は、彼または彼女が本計画に参加することに関連する任意の税金項目を支払う責任があることに同意し、会社または(異なる場合)雇用主またはイギリス税務税関総署(HMRC)(または任意の他の税務機関または任意の他の関連機関)が要求したときに、税金に関連する項目を支払うことを約束する。参加者はまた、賠償会社および雇用主(異なる場合)が参加者を代表してHMRC(または任意の他の税務機関または任意の他の関連機関)に支払いまたは源泉徴収、支払ったか、または支払うべき任意の税務関連項目に同意する。
上記の規定があるにもかかわらず、参加者が取締役又は当社幹部(取引所法案第13(K)節の定義に適合する)であれば、参加者は上記の規定が適用されないことを理解する。逆に、税が徴収されていないまたは支払われていない税金に関する項目は、加入者の福祉を構成する可能性があるため、追加の所得税および国民保険納付を支払う必要がある可能性がある(“NIC”)。加入者は、彼または彼女は、自己評価制度に基づいて、この追加福祉のために支払うべき任意の所得税をイギリスの税務および税関総署に直接申告および支払う責任があり、合意に記載された任意の方法で追跡することができる任意の従業員NICがこの追加福祉のために支払うべき金額を当社および/または雇用主に支払うことを理解している。
23
US-DOCS\112028384.3 029884-0030