Varonisシステム
解散費計画
2023年2月2日から発効





https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1361113/000162828023002580/image_5.jpgカタログ
ページ
第一章はじめに
3
1.01計画の目的
3
1.02計画ステータス
3
第二条定義
3
2.01“会計士事務所”
3
2.02“債務超過”
3
2.03“管理者”
3
2.04“年間奨励計画”
3
2.05“基本給”
3
2.06“実益所有者”
3
2.07 “Board”
3
2.08 “Cause”
3
2.09“制御権の変更”
4
2.10“行政総裁”
5
2.11“首席人材担当者”
5
2.12 “CIC Period”
5
2.13“CIC資格終了”
5
2.14“CIC階層乗数”
5
2.15 “Code”
5
2.16 “Committee”
5
2.17“会社”
5
2.18“障害者”
5
2.19“有効日”
5
2.20 “Employer”
5
2.21 “ERISA”
5
2.22“取引法”
6
2.23 “Excise Tax”
6
2.24“十分な理由”
6
2.25“非CIC資格終了”
6
2.26“非中投会社保証期間”
6
2.27“非CIC階層乗数”
6
2.28“通知状”
6
2.29“参加者”
6
2.30 “Payment”
7
2.31 “Person”
7
2.32 “Plan”
7
2.33 “Release”
7
2.34“リリース考慮期間”
7
2.35“撤回期限の解除”
7

1



2.36制限条約協定
7
2.37制限条約
7
2.38 “Section 409A”
7
2.39“退職”
7
2.40“解散費給付”
7
2.41“付属会社”
7
2.42“目標ボーナス”
7
2.43 “Tier 1”
7
2.44 “Tier 2”
7
2.45 “Tier 3”
8
2.46“階層増倍器”
8
第三条資格及び参加
8
3.01資格
8
3.02独占的福祉
8
3.03参加終了
8
第四条解散費
8
バージョン4.01要件
8
4.02 CIC格闘技終了
9
4.03非CIC資格終了
9
4.04その他の雇用終了
10
4.05他の福祉との協調
10
4.06第409 A条
10
4.07実行費用
12
4.08“仕様”280 G節
12
4.09解散費の利益の補償または追及
13
第五条改正及び終了
13
第六条雑項
13
6.01参加者権利
13
6.02管理者権限
14
6.03クレームと控訴手続き。
14
6.04表とレポートに依存
15
6.05費用
16
6.06論争の解決策
16
6.07後継者
16
6.08構築
16
他の計画および計画への6.09の参照
16
6.10通知
17
6.11法的手続きの送達
17
6.12計画年度
17
6.13軽減責任なし
17
6.14源泉徴収税
17
6.15適用法
17
6.16有効性/分割可能性
17

2



6.17その他
17
6.18支払元
17
6.19条文の存続
17
添付ファイルA--別居と解放協定
添付ファイルB--離職計画−限定契約
第一条
前書き
1.01計画の目的。当社は株主に適切な保障を提供し、利便行政者を株主の利益として行動することは、株主の最適な利益に合致する必要があると考えている。したがって、本計画が発効した日から発効する条項によると、会社及びその子会社は、本計画に規定されている条項及び条件に基づいて、雇用を終了した場合に参加者に支払い及び福祉を提供する。本計画で使用する大文字用語の意味は,本計画が別途規定されていない限り第2条で決定される.解散費福祉は、第4.09節に規定する範囲内で“取り戻す”ことが必要であり、本計画のいずれの条項も退職福祉の“回収”を免除することはできない
1.02計画ステータス。この計画は、会社がERISAの適用免除を決定しない限り、ERISAの管理および実行条項の制約のみを受けるために、選択された管理層または高給幹部集団にトップキャップ計画を提供することを目的としている。
第二条
定義する
本計画において次の大文字の単語と文節が出現した場合,その意味は以下のようになり,文脈が異なる意味を明示的に要求しない限り.
1.01“会計士事務所”とは、国が認可した会計士事務所、又は精算、福祉又は給与コンサルティング会社を指し、各会社は、執行会社が制御権変更前に指定したコード第280 G条及びコード第4999条に徴収された税金の適用性に関する計算経験を有する。
1.02“課税債務”とは、任意の法定解散費を含み、任意の法定解散費を含み、自発的に雇用を終了したときに支払われる同じ基本的な一括払いを含む、終了日までの未払い基本給、未使用休暇または有給休暇、およびその他の給付または支払いを意味する。
1.03“署長”係は、委員会を指す。委員会はそれを管理人の職責と権力として会社の執行者に転任することができる。
1.04“年間奨励計画”とは、参加者が退職時に参加する会社またはその子会社の年間現金奨励計画または個人現金ボーナスまたは手数料手配を意味する。
1.05“基本給”とは、参加者にとって、雇用終了日に発効する年間基本給を意味する。
1.06“実益所有者”(またはその任意の変形)は、“取引法”ルール13 d-2で定義された意味を有する。
1.07“取締役会”とは、会社の取締役会を意味する。

3



1.08“原因”とは、参加者に関連する以下の事項を意味する
(A)参加者が従業員としての責任に係る不誠実な行為は、会社又はその任意の付属会社の財務状況又は商業的名声に重大な損害を与える
(B)詐欺、公金流用、または任意の他の道徳的退廃行為に対する参加者の重罪または詐欺、公金の流用、または任意の他の道徳的退廃行為に関する有罪判決または抗弁
(C)参加者の深刻な不正行為
(D)参加者は、会社またはその任意の子会社の任意の固有情報または商業秘密を故意に不正に使用または開示する
(E)参加者は、会社又はその任意の子会社の任意の書面政策(適用範囲内)に故意かつ実質的に違反することができる
(F)参加者は、雇用主と締結された実質的な書面協定又はチノに規定されたいかなる義務に実質的に違反したか又は
(G)参加者は、雇用主から書面履行要求を受けた後も、その雇用職責を履行しておらず、当該書面は、雇用者が参加者がその職務を実質的に履行していないと認める事実上の根拠を明確に示している。
1.09“制御変更”とは、以下のいずれかのイベントが発生することを意味します
(A)任意の者(会社、任意の受託者又は他の受信者が、会社の従業員福祉計画に従って証券を保有しているか、又は会社の株主が直接又は間接的に所有している任意の会社、その直接又は間接的に所有している割合は、その会社の普通株に対する所有権と実質的に同じである)直接又は間接的に会社証券の実益所有者となるか(当該人の実益によって所有されている証券又は会社又はその任意の連属会社から直接取得したいかなる証券も含まれていない)であり、これらの証券は、会社の当時の未償還証券又はその任意の連属会社の合併投票権の50%以上を占める
(B)以下の個人は、いかなる理由でも、当時取締役会に在任していた取締役数の多くを構成しない:本合意日に取締役会を構成する個人及び任意の新たな取締役(取締役を除く)は、その初就職は、実際又は脅威の選挙選挙に関するものであり、同意を求めることに限定されるものではない。会社役員選挙に関連して)、その委任または選挙または会社株主選挙の指名は、当時まだ在任していた取締役の少なくとも3分の2(2/3)の取締役投票によって承認または推薦されたか、またはその任命、選挙または指名が以前にこのように承認または推薦されていたか、または
(C)会社又はその任意の付属会社と任意の他の法団との合併、合併又は合併が完了したが、合併、合併又は合併直後の合併、合併又は合併を除く。一方、当該合併、合併又は合併の直後に取締役会を構成する個人は、少なくとも当該合併、合併又は合併の実体を構成する取締役会の多数のメンバー、又は当該会社又はその実体が当時付属会社である場合は、その最終親会社であるか又は
(D)会社の株主は、会社を完全に清算または解散する計画を承認したか、または会社が会社の全部またはほとんどの資産を売却または処分する合意に達しているが、(A)会社は、会社の全部または実質的にすべての資産を一つのエンティティに売却または処分することを除く。(B)当社の全部又はほぼすべての資産を売却又は処分し、それに続いて取締役会を構成する個人が少なくとも当該等の資産を構成するエンティティの取締役会多数のメンバー、又は(当該エンティティが付属会社の付属会社である場合、当該エンティティの最終親会社である)の少なくとも半分(50%)に投票権証券の合併投票権を有する。

4



本契約項のいずれかの支払又は利益が繰延補償の範囲内を構成し、第409 a条の規定により、会社の所有権又は実際の制御権の変更又は会社の大部分の資産の所有権変更が第409 a条に基づいて発生したとみなされた場合にのみ、当該等の支払又は福祉について計画に基づいて支配権が変更されたとみなさなければならない。
上記の規定にもかかわらず、任意の取引又は一連の総合取引が完了した後、当該等の取引又は一連の取引の直前に当社の普通株を保有する者が引き続き当該等の取引又は一連の取引の直後に自社の全部又は実質的なすべての資産を有するエンティティにおいて実質的に同じ比例所有権を有する場合、制御権の変更は、その取引又は一連の取引が完了した直後に発生したものとみなされることはない。
1.10“行政総裁”とは、会社の行政総裁を指す。
1.11“首席人事官”とは、最高レベルの人材管理者を指す。
1.12“CIC期間”とは、制御権変更発効日の6ヶ月前から制御権変更発効日の2周年までの期間を意味する。
1.13“CIC資格終了”は、参加者にとって、CIC中(I)に雇用主によって他の理由なしに提出された退職、または(Ii)参加者によって正当な理由で提出された退職を意味する。
1.14“CICレベル乗数”とは、(I)第1級、2.5級参加者の級級乗数、(Ii)第2級、2.0級参加者の級級乗数、および(Iii)第3級、1.0級参加者の級級乗数を意味する。
1.15“規則”は、1986年に改正された“国内税法”と、この法典に基づいて公布された提案、臨時、および最終条例を指す。“規則”の任意の章または分節への言及は、分節または分節を修正、補足または置換する任意の法律の任意の比較可能または後続条項の言及を含む。
1.16“委員会”とは、本協定の下の委員会を担当するために、取締役会の報酬委員会または報酬委員会からなるグループ委員会を意味する。
1.17“会社”とは、Varonis Systems,Inc.,デラウェア州の会社、またはその後継者または譲受人を意味する。
1.18“障害”とは、障害または仕事能力の喪失により、参加者が本条項に規定するすべての参加者の職務をフルタイムで履行できない場合を意味する:(I)365日の任意の連続期間内に、合計180日間(連続するか否かにかかわらず)、または(Ii)参加者の不在が会社の業績に重大な悪影響を与える場合、90日を超え、参加者は、本条(Ii)による決定の書面通知を受けてから10日以内に参加者の職務をフルタイムで回復することができない。
1.19“発効日”とは、2023年2月2日に施行される予定の日付を意味する。
1.20“雇用主”とは、当社および各付属会社を指す。
1.21“従業員退職収入保障法”とは、改正された1974年の“従業員退職収入保障法”及びその公布された条例を指す。“ERISA”に言及された任意の条項または条項は、任意の法律においてその条項または条項を修正、補充または置換する任意の比較可能または後続条項に言及することを含む。
1.22“取引法”は改正後の1934年の証券取引法及び公布された条例を指す。取引法に言及された任意の条項または条項は、その条項または条項の任意の改正、補足または置換を言及する法律の任意の比較可能または後続条項を含む。

5



1.23“消費税”は、“規則”第280 G条に示される会社の所有権または支配権の変更、(Ii)州または地方法律によって徴収された任意の同様の税、および(Iii)第(I)または(Ii)項に記載された任意の税項の任意の利息または罰金に基づく“消費税”を総称して(I)法典第4999条に徴収される税と呼ぶ。
1.24“十分な理由”とは、参加者が事前に書面で同意していない場合に、雇用主が参加者に書面で通知してから30(30)日以内にその状況を修正しなければならない場合(この書面通知は、参加者がその状況が発生したことを意識した日から30(30)日以内に送達されなければならない)、すなわち、参加者が以下の理由の1つで参加者の雇用を終了しようとしている場合である
(A)参加者の肩書、職責、権力、または責任の任意の実質的な減少;
(B)適用雇用主は、雇用主と参加者との間の任意の合意に実質的に違反する
(C)基本給の実質的な削減(参加者の基本給が増加すると、参加者の基本給の任意の実質的な削減が増加した額を含む)であるが、それぞれの場合(CIC期間以外)には、すべての従業員または会社またはその子会社にのみ適用される上級管理者の全面的な削減を除外する
(D)参加者の主な就業場所を雇用主の主要雇用先以外の30(30)マイル以外のいずれかに移転すること;または
(E)雇用主は、第1レベルまたは第2レベルの参加者についてのみ、本計画の終了または参加者の意向を参加者に通知する。
1.25“非CIC資格終了”とは、参加者にとって、参加者の離職(I)が、他の理由なしに雇用主によって提示されるか、または(Ii)参加者によって正当な理由で提出され、両方ともCIC期間内に発生しないことを意味する。
1.26“非CIC保証期間”は、(I)第1レベル参加者18ヶ月、(Ii)第2レベル参加者12ヶ月、および(Iii)第3レベル参加者6ヶ月を意味する。
1.27“非CICレベル乗数”は、(I)第1レベル1.5レベル参加者の級レベル乗数、(Ii)第2レベル1.0レベル参加者の級レベル乗数、および(Iii)第3レベル0.5レベル参加者の級レベル乗数を意味する。
1.28“通知状”とは、以下の文の要求に適合する行政官または彼女に本計画に参加する資格があることを通知する書簡である。雇用主から発行された招聘状、昇進状、または他の手紙は、(I)本計画の条項および条件に同意すること、(Ii)制限的な契約に同意すること、および(Iii)雇用主が解散費福祉(または同様の福祉)を得る権利がある場合、これらの福祉をすべて放棄し、代わりに本計画の下の福祉で“通知状”を構成する、行政職員に署名および返送を要求する場合である。
1.29“参加者”とは,3.01節により参加者となるが,3.03節により参加者としての個人を停止していないことである.
1.30“支払い”とは、本計画の条項に従って、または雇用主または雇用主に関連する会社の任意の他の計画、手配、または合意に従って支払われるか、または参加者の利益のために支払われる任意の補償特性の支払いまたは利益(規則280 G(B)(2)節の意味に適合する)を意味する。
1.31“個人”は、取引法第13(D)および14(D)条で使用される任意の“個人”または“団体”を意味する。
1.32“計画”とは、本明細書で説明され、時々修正される可能性がある、またはその任意の後続計画、計画、またはスケジュールを意味する本Varonisシステムサービス計画を意味する。
1.33“解除”とは、参加者が雇用主での雇用の終了に関するクレームを解除し、参加者の再確認を行う協定をいう

6



制限条約条項を遵守する義務。参加者の解任の具体的な条項は、雇用者が雇用を終了する際に使用する解任形式に基づいていなければならず、この解任形態は、本契約添付ファイルAに添付されている解任形式と実質的に類似していなければならない。
1.34“放行考慮期間”とは、45(45)日を超えない所定の期間を指し、その間、影響を受けた参加者は、放行に署名するか否かを考慮することが許可される。
1.35“発行解除期限”とは、7(7)日を超えてはならない所定の期間(または法律が適用される可能性のある長い時間)を超えてはならず、その間に、参加者が署名の撤回を許可される放行を意味する。
1.36“制限契約プロトコル”は、本プロトコル添付ファイルBに列挙された制限契約プロトコルの形態を指す。
“制限的契約”とは,参加者にとって,制限的契約協定内の制限的契約を指し,本計画の一部とする.
1.37“第409 a条”とは、同条の下での“規則”第409 a条及び大蔵省及び国税局の指導意見をいう。
1.38“離職”系とは、第409 A(A)(2)(A)(I)条に記載されている適用雇用主との“離職”をいう
1.39“解散料給付”とは、この計画第4条に基づいて参加者に支払われる解散費及びその他の福祉をいう。
1.40“付属会社”は、任意の人の場合、第1の者が、議決権株式または他の同様の権益またはその他の者の唯一の一般的なパートナー権益またはメンバー権益または同様の権益を管理する任意の他の者の50%を超えるように、直接的または間接的に所有または制御する任意の決定日を意味する。本定義では、エンティティは、必要な所有権または制御関係を維持している間のみ、会社の付属会社とみなされる
1.41“目標ボーナス”参加者の場合、参加者は、参加者がCIC資格終了または非CIC資格終了日を含む年間奨励計画の下での目標年間現金報酬機会を意味する。
1.42“第1層”とは、会社の行政総裁を指す。
1.43“レベル2”とは、取引法第240.3 b-7節で定義された任意の参加者を意味し、管理者は、節3.01に従って参加者として指定された任意の参加者を意味する。
1.44“第3レベル”とは、第3.01節に従って行政長官によって指定された任意の参加者を意味する。
1.45“一次乗数”とは、委員会が参加者のために決定した4.02または4.03節に従って支払われるべき基本給および目標ボーナスの倍数を意味する。参加者は、委員会によって第1層、第2層、または第3層に配置されるであろう。
第三条
資格と参加
1.01 Eligness。委員会は、会社およびその子会社の上級管理職を参加者として随時選択し、参加者が第2層であるか第3層であるかを指定することができる。首席人的資源者または最高経営責任者は、第2.28節および第6.10節に規定する方法で、通知状により、管理人を代表して当該等の幹部に参加計画を選択する通知を行うことができる。このような各幹部は,その役員が“通知状”と“制限的契約協定”を署名して適切に返却する日に参加者となり,公職者である幹部に関係することを前提としている(この条項は

7



イスラエル子会社の“イスラエル会社法”(“会社法”)の定義によると、同幹部は参加者となるべきであるが、会社法のようなイスラエル子会社取締役会の承認を得なければならず、またイスラエル子会社の唯一の株主の承認を得るために応募しなければならない。参加者が計画に参加する条件として、各参加者は同意し、参加者は、限定条約協定に記載されている条項、条件、および制限された制約および遵守に同意した
1.02排他的福祉。法定解散料を除いて、本計画に従って参加者に支払われる任意の解散費福祉は、任意の招聘書、解散費手配、または他の計画または合意の下で、参加者が本計画がカバーする場合に雇用主との雇用によって支払われる解散費福祉を終了するのではなく、完全に代替される。加入者は、上記3.01節に従って本計画への参加を受け入れること、すなわち、加入者が加入者が所有または要求する可能性のある雇用主に関するすべての他の解散費福祉(または任意の同様の離職福祉)を放棄したが、法定解散費福祉を除外することを示す
1.03参加終了。一人の個人は、本合意に従って取得する権利があるすべての支払いおよび福祉を受信した日から参加者として停止しなければならない。この文と次の文には別の規定があるほか、委員会は個人の参加者の身分を中止することができるが、この中止は、(I)第6.10節に規定するように影響を受けた参加者に事前書面通知を出した日から1年以内に発効するか、または(Ii)CIC期間内に発効してはならない。個人がまだ参加者である場合、CIC資格終了または非CIC資格終了に遭遇した場合、個人は、本計画条項に従ってこのようなCIC資格終了または非CIC資格終了によって参加者に提供される必要があるすべての福祉が支払いまたは提供されるまで、参加者に参加者に継続しなければならないが、参加者が本計画に規定された限定的な契約を遵守することに依存する。
第四条https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1361113/000162828023002580/image_5.jpg
解散費福祉
バージョン1.01の要件。参加者は,以下の4.02節または4.03節で述べた連続福祉を享受する資格があるが,4.01節で規定する解放要求に制約される.学習者が退職した日から7(7)日以内に,適用される雇用主は学習者に退職通知を提供しなければならない。4.02節および4.03節で述べた免責条項を取得する条件の1つとして、参加者は、免責考慮期間内に免責声明に署名し、適用される雇用主に交付しなければならず、免責撤回期限は満了しなければならず、参加者は免責声明を撤回してはならず、参加者は限定的な条約を遵守しなければならない。参加者が1つまたは複数のこのような制限的なチェーノに違反した場合、参加者は、まだ支払われていない、または参加者に提供されていない任意の福祉を喪失し、その参加者に支払われた任意のそのような福祉の金額(または同値な現金価値)を会社に返さなければならない。
1.02 CICエントリーは終了しました。参加者がCIC資格の終了に遭遇した場合、適用雇用主は、参加者に債務及び次の給付を支払うように参加者に支払うか手配しなければならないが、上記4.01節に規定した解除要求を遵守しなければならないが、参加者が制御権変更の発効日前に退職した場合は、第4.02節に規定する支払は、制御権変更発効日後60(60)日以内に支払わなければならない。
(A)解散費。適用される雇用主が参加者に支払わなければならない金額は、参加者のCIC一次乗数に(I)参加者の基本給と(Ii)参加者の目標ボーナスとの和を乗じたものに等しい。この金額は、参加者が退職した日から六十(60)日以内に参加者に一度に支払わなければならない(第4.06(F)節の規定及び第4.06(E)節の要求を除く)。
(B)作業終了年度の比例計算された目標ボーナス。適用される雇用主は、参加者の終了日を含む業績期間に参加者が年間インセンティブ計画に従って獲得する権利のある目標年間現金報酬支払いの金額にスコア(I)を乗じた分子に等しい金額を参加者に支払わなければならない

8



これは、参加者がこの業績期間中に適用雇用主に雇用された日数(一部の雇用日数であれば、四捨五入が次の最高日数である)、および(2)その分母がその業績期間の総日数であることに等しい。この金額は、参加者が退職した日から六十(60)日以内に参加者に一度に支払わなければならない(第4.06(F)節の規定及び第4.06(E)節の要求を除く)。
(C)前年度ボーナス。適用される雇用主は、ボーナスを支払うべきである場合には、終了年度の前年のいずれかが稼いだが支払われていないボーナスを参加者に支払わなければならない。
(D)持分および長期インセンティブ。参加者が持っている任意の持分または長期補償贈与または奨励は完全に帰属すべきであり、任意の適用される業績条件はCIC資格の終了までに決定された目標と実際の業績レベルの中の大きい者とみなされるべきである。このような贈与及び報酬の決済は、参加者が退職した日から60(60)日以内に完了しなければならない(第4.06(F)節及び第4.06(E)節の要件を除く)
1.03 Non-CIC資格終了。参加者が非CIC資格の終了に遭遇した場合、適用される雇用主は、参加者に計算すべき債務および次の福祉を支払うか、または参加者に支払うように構成されなければならないが、上記4.01節に規定された解除要件を遵守しなければならない。
(A)解散費。適用される雇用主が参加者に支払わなければならない金額は、参加者の非CICレベル乗数に(I)参加者の基本給と(Ii)参加者の目標ボーナスとの和を乗じたものに等しい。この金額は、非CICサービス期間内に雇用主の一般的な給与慣行に従って均等分割払いで参加者に支払われなければならず、初期支払いは、参加者が退職した日から60(60)日以内に支払いを開始しなければならない(第4.06(F)節の規定および第4.06(E)節の要件を除く)、最初の支払いは、その日前に支払うべき任意の金額を含むべきである。
(B)前年度ボーナス。適用される雇用主は、ボーナスを支払うべきである場合には、終了年度の前年のいずれかが稼いだが支払われていないボーナスを参加者に支払わなければならない。
(C)持分および長期インセンティブ。参加者が保有する支払されていない持分または長期補償贈与または報酬は、(I)分子が前の帰属日(ある場合)から雇用者が雇用した日数(部分雇用日である場合、次の最高日数に上方丸め込まれる)に等しいこと、および(Ii)分母が次の帰属日までの総日数であることに基づいており、任意の適用可能な業績条件は、通常業務中に決定された目標および実績レベルのうち大きな者が満たされているとみなされる。このような補助金及び奨励金の支払又は決済は、(A)いかなる業績条件に制限されていないいかなる補助金及び奨励についても、参加者が退職した日から60(60)日以内であり、(B)業績条件に制約された任意の補助金及び奨励については、他の方法で通常業務中にそのような補助金又は奨励金を支払又は決済する際に支払われ又は決済されるものとする(いずれの場合も、第4.06(F)節及び第4.06(E)節の要件を除く)。
1.04他の雇用終了について。参加者の雇用が雇用主によって正当な理由または正当な理由でプレイヤによって終了された場合,または死亡または障害のため,適用された雇用主は,参加者に支払うか,または参加者に支払う義務を負わなければならず,本契約項の下の義務はもはやない
1.05他のサービス福祉との調整。参加者が退職福祉を受けた後に本計画下の福祉を受ける権利があり、その離職が当時CIC資格に適合した解雇またはCIC資格に適合していない解雇を構成していない場合、本計画は純増量給付(ある場合)のみを提供する(生疑問を免除するための法定解散費は除く)。例えば、参加者は、制御権変更発効日までに非CIC資格で終了され、解散料を得る権利がある可能性があります

9



その後制御権変更が発生するため,本契約項下の福祉とサービス分離はCIC資格に適合した終了契約となる。この場合、参加者が本計画に従って獲得する権利がある金額および福祉は、制御変更とは無関係な任意の個別計画またはプロトコルに従って参加者が獲得する権利がある比較可能な金額および福祉の増分金額および福祉(ある場合)を超えることになる。疑問を生まないためには、第4.03(C)節により没収された参加者の持分報酬のいずれかの部分は未償還状態を維持し、CIC資格が終了した場合に付与する資格があり、(I)退職後6(6)ヶ月と(Ii)管理人全権決定権が退職後6(6)ヶ月以内に変化した日の早い者まではならない。
1.06409 Aストリップ。
(A)第409 a条の規定の遵守を確保するために必要な範囲内で、本第4.06条の規定は、すべての場合において、本計画における任意の逆又は相互衝突の規定に適用される。会社の意図は,本計画が第409 a条の規定に適合するいかなる不合格繰延補償に関する要求に適合するかどうかである。本計画の解釈及び管理は、第409 a条の規定を最大限免除し、本計画に規定する繰延補償が第409 a条に該当する範囲内で、第409 a条の規定を遵守し、第409 a条に基づいて任意の参加者に税金、利息及び/又は罰金を科すことを回避しなければならない。
(B)当社は、第409 a条に関連するいかなる税金の責任も負わない。当社、各付属会社およびそのそれぞれの取締役、上級管理者、従業員およびコンサルタントは、本計画に参加するために不足する可能性のある任意の税金、利息、または罰金に対して、いかなる参加者(または参加者によって利益を主張する任意の他の個人)に対してもいかなる責任も負わないであろう。しかしながら、制御権が変更された後、会社は、参加者が本計画項目の下で参加者に支払う福祉への悪影響をできるだけ善意的に減少させるために最善を尽くしなければならない(例えば、第409 a条のそのような福祉の短期延期免除を可能な限り維持し、参加者の福祉を失うこと、または本計画によって満了した福祉を支払わない他のいかなることも回避しなければならない)。
(C)計画に従って一連の支払いを取得する権利は、一連の個別支払いを取得する権利とみなされる。参加者の退職日を含む年度終了後2ヶ月半以内に支払われる個々の個別支払いは、第409 a条の制限を受けず、第409 a条に規定する最終規定が示す短期延期とする。1年終了後の2ヶ月半以内に支払われた各個別支払いは、参加者の退職日を含めて、財務省に規定されている2回の例外状況に基づいて免除される。§1.409 A-1(B)(9)(3)は,条例で規定されているその例外の獲得可能性制限を超えず,その免除適用条件の制限を受ける.次に、以下の4.06(F)節の規定によれば、2つの例外がもはや利用可能でない後支払いの各個別支払いは、必要に応じて支払いを遅延させなければならない。
(D)4.02(B)節により支払われた一括払いごとに409 a節を免除し,409 a節の最終ルールが指す短期延期とする.
(E)第409 a条の遵守に必要な範囲内では、参加者は、いずれの場合も課税年度を直接又は間接的に指定することができない。特に、第409 a条を遵守するために必要な範囲内では、本計画に基づいて参加者に支払われるいかなる金も、解除解除を取り消すのではなく参加者が実行することを条件とするため、このような支払いの指定支払期限が1つの納税年度から始まり、次の納税年度に終了した場合、支払いは遅い納税年度で支払われる。
(F)第409 a条の遵守に必要な範囲内で、本計画で言及されている“雇用終了”又は“雇用終了”(および同様の提案)は、離職と同じ意味を有し、第409 a条に規定する雇用終了時に支払われるべき任意の金を支払わなければならず、(かつ、第409 a条の適用に適合することよりも遅くない)参加者が離職しない限り、退職する。また、参加者が離職時に第409 a(A)(2)(B)(I)条に示す“特定従業員”である場合は、第409 a条の規定により、第409 a条に規定する繰延補償を満たしていないものはない

10



第409 A(A)(2)(A)条の規定により、参加者の離職後最初の6ヶ月以内に、第409 A(A)(2)(A)条に規定する別のイベントではなく、参加者が退職した日から6ヶ月後の最初の営業日又は参加者が亡くなった日後の第1営業日に支払わなければならない。
(G)雇用主が本計画の下で条件を満たす費用に対する任意の補償が第409 a条に示す“遅延補償”(“補償”)(I)参加者が該当する費用を生成した日から30日以内に補償を要求しなければならない場合(発生した費用を証明する)。(Ii)雇用主の任意の費用精算政策の規定又は本計画がさらに明確に規定されているより短い期間を除いて、雇用主は、参加者が条件に適合する費用が発生したカレンダー年度の後のカレンダー年度の最後の日又は前に参加者に補償を行うべきであり、(Iii)参加者が補償を受ける権利は、清算又は別の福祉と交換されてはならない。(Iv)1つのカレンダー年度に補償を受ける資格がある金額は、他のカレンダー年度に補償を受ける資格がある金額に影響を与えない。
1.07実行料金。第6.06節の規定に加えて、各当事者は、本計画の下でそれぞれの権利を実行する際に発生する可能性のあるコストおよび支出を法的費用を含む自ら負担しなければならないが、参加者が適用論争の最終裁決において少なくとも1つの重大なクレームを最終的に勝訴した場合、会社は参加者のコストおよび支出(弁護士費を含む)を負担しなければならない。
1.08仕様280 G節.
(A)参加者は、消費税のすべての費用を負担し、これに対して全責任を負わなければならないが、規則280 G節に示される“パラシュート支払い”を構成するいかなる支払いも、そのどの部分も消費税を支払う必要がないように必要な程度減免しなければならないが、参加者がそれによって得られた税後純収益がこのような減免を行わない場合を超えなければ、参加者は純税後収益を得ることができる。
(B)“税後純収益”とは、(1)参加者が雇用主から取得又は雇用主から獲得する権利がある構成“規則”第280 G条にいう“パラシュート支払い”の支払いを指し、(2)参加者が上記各項目について納付すべき全ての連邦、州及び地方所得税及び雇用税の額を減算し、上記金を参加者に支払うべき年度毎の最高限界税率で計算する(上記第1回支払時“守則”に規定される当該年度の有効税率に基づいて算出される)。(Iii)上記(B)(I)項で述べた支払いおよび福祉について徴収される消費税支払額を差し引く。
(C)本4.08節に規定するすべての決定は、会計士事務所が行う。会計士事務所は、制御権変更前又は後に提供されるサービスに対する合理的な補償として、第280 G条に規定する支払いを免除する程度を部分的に評価することを要求されなければならない。会計士事務所のすべての費用と支出は会社が独占的に支払わなければなりません。会社は、管理権変更またはCIC資格の終了(場合によって決まる)の後、合理的に実行可能な場合には、4.08節に基づく任意の決定および詳細な支援計算をできるだけ早く参加者および会社に提出するように会計士事務所に指示する。
(D)会計士事務所が、第4.08節の規定により1回または複数回の減税が必要であると判定した場合、参加者に最大額の税引後収益を提供する順序(会計士事務所が決定した順序)で、どの部分も消費税を支払う必要がないように、必要な範囲でこのような支払いを減少させ、会社は参加者に減少した金額を支払わなければならない。この減少は、本明細書で任意の支払いを減少させる順序を示す必要がある場合、以下の順序で適用されるべきである:(I)財務省条例第1.280 G-1によれば、Q&A 24(A)節の全額価値で計算される現金支払いは減少し(必要に応じてゼロに減少)、支払うべき金額が最初に減少する。(2)財務条例第1.280 G-1条によれば、質疑応答24(A)条によれば、全額価値で推定された任意の持分について支払われるべき金額は、次に減少し(必要に応じてゼロに削減される)、支払われるべき金額または交付可能な金額は、最初に減少する。(3)財務条例によれば、全額を下回る現金で支払われる金額

11



次に1.280 G-1,Q&A 24節(必要に応じてゼロに減少する)を減少させ、最高値はまず減少する(この値は財務省規制1.280 G-1,Q&A 24節によって決定される);Iv)財務省規制1.280 G-1節によると、Q&A 24節の価値が全額価値を下回る任意の持分については、次に支払うべき金は減少し(必要に応じてQ&A 24節は減少)、最高値はまず減少する(このような値は財務省規制1.280 G-1,Q&A 24節によって決定される)。そして(V)他のすべての非現金福祉は比例して減少するだろう。
(E)会計士事務所が4.08節に従って決定した場合、基準280 G節の適用には不確実性があるため、支払うべきでないまたは割り当てられていなかった金額(総称して“超過支払い”と呼ばれる)が参加者に支払われたか、または追加の金額が参加者に支払われるべきか(総称して“少額支払い”と呼ばれる)が割り当てられている可能性がある。会計士事務所が国税局の雇用主または参加者の不足点に対する断言(会計士事務所はこの断言が成功する可能性が高いと判断した場合、または他の方法で前例または実質的な権威を制御することに基づいて)追加金を決定した場合、参加者は利息を問わずに会社に余分な金を返済しなければならない。しかしながら、参加者が融資を発行したとみなされない限り、参加者は会社にいかなる金額も支払わない。ただし、融資および支払いとみなされる限り、参加者が規則499条に従って支払うべき税金を減少させるか、または規則4999条に従って徴収される税金の返金を生成する。会計士事務所がコントロール前例又は実質的なライセンスに基づいて少額金が発生したと判断した場合、会計士事務所はこの決定を参加者及び会社に通知し、会社は直ちに参加者に少額を支払い、利息を計算しない。
(F)双方は、会計士事務所の合理的な要求に基づいて、会計士事務所にその所有する任意の帳簿、記録及びファイルのアクセス権限及びコピーを提供し、その他の方法で会計士事務所と協力して、本4.08節で述べた決定及び計算を作成し、発表しなければならない。本4.08節で要求した計算を行うために,会計士事務所は仕様第280 Gと4999節の適用に関する合理的で好意的な解釈に依存することができる.
1.09解散費の利益の払い戻しまたは追加です。本計画下の解散費福祉は、“ドッド·フランクウォールストリート改革·消費者保護法”第954条(誤った判決を取り戻すことを規定する補償)、2002年“サバンズ·オクスリー法案”第304条(特定のボーナス及び利益の没収を規定する)の要求を含む、取締役会又は委員会が時々可決又は改正した補償政策を遵守しなければならない。並びに米国証券取引委員会の任意の実施規則及び条例、並びに本計画のいずれかの政策に基づいて可決された全国的な証券取引所の適用上場基準。
第五条
改訂と終了
次の文に違反することなく、委員会は様々な側面で、随時、時々書面で計画の全体または一部を修正、修正、変更または終了する権利がある。前述の規定または本計画のいずれかの逆の規定にもかかわらず、委員会は、任意の適用法律を遵守するために必要最小限でなければ、または(I)第6.10節に規定する方法で影響を受けた参加者に書面通知を事前に発行した日の後の1年以内に、または(I)第6.10節に規定する方法で影響を受けた参加者に事前に書面通知を発行した日から1年以内に、または(I)CICの間に、本計画を修正、修正、変更または終了してはならない。
第六条https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1361113/000162828023002580/image_5.jpg
他にも
1.01参加権。本計画が時々発効し、適用される強制実施の法的要件または規定の範囲を除いて、本計画の設立、その任意の修正または任意の利益の支払いは、雇用主、その任意の上級者または従業員に対して、任意の参加者または他の人に与えられるものと解釈してはならない

12



取締役会または管理人は、本契約に別段の規定がない限り、いかなる参加者も雇用主の資産に対していかなる合法的な権利、所有権、または権益を有していない。本計画は、雇用契約を構成してはならず、いかなる個人にも、理由があるか否かにかかわらず、雇用主に雇用主に雇用され続けるいかなる権利を与えてもならず、または任意の方法で雇用主がその任意の従業員を解雇する権利を制限してはならない。参加者たちは雇用主が支払うことを禁止する法律が適用された任意のお金や福祉を得る権利がない。
1.02管理者権限。
(A)署長は、計画を管理し、その目的を達成する完全な権力を有するが、以下に限定されない
(1)参加者資格に関するすべての問題を解決する
(2)“計画”に従って参加者に支払われる福祉金額を決定し、これらの福祉を支払う時間および方法を決定する
(3)適切であると考えられる任意の行政、法律、税務、精算、会計、文書、または他のサービスを招いて計画を管理する
(4)“計画”を解釈·解釈し,“計画”中の見落としを提供し,“計画”言語中の不一致や曖昧さを是正し,本文書の各規定間の不一致や曖昧さを解決し,“計画”文書条項に抵触しない“計画”管理規則によって,
(V)計画の管理に関連すると考えられるすべての必要、適切、または便利な記録をアセンブリおよび保存すること;および
(6)行政責任を有する任意の事項に関するすべての事実問題を解決する。
(B)署長は、計画を適切に管理するために必要または適切であると認めるすべての職責を履行し、計画の任意の責務を1人または複数の許可者に許可することを含むが、これらに限定されないすべての権力を行使することができる。本計画における行政長官権力へのすべての言及は、行政長官が権限を付与したいずれか一方の権力を含むものと捉えるべきである。
(C)管理者は、本計画の任意の規定を任意の特定の場合に適用することができず、管理人がその後に当該等の規定を実施する権限を放棄することを意味しない。
1.03声明と控訴手続き
(A)本計画の下でのみ提供される任意の福祉クレームについては、当該クレーム及び任意の関連控訴は、以下(B)~(I)項に従って管理されなければならない。本計画条項に従って雇用主によって維持される別の従業員福祉計画又は計画によって提供される任意の福祉クレームについては、署長は、以下(B)~(I)項に基づいて、当該計画下での個人の資格に関する任意のクレーム及び任意の関連控訴を裁決しなければならないが、そのような福祉(そのような福祉の金額を含む)に関連する任意の他のクレーム及び任意の関連控訴の管理は、当該他の従業員福祉計画又は計画に規定されたクレーム及び控訴手続に従うべきである。
(B)参加者またはその正式に許可された代表(“申立人”)は、計画下の福祉を得ることを要求する書面請求を署長に提出することができる。このような各クレームの裁定は以下のように行われるべきであるが、請求人および署長は、以下に説明する期限の後に裁定の延長期限を決定することができる。
(C)署長は、一定期間内であるが、クレームが提起された日から90日以内に、特別な場合にクレームを処理する必要がない限り、クレームの決定をクレーム者に通知する

13



最初の90日期限が終了する前、及び署長が最終決定を下す期日を予想する前に、期限を延長する理由を書面で通知する。請求人と署長が別途書面で合意していない限り、いずれの場合も、署長は、最初に署長にクレームを提出した日から180日後にクレームの処理を延期してはならない。
(D)クレームが却下された場合,署長はクレーム者にその決定を書面で通知する。このような通知は、クレーム者が理解できる方法で作成され、拒絶の具体的な理由、却下に基づく各計画条項への具体的な参照、クレーム者がそのクレームを改善するために必要な補足情報(ある場合)の記述、およびなぜそのような材料の解釈が必要なのか、その計画に対するクレーム審査手順およびそのプログラムの下で適用される期限の解釈、およびその計画を満たすすべての審査手続きの後、請求者が第6.06節に従って論争を解決する権利に関する説明を含むであろう。
(E)クレーム者は,拒絶通知を受けてから60日の間に署長に書面で請求し,却下されたクレームの審査を要求する.署長が再審に関する決定は、特別な場合に延期が必要でない限り、請求を受けてから60日以内に行わなければならず、最初の60日の期限が終了する前に、署長が最終決定を下す期日までに、クレーム者に延期の理由を書面で通知しなければならない。いずれの場合も、請求人および署長が別途書面で合意していない限り、再審請求を受けて120日後に決定を下してはならない。
(F)不利な裁決を全面的かつ公平に検討する合理的な機会を各請求者に提供する。全面的かつ公平な審査は、クレーム者がクレームに関連する書面意見、文書、記録などを提出する機会があり、審査は、請求人が提出したすべての資料を考慮し、これらの資料が予備裁定の一部として審査されるかどうかにかかわらず、請求者にクレームに関連するすべての書類および資料のコピーを無料で提供することを意味する。
(G)署長は,クレームの上告を却下する決定を書面でクレーム者に通知する。裁決は、拒絶および不利な裁決の具体的な理由、却下決定に基づく各具体的な計画条項への引用、請求者がクレーム者の利益クレームに関連するすべての情報を無料で取得することを要求すべき合理的な経路およびそのコピーに関する声明、および請求者が第6.06節に従って係争を解決する権利に関する声明を含む、請求者が理解できる方法で書かれるであろう。
(H)管理者が任意のクレームについてERISA要件と一致するこれらの手順に従うことができなかった場合、クレーム者は、本計画の下のすべての行政救済措置を使い切ったとみなされ、第6.06条に従って論争を解決する権利があるであろう。
(I)第6.06条に基づく任意の請求は、加入者が離職手当を受けた日又は関連加入者が退職した日から2年以内に提出しなければならない。その後提起されたどんなクレームも無効になるだろう。
1.04表およびレポートに依存します。“計画”を管理する際には、署長は法律の許容範囲内で、最終的に署長によって雇用または採用された会計士、法律顧問または他の専門家によって提供されるすべての表、評価値、証明書、意見、報告に依存する権利がある。署長は、署長がこのようなすべての表、推定、証明書、報告、意見、または他の提案に基づいて善意的にまたは任意の行動を受けることを防止するために十分に保護されるであろう。管理者は、計画の規定に従って行われる任意の計算または決定に関連する任意の情報を理解するために、雇用主または参加者に提供される任意のデータまたは情報に依存する権利があり、管理者は、計画に応じて任意の福祉を支払う条件として、計画を管理する際に必要または適切であると考えられる情報を参加者に提供することを要求することができる。
1.05 Expens。すべての計画管理費用は会社が支払います。

14



1.06論争の決議案。法律によって許容される最大範囲内で、本計画に基づいて生成された、または本計画に関連するすべての紛争の解決は、限定的な条約協定の仲裁条項の管轄、解釈および実行されなければならない。
1.07 Successors。
(A)本計画は、当社及びその付属会社、その資産又はその業務の任意の相続人(直接又は間接を問わず、購入、合併、合併又はその他の方式)に対して拘束力を有し、その方式及び程度は、本計画の下で当社及びその付属会社が本計画の下で負担しなければならない義務と同じである。いずれの取引においても、相続人が前述の条項又は法律施行の制約を受けない場合、会社及びその子会社は、当該相続人が当該会社及びその子会社が本計画項の下での義務を明確かつ無条件に負担し、履行することを要求しなければならず、その方式及び程度は、会社及びその子会社がこのような相続が発生していないときに履行を要求される義務と同じである。当社及びその子会社が制御権変更に関する前文に規定した合意を得られなかった場合、構成会社及びその子会社が本計画に重大な違反を犯した場合、当該計画は、参加者に十分な理由がある場合に雇用を終了させ、第4.02及び4.03節に規定する離職給付を得る権利がある。
(B)本計画は、会社、その子会社、参加者及びその個人及び法定代表、遺言執行人、管理人、相続人、譲受人、相続人、分配人、遺贈者及び遺贈者の利益に適合し、拘束力及び強制執行が可能である。参加者がCIC資格終了または非CIC資格終了後に死亡し、すべての福祉を取得する前に、当該計画の受益者指定用紙で指定された受益者に福祉(または任意の残りの金額)を支払わなければならず、この表または参加者が他の方法で受益者を正しく指定していない場合は、福祉は参加者の遺産に支払わなければならないが、いずれの場合も、参加者の受益者または遺産は、参加者が署名した表と同様の申告書に署名しなければならない。
1.08建設。本計画の意味を決定する際には,文意に加えて,男性に性別を与える語は女性,単数は複数含むべきである.別の説明がない限り,指す章は本計画の章である.例が提供される限り、またはテキストにおいて“含む”という語が使用され、後に1つまたは複数の特定の項目が続くか、または同様の効果を有する1つまたは複数の段落がある限り、計画のそのような段落は、“しかし、限定されない”と解釈されるべきであるが、これらに限定されない(またはその適用範囲の制限を回避するために、そのような段落に他の方法で適用される)。
1.09他の計画およびシナリオの参考になります。本計画において、任意の計画、政策または計画、雇用主またはその付属会社の計画または文書が言及されるたびに、そのような変更のために本計画を修正することなく、それに対する任意の修正または後続の規定が含まれなければならない。
1.10ノード。本計画で想定されるすべての通信は、書面で行われなければならず、米国(または他の適用可能な司法管轄区域)を介した書留または書留郵便、領収書の返送および前払い郵便の要求、米国(または他の適用可能な司法管轄区域)を介した宅急便、または全国配信サービス(またはアドレスが米国国外にある場合には国際配信サービス)を介して隔夜配信される場合には、正式に発行されたとみなされるべきである。署名が必要な場合や,電子メールで送信する場合.会社およびその子会社、取締役会または管理人に発行された通知は、会社本部住所の会社秘書に提出されなければならず、その通知は、適用雇用主にアーカイブされた最近の個人住所または適用雇用主にアーカイブされた個人電子メールアドレスに送信されなければならない。
1.11法的手続きの送達。法律手続きの送達は管理人が会社本部住所で会社秘書に通知することができます。
1.12計画年。本計画の記録は会社の会計年度をもとに保存し、この会計年度は例年とする。

15



1.13軽減責任はない。本計画の規定に加えて、参加者は、本計画に従って提供される任意の支払いの金額を軽減することを要求されてはならないし、参加者が任意の他のソースから得られた任意の補償のために、そのような支払いの金額を減少させてはならない。
1.14税金を持っています。雇用主は、本計画の下で提供される任意の支払額または福祉から、任意の適用法律または法規に基づいて源泉徴収を要求する連邦、州、地方、外国、および他の税金を源泉徴収することができる。
1.15施行法。“計画”が“海外腐敗防止法”と“規則”の規定によって制約されない限り、“計画”はデラウェア州の法律に基づいて解釈·実行されるが、その法律衝突の原則は適用されない。
1.16有効性/分割可能性。本計画の任意の条項または任意の条項の任意の人または任意の状況への適用が無効、実行不可能、または他の方法で不正であると認定された場合、本計画の残りの部分およびそのような条項の他の人または状況への適用は影響を受けず、したがって、無効または実行不可能とみなされる条項は、実行可能または有効にするために必要な範囲内(および必要な程度のみ)に改革されるであろう。無効または実行不可能と認定された任意の条項が修正できない場合、このような無効または不正条項が最初から本計画に含まれていないように、本計画の残りの部分は、そのような無効または不正条項が最初から本計画に含まれていないように、双方およびその後継者および譲受人に拘束力を有するであろう。
1.17その他。参加者または雇用主が、任意の時間に他の当事者が本計画の任意の条件または規定に違反または遵守した任意の放棄は、その時点または任意の前または後の任意の時間に類似または異なる規定または条件を放棄するとみなされてはならない。いずれも,本計画で明確に規定されていない本契約の標的についていかなる合意や陳述も達成しておらず,口頭でも他の,明示的でも黙示されている.
1.18支払元。任意の雇用主従業員福祉計画に従って支払われるお金を除いて、本計画の下で提供されるすべての支払いは、適用される雇用主の一般基金から現金形式で支払われなければならず、特別または個別の基金を設立する必要もなく、支払いを保証するために他の資産分割を行う必要もない。本計画に従って適用雇用主から支払いを受ける権利を取得する者の範囲内では、この権利は、適用雇用主の無担保債権者の権利よりも大きくてはならない。
1.19条文の存続。本計画には他の規定があるにもかかわらず、当社及びその適用子会社及び参加者は、第4条6.03、6.06~6.20節の権利及び義務、並びに制限的な契約は、本計画の終了又は満了又は参加者が任意の理由で雇用を終了した後も有効である。
6.20コラボレーション。参加者は、彼らの雇用関係が終了した後、会社と協力し続け、会社が権益を有する可能性のある任意のクレームについて起訴および/または弁護する(実際に発生した合理的な自己負担費用について補償される権利がある)、会社に関連する任意の訴訟に参加することができるが、会社代表との面談、証言および裁判証言に出席することを許可し、合理的な時間、場所および方法で他の人の文書または名前を提示および/または提供することを含むが、これらの人は参加者に雇われて関連情報を所有または制御することができることに同意する。

16



添付ファイルA

返済の形式
分離と解放要求1
1.別居日。私は、[従業員名を挿入する]そこで,本人がVaronis Systems,Inc.(およびその付属会社,“会社”)に雇われていることを確認した[挿入日](“終了日”)。
2.解散料。会社が本人が署名した本離職協定(“離職協定”)を受けた交換条件として、本人が署名後7(7)日以内に本契約第12段落に規定する方法で本離職協定を撤回しない限り、会社はその中で規定されている条項と条件に応じてVaronis Systems,Inc.解散費計画(“離職計画”)に記載されている解散費福祉(“離職福祉”)を提供する。私は私がこの免責声明に署名したり撤回したりしなければ、退職金が私が得る権利のない支払いや福祉を構成することに同意して認めます。会社は私が免除を実行するかどうかにかかわらず、計画で定義された課税債務を得る権利があることを認めた。私たちが連邦法COBRAを通じて私の会社を通じて健康福祉を享受し続ける権利に関する情報を提供することを理解しています。
3.シェンソーを発行します。
(A)一般に解放される.これらの福祉を考慮して、私は私自身、私の相続人、譲受人、法定代表者、権益相続人、そして私または彼らの中の誰でもクレームを出した人を代表して、ここですべての免責されたすべての当事者のすべてのクレーム、要求または責任を完全に免除し、永遠に解除します。これらのクレーム、要求または責任は、私が本免責声明に署名する前に発生した任意の行為または不作為に基づいて生成されました。これらのクレーム、要求または責任は、私がどのような免責当事者に雇用されたか、または雇用を終了することによって生成されました。公表された事項は,1964年民権法案第7章;1991年連邦民権法案;公平信用報告法;1866年,1870年,1871年,1991年民権法案;2008年遺伝情報非差別法案第2章;1988年労働者調整·再訓練通知法;1970年職業安全·健康法案;1974年ベトナム時代退役軍人調整援助法;1990年障害者法案;1993年連邦家庭·医療休暇法;同一労働同一賃金法案;リハビリ法;1974年従業員退職収入保障法;“雇用年齢差別法”、“老年労働者福祉保護法”、1936年“公平労働基準法”、1935年“国家労働関係法”、1994年“統一サービス再就職権利法”、すべてhttps://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1361113/000162828023002580/image_5.jpg雇用差別、賃金、工数および労働条件、または他の労働者保護、または私が雇用または居住されている任意の他の連邦、州または地方の雇用関係、私の雇用または終了に関する任意の他の連邦、州または地方法規または一般法を規制する他の連邦、州または地方法規または一般法、任意の容疑に基づく任意の契約違反、誠実および公正な取引契約違反、詐欺、詐欺的誘因、または任意の他の侵害行為に関する訴訟;公共政策または法定または憲法権利に違反する行為;賃金を滞納する任意のクレーム(最終賃金小切手の正常過程で満期になったものを除く);解散料、ボーナスまたは同様の福祉、病気休暇、年金または退職、休暇賃金(最終賃金小切手上の通常の過程で満期になったものを除く)または休暇賃金、株式補償、自動車手当、生命保険、健康または医療保険または任意の他の付帯福祉、任意の健康または医療費の精算請求、および任意の障害クレーム。
本プレスリリースにおいて、用語“解除される側”とは、会社及びそのそれぞれの親会社、子会社及び付属会社、並びにすべての現·前任従業員、上級管理職、取締役、受託者、代理人、代表、株主、弁護士、会計士、パートナー、保険会社、コンサルタント、共同企業、合弁企業、後継者及び譲渡者、従業員福祉を意味する
1双方は、企業が法律で許容される最も十分な免除のメリットを得るために、他の法規または請求に基づいて免除を改正することができ、必要であれば、そのような免除を得る時間を変更することもできる。本脚注と他の脚注はリリース形式の一部であり、会社が最終的に実行する書面合意を決定した場合にのみ削除することができます。

A-1



いずれかの個人および公的身分の受託者、管理人、受託者および保険者、ならびに任意の相続人および個人代表、ならびに任意の項目、任意の項目、いずれかの下、またはいずれかと協働して行動する任意の他の人。
(B)未知の請求.本人は,第3(A)段落で公表された請求は,本人が現在知っている請求だけでなく,未知または予想されていないすべての請求,権利,要求,訴訟,義務,責任および訴訟因を含み,これらの請求,権利,要求,訴訟,義務,法的責任および訴訟因は,いずれも第3(A)項で述べた請求範囲に属することを理解し同意する。私は今後、私が今本当の事実とは違う事実を発見するかもしれないということを発見するかもしれないし、これらの事実を知っていれば、私の実行意欲と本プレスリリースの条項に大きな影響を与えるかもしれないが、私は依然として異なる事実または他の事実に基づく任意のクレームまたは権利を放棄して釈放するかもしれない。
(C)解放を免除する.
1.免責条項があります。上述したにもかかわらず、本プレスリリースは、(A)任意の適用可能な退職および/または退職金計画または対応義務に基づく既得福祉の権利または主張、(B)COBRA下の権利、(C)適用法律が放棄できない任意のクレーム(例えば、労災賠償および失業クレームを含む適用される)または本人が本プレスリリースに署名した日後に生じる任意のクレーム、および/または(D)本プレスリリースを強制的に実行するため、またはSeverance福祉を得るための任意の行動を含むものではないが、排除されない。
2.賠償します。会社は、私が取締役会社または任意の関連会社の役員、従業員または代理人を務めている間、国または他の法律、当社および任意の関連会社の規範的文書、当社との任意の賠償協定、または取締役および高級管理者に保険を提供する任意の保険リストの下の任意の訴訟またはクレームに基づいて所有可能な任意のクレームまたは権利を公表しないことに同意する。しかし、(I)当社が認めている限り、私がある特定の事項に対して当該等の賠償又は保証権利の譲歩、承認又は保証があることを意味しない限り、(Ii)当社は当該等の賠償又は保証に対するいかなる抗弁も保持している。
4.https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1361113/000162828023002580/image_5.jpgクレームはありません。ここで許可されることに加えて、本人は、本プロトコルによって開示された任意の事項に関連する任意のクレーム、告発、訴訟、またはクレーム(総称して“クレーム”)を提出することを、奨励しない、または意図的に許可することに同意する。もし私が以前にこのようなクレームを出した場合、私は遅延なく撤回するために必要なすべてのステップを取ることに同意します。しかし、本プレスリリースには何もありません:(I)平等な雇用機会委員会や州公平雇用機関にクレームを出すことを阻止し、それと協力したり、いかなる訴訟に参加したりすることを阻止します(しかし、私はこのようなクレームについていかなる金銭的利益も取り戻すことはできないかもしれません;私はこのような疑惑、調査または訴訟に関連するいかなる支払い、福祉、弁護士費、または他の救済救済のいかなる権利やクレームも放棄します;私に代わってこのようなクレームを出した場合、私はすべての必要な合理的なステップを取り、損害賠償またはそれに関連する個別救済を拒否します)、または(Ii)私を制限または制限します(A)ADEAによる本プレスリリースの有効性を疑問視するか、または(B)任意のADEAクレームを起訴します。もしそのクレームが私が本プレスリリースに署名した後に発生した場合、私側のどのような行為も本条項または本プレスリリースの任意の他の条項に違反するとみなされてはならないということに同意します。本プレスリリースは、放棄できず適用された連邦または州法律によって保護された活動に従事することを禁止または阻止するものではありません。さらに、本プレスリリースや、私の他の政策や契約において、連邦、州または地方法律に違反する可能性がある場合について政府機関とのコミュニケーションを禁止していない場合や、他の方法で政府機関に情報を提供し、政府機関に苦情を提出したり、政府機関の調査や訴訟に参加したりすることが禁止されていない, どんな政府機関にも情報を提供することで報酬を得ることができます私はこのような通信を会社に通知する必要はないと言われた;しかし、本プロトコルが弁護士-依頼人の特権によって制限された通信によって得られた情報を開示することを許可されていない限り。

A-2



5.交渉機密を発行します。私は代表して同意します。私は本ニュースに関連する交渉の詳細を完全に秘密にします。(A)私の直系親族と専門代表に(彼らがこの秘密条項を知らされた限り)、(B)どの政府当局にも、このような情報を誰にも開示しません。(C)応答伝票又はその他の法律手続であるが、当該等の開示を行う前(政府機関が発行した伝票又は他の手続を除く)には、本人は、実際に実行可能な場合には、当社に可能な限り多くの事前通知を与え、当該開示又は(D)適用される告発者の権利の行使を阻止するために、当社が適宜適切な命令を求めることができるようにする。もし会社が交渉の詳細を公開的に開示すれば、私は交渉を秘密にする必要はない。
6.継続的な義務。上記第4段落または制限契約(本計画で定義されたように)が別の許可を有することを除いて、本人は、本人が守秘義務があることを認め、再確認し、当社に雇用されている間に取得した当社に関する任意およびすべての非公開資料を使用または開示しないが、当社の商業事務、業務の見通しおよび財務状況に関する任意の非公開資料を含むが、本人が伝票または他の法的手続きに応答することができることが条件であるが、上記の開示に応答する前に(政府機関から発行された伝票または他の手続きを除く)。実際に実行可能な場合には可能な限り事前に会社に通知し、会社が適宜適切な命令を求め、このような開示を阻止できるようにします。私は制限協約に対する私の持続的な義務をさらに認めて繰り返しますが、このすべての協約はまだ十分な効力と役割を持っています。
7.https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1361113/000162828023002580/image_5.jpg会社の財産を払い戻す。本人は、会社のすべての鍵、ファイル、記録(およびそのコピー)、デバイス(コンピュータハードウェア、ソフトウェアおよびプリンタ、無線ハンドヘルドデバイス、携帯電話、タブレット、スマートフォンなどを含む)、会社識別、会社独自および機密情報、および私が所有または制御している任意の他の会社のすべての財産を会社に返却したことを確認し、会社のすべての電子ファイルおよび内部および外部サイトをそのまま保存するか、または私が在任中に開発または開発を支援したものを含む会社にそのまま渡す。その後、私は、私の任意のパーソナルコンピュータまたは外部またはクラウド上に配置された任意のファイルを含む、私が所有または制御する当社関連電子ファイルのすべてのハードコピーを削除して廃棄しました。本人はさらに、本人がクレジットカード、テレホンカード、携帯電話口座、パソコン口座を含む当社名義のすべての口座(あれば)を解約したことを確認した。それにもかかわらず、私は連絡情報しか含まれていなければ、私の住所録を保存することができ、会社は私の携帯電話番号を転送するために合理的に私と協力することができると言われた。
8.プロトコル全体。上記6段落で述べた以外に,本プレスリリースは,本プレスリリースで言及した任意の事項について当社と本人が合意したすべての合意を構成する.このプレスリリースは私と会社との間の他のすべての合意の代わりになりましたが、私が参加者としての一般福祉計画と会社がまだ支払っていない株式奨励は除外します。本プレスリリースを実行する際に、私は、本プレスリリースに明確に規定されていない任意の合意、陳述、書面または口頭声明、理解、漏れ、または行動プロセスに依存しない。
9.法律を適用する;紛争解決。本プレスリリースはニューヨーク州法律に基づいて解釈と実行を行います[デラウェア州]二、その法的紛争の原則を履行しない。本契約のすべての当事者は、ニューヨーク州に位置する任意の連邦または州裁判所の排他的管轄権を取り消すことができない[デラウェア州]本授権書によって引き起こされた、または本授権書に関連する訴訟、訴訟、係争または法律手続きは、双方とも同意し、任意の方法で本授権書に関連するいかなる訴訟も所在国裁判所でしか開始できない[デラウェア州]連邦か州です。本プロトコルの各々は、法的に許可されているか、または禁止されていない最大限の範囲で、現在または今後、そのような裁判所で提起される可能性のある任意のそのような訴訟、訴訟または手続きの場所に提起される可能性のあるいかなる反対、およびそのような裁判所で提起される任意のそのような訴訟、訴訟、または手続きが不便な裁判所で提起される任意のクレームを取り消すことができない。本プロトコル双方は,任意の訴訟,訴訟または訴訟において書留,要求の返送または公認された隔夜宅配サービスの方式で,本計画第6.10節と第6.11節に規定するように,プログラムファイルを当該側の住所に送達することに撤回不可能に同意する.本第9条により得られた任意の命令について、いずれか一方
2適用される法律及び場所は、適切な管轄権を反映するように更新されなければならない。

A-3



この命令は、その命令に対応するいずれかの一方が個人管轄権を有する裁判所で強制的に実行することができる。
10.陪審員の取り調べを放棄する。本プレスリリースの各当事者は、法律によって許容される最大範囲内で、(I)本プレスリリースによって生じる任意のクレーム、要求、訴訟または訴えに対して陪審裁判を行う権利、または(Ii)本プレスリリース当事者の取引に関連する、関連する、または付随する任意の権利を任意の方法で放棄し、それぞれの場合、現在存在するものであっても後に生じても、契約、侵害、衡平法、または他の方法にかかわらず、本プレスリリースの当事者である。本プレスリリースの当事者は、任意のこのようなクレーム、要求、訴訟、または訴因が陪審員なしに法廷裁判によって決定されるべきであることに同意し、同意し、本プレスリリースの当事者は、本合意当事者が陪審員によって裁判される権利を放棄することに同意する書面証拠として、本合意のコピー正本を任意の裁判所に提出することができる。
11.相続人および譲受人。本プレスリリースは、被発行者と私の相続人、譲受人、相続人、個人代表に対して拘束力と拘束力を持ちます。
12.審査期間;取り消す。このプレスリリースに署名する前に、私が選んだ弁護士に相談してこのプレスリリースを審査し、この機会を可能な限り利用したことを認めます。私はさらに、会社が少なくとも21日(21)日をくれて、私が本プレスリリースを実行したいかどうかを決定してくれたことを認めた。本人は,署名後7(7)日以内に本免除(“撤回期限”)を随時撤回することができ,その免除は撤回期限終了まで発効しないことを理解している。私はこのニュース原稿を実行し、タイムリーに返し、撤回しないことによって、私が時代の下で持つ可能性のあるすべての権利または要求を放棄したことを理解し、同意したhttps://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1361113/000162828023002580/image_5.jpg高齢労働者福祉保護法改正雇用差別法では、この免除を提供することなく権利を得る権利があるという考えを超えた考慮を受けた。もし私が撤回免除を選択した場合、撤回は書面で私が署名し、7(7)日の撤回期限内に次のように交付しなければなりません。ファックスまたは自分の手で交付されます[____]Varonisシステムでは[___]ファックス番号で[___]それは.もし私がファックスでこのプレスリリースを撤回したら、私は私のファックス署名がどんな場合でも効果的で拘束力があるということに同意する。
13.書く上での修正。本プレスリリースのいかなる条項も、本人及び会社の許可代表によって署名された書面がない限り、修正、改訂、又は放棄してはならない。
14.法的責任を認めない。この免責書はどんな時やどんな目的でも、どんな被責任者もどんな種類の責任を認めているとみなされてはならない。その条項を強制的に実行または疑問視する以外は、いかなる法律手続きにおいても、本プレスリリースを証拠として使用または導入してはならない。
15.タイトル;意味。本プレスリリースに含まれるタイトル、タイトル、および説明は、双方および参照を容易にするためにのみ挿入され、本プレスリリースの範囲または本プレスリリース中の任意の条項の意図は、いかなる方法で定義、制限、拡張、または説明されない。本プレスリリースで言及された“含む”または“含む”は、“無制限”または同等の形態として理解されるべきである。
16.分割可能性。本プレスリリースの任意の条項が任意の理由で管轄権を有する裁判所または他の裁判所によって、すべてまたは部分的に無効、無効または実行不可能であると判断された場合、その裁決は、本プレスリリースの任意の他の条項または本ニュース原稿の残りの部分の有効性または実行に任意の方法で影響を与えてはならず、したがって、影響を受ける任意の条項自体は、適用される法的要件に適合するように必要な程度だけ修正されなければならない。
17.自動的に撤回します。もし会社が私の雇用終了日以降(計画が許可された場合)に“原因”とみなされ、その決定に基づいて私に深刻な不利な方法をとると判断した場合、本免責条項(署名された場合)は自動的にさかのぼって撤回され、どちらも義務を負わない。

A-4



18.タイムリーに実行します。離職金を受け取りたい場合は、退職当日またはその後に本承諾書に署名し、退職後21日以内に当社に提出しなければなりません。詳細は以下の通りです。詳細は以下の通りです[      ]ファックス番号で[      ].
[以下のページのサイン]

A-5



https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1361113/000162828023002580/image_5.jpg従業員の退職に対する受け入れ
私はこのニュース原稿を読んで、私はその中のすべての条項を理解した。私はこの釈放が自発的に実行され、脅迫がなく、その重要性を完全に知っているということを認めて同意する。私はまた、このプレスリリースを実行するかどうかを決定するために21日(21)の時間を与えられ、この期間を所望の限り使用したことを認めた。私がこのニュースリリースを実行することは、私が今後、本プレスリリースに署名する前に考慮されていなかったクレームを認識するかもしれないが、任意の免除された当事者に対して提起される可能性のある任意およびすべての既知または未知のクレームに対する包括的、無条件的な完全な放出を構成することを理解している。
日付:
[従業員名を挿入する]
受け入れました
ヴァロニスシステム会社は
By:
[名前.名前]
[タイトル]

A-6



添付ファイルB

解散費計画−限定契約
ヴァロニスシステム会社は
自由な雇用機密情報
発明譲渡と仲裁協定
私がVaronis Systems,Inc.およびその子会社、付属会社、後継者または譲受人(総称して“会社”と呼ぶ)に雇用される条件として、私が会社に雇われてVaronis Systems,Severance計画(以下“Severance計画”と呼ぶ)に参加し、会社の現在と今後私に支払う補償を受けることを考慮すると、本Varonis Systems,Inc.任意雇用、秘密情報、発明譲渡、仲裁合意(本“合意”)の以下の条項に同意するが、Severance計画の条項を遵守する必要があり、これらの条項は紛争時に条項を基準とする
1.勝手に就職する
解散費計画や会社との他の合意に規定されている条項や条件に基づいて、私の会社での雇用に特定の期限がないことを理解して認め、“AT-Will”雇用を構成しています。本人も、書面でVaronis Systems,Inc.の最高経営責任者(または他の許可代表)によって署名されない限り、いかなる反対の陳述も無許可で無効であることを理解している。したがって、私の雇用関係はいつでも終了することができ、十分な理由があるか否かにかかわらず、いかなる理由もなく、私又は会社が選択し、通知又は通知しないことを認める。さらに、会社は必要だと思ったときに時々職名、職責、給料、福祉を修正することを自分で決めることができることを認めます。
2.秘密にする
A.機密情報の定義.“会社機密情報”とは、会社がすでに開発、取得、作成、コンパイル、発見または所有している、会社業務に価値があるか、または会社業務に価値があるが知られていない、会社が秘密にしたい情報を意味することを理解している。会社の機密情報には、会社が私に開示してくれた情報もあれば、私が会社で働いている間に開発したり知ったりする情報も含まれています。会社機密情報には、このような情報が会社機密情報として決定されているか否かにかかわらず、会社の利益を損なう可能性のあるすべての情報が不正に開示されていることも含まれる。例えば、限定される訳ではないが、会社の機密情報は、会社の実際または予想される業務および/または製品、研究または開発、または会社の技術データまたは独自技術に関連する任意およびすべての非公開情報を含み、これらに限定されないが、会社の製品またはサービスおよびその市場に関する研究、製品計画または他の情報、顧客リストおよび顧客(これらに限定される訳ではないが、私が在任中に訪問または認識可能な会社の顧客)、雇用条件に関する任意の情報、当社は、従業員、請負業者またはサービスプロバイダ、採用および保留政策、ソフトウェア、開発、発明、プロセス、配合、技術、設計、図面、工事、ハードウェア構成情報、マーケティング、財務およびその他の業務情報を含む、直接または間接的に、図面または図面または検査工場、部品、設備または他の財産によって開示される業務情報を書面で、または間接的に提供する。機密情報は、上記に含まれていない範囲内にさらに含まれる, 会社のすべてのビジネス秘密です。上述したにもかかわらず、会社の秘密情報には、(I)会社が私に情報を開示する前に公開または公開されたこと、(Ii)会社が私に開示した後に公開または提供してくれたこと、または(Iii)私の当時の書面記録は、会社が開示時に私が合法的に所有しており、守秘義務がないことを示している。この件には何の内容もないことが分かっています

B-1



協定は、適用される法律によって保護された従業員がその雇用条件、賃金、労働条件を議論する権利を制限することを目的としている。
B.不使用および不開示。本人は、当社の期間及びその後、本人が厳格に秘密にし、当社の秘密情報を不正に使用または開示する行為を防止するためのすべての合理的な予防措置をとることに同意し、(I)雇用中に当社の機密情報を自社の利益ではないいかなる目的でも使用することはない、または(Ii)当社の最高経営責任者または取締役会(場合によっては)事前に書面で許可されておらず、任意の第三者に当社の秘密情報を開示することに同意する。法律の強制開示を適用する前に、本人は当社の最高経営責任者兼総法律顧問総裁(適用状況に応じて)に事前書面で通知する。私は私が会社の機密情報の所有権を得ないことに同意し、会社と私の間で、会社はすべての機密情報を会社独自の財産として保持しています。私は雇用中に会社の機密情報を不正に使用または開示することは、会社が直ちに契約を終了し、法的行動をとることを含む懲戒処分につながる可能性があることを理解しています。会社の合法的な商業利益を保護するために,本人は,本人が第2.B条の下での義務が本人の雇用関係終了後も存在し続け,かつ,(1)当該情報が第2.A条により会社機密情報を構成しなくなった日,および(2)適用法律により“商業秘密”を構成または構成しなくなった会社機密情報についてのみ,私の雇用関係終了後36(36)ヶ月以内に,私の雇用関係に基づいて私の雇用関係を終了することを理解している.法律の適用により“ビジネス秘密”には, しかし、これらに限定されるものではなく、会社の業務において使用される任意の式、モード、装置、または情報アセンブリは、そのような情報を知らないまたは使用しない競合他社に対して会社が優位性を有するか、または優位性を得る機会を得ることができる。本協定のいかなる内容も、商業秘密の法定保護または国家商業秘密法の適用に制限または他の方法で影響を与えてはならない。
C.元雇用主機密情報。本人は、当社に雇用されている間、本人が不適切な使用、開示、または当社に秘密保持義務のある任意の元雇用主または他の人または実体の任意の固有情報または商業秘密を使用させることはないことに同意する。また、本人は、第三者が書面で当社に開示し、使用することに同意しない限り、そのような第三者に属するいかなる未発表の文書、独自の情報または商業秘密を当社のオフィスに持ち込むか、または当社の技術システムに移転することはないことに同意する。
D.第三者情報。当社は、将来的に当社に関連する第三者(例えば、当社の顧客、サプライヤー、ライセンシー、被許可者、パートナー、またはパートナー(“関連第三者”)から機密または独自情報(“関連第三者機密情報”)を受信することを認識しているが、会社は、これらの関連第三者機密情報を秘密にし、いくつかの限られた目的でのみ使用する責任がある。例えば、関連する第三者機密情報は、関連する第三者の習慣またはやり方、関連する第三者の技術、関連する第三者の要求、および会社と関連する第三者との間で行われるトラフィックに関連する情報を含むことができる。本人は,当社に雇われている間およびその後,本人が当社およびその関連者に対して絶対的に秘密にする責任があり,そのような関連側の機密情報を任意の人,商号,会社または他の第三者にすべて開示してはならないことに同意しており,当社が当該などの関連者と合意した場合に当社のために作業を行う際に必要ではない。私はまた、時々採用される可能性のある関連第三者および関連第三者の秘密情報に関する任意およびすべての会社の政策およびガイドラインを遵守することに同意する。本人は、雇用中に関連する第三者の秘密情報を不正に使用または開示したり、任意の会社の政策に違反したりすると、直ちに会社を解雇され、法的行動をとることを含む懲戒処分を受ける可能性があることを理解している。
E.商業秘密法を擁護して開示を請求する。この協定は私が許可されていない開示から会社の機密情報を保護することを要求する。2016年のビジネス秘密保護法によると、私は2つの限られた状況で機密、独自、および商業秘密情報を開示することを許可される可能性がある。まず、いかなる連邦又は州商業秘密法により、個人は連邦、州又は州秘密に商業秘密を漏洩することによって刑事又は民事責任を追及されてはならない

B-2



現地の役人は、(1)単に違法行為の疑いを報告または調査するためにのみ、または(2)提出が捺印されている場合、訴訟または他の手続で提出された訴えまたは他の文書に開示される、直接的または間接的に任意の弁護士に開示される。第二に、個人は、法律違反または法律違反の疑いがある行為への報復を求める訴訟を提起するために弁護士に商業秘密情報を開示することができるが、裁判所の命令に従わない限り、商業秘密を含む任意の文書が捺印アーカイブされていることが条件である。当社の同意なしに、他のすべての無許可開示は明確に禁止されています。
3.所有権
A.発明の譲渡。会社と本人の間では、本人は、会社に雇われている間(休業期間を含む)、または会社の設備、用品、施設または会社の機密情報を使用して構想、発見、創作、発明、発明または実施される任意の著作権保護可能な材料、メモ、記録、図面、設計、改善、発展、発見および商業秘密のすべての権利、所有権および権益、ならびに任意の著作権、特許、商業秘密、マスク作業権、または他の知的財産権(総称して、“発明”)は、いずれも当社独自の財産である。本人も速やかに書面で当社に任意の発明を開示することに同意し、本人が発明及び発明に関連するすべての権利、所有権及び権益をすべて当社に交付及び譲渡し、ここで撤回不可能に当社に譲渡することに同意する。本人は、この譲渡には、まだ存在しない発明の所有権を当社に譲渡することを含むことに同意する。さらに、私が会社に雇われている間、私が会社で働いている間に作られた著作権保護可能なすべてのオリジナル作品が、アメリカ著作権法で定義されている“レンタル作品”であることを認めます。本人は、任意の発明を商業化またはマーケティングするか否かの決定を会社が自ら決定し、会社の利益のためにのみ、会社がこのような発明を商業化またはマーケティングしようと努力しているために、特許料またはその他の代価を私に支払うことはないことを理解し、同意する。
B.あらかじめ存在する材料。私はここに添付ファイルAとしてリストを添付します。当社に雇われる前に構想されていたすべてまたは一部の発明、発見、オリジナル作品、発展、改善、および商業秘密を記述していますが、私はこのような発明、発見、オリジナル作品、発展、改善および商業秘密に対して任意の権利、所有権または権益を持っており、当社が提案した業務、製品または研究開発(“前の発明”)に関連していますか、または、このようなリストが添付されていない場合、このような以前の発明がないことを保証します。さらに、私は、任意の以前の発明が添付ファイルAに含まれていれば、それらが本プロトコルの下のすべての義務を履行する私の能力に実質的な影響を与えないことを宣言し、保証する。私が会社に雇われている間、私は先の発明を任意の発明に組み込むか、またはそれを先に発明する前に会社に書面で通知し、ここで会社に非排他的、印税免除、永久的、撤回不可能、譲渡可能な世界的許可(権利付与および許可再許可)を付与して、制作、制作、使用、輸入、販売、複製、配布、修正、改編、派生作品の準備、展示、パフォーマンス、およびこれを他の方法で利用することを含むが、これらに限定されないが、この発明の一部としてまたはその発明に関連する発明、およびそれに関連する任意の方法を実践する。会社が事前に書面で許可していない場合、私はいかなる発明、改善、開発、概念、発見、オリジナル作品、または任意の第三者が所有する他の独自の情報をいかなる発明にも組み込むことはできません。
C.道徳的権利。当社の任意の発明譲渡は、帰属、親権、完全性、修正、開示、および撤回されたすべての権利と、世界各地で“道徳的権利”、“芸術家権利”、“権利道徳”または同様の権利(総称して“道徳的権利”と呼ばれる)と呼ばれる任意の他の権利とを含む。法律が適用されて精神的権利を譲渡できない範囲内で、本人は放棄し、適用法の許容される範囲内で、後続の改正のいかなる制限も含むが、すべての精神的権利を強制的に執行しないことに同意する。
D.記録のメンテナンス。本人は,当社に雇われている間に,本人が作成したすべての発明(単独または他者との協力)を十分,タイムリー,正確かつ真実に書面で記録することに同意した。記録は、メモ、スケッチ、図面、電子文書、レポート、または会社が指定した任意の他のフォーマットを使用します。当社と私個人にとって、これらの記録は現在も将来も当社独自の財産であり、あくまで当社独自の財産です。

B-3



E.さらなる保証.本人は、すべての適切な方法で会社またはその指定者を支援することに同意し、会社が費用を負担して、会社が任意およびすべての国/地域の発明において会社の権利を保証し、それに関連するすべての情報およびデータを会社に開示することを含み、会社が適切または必要と考えているすべての出願、規格、宣誓、譲渡およびその他のすべての文書を実行して、これらの権利を申請、登録、獲得、維持、弁護および実行し、会社、その相続人、譲受人および被権利者に交付、譲渡および伝達することに同意する。およびすべての発明に対する権益、および当該発明に関連する訴訟または他の法律手続きにおいて証言される。私はまた、本協定の終了後、本条項3.E項の下での私の義務が継続されるということに同意する。
F.事実上の弁護士。もし会社が私ができない、精神的または身体的に行動能力がない、または他の理由でいかなる発明についても私の署名を得ることができない場合、これらに限定されないが、いかなるアメリカまたは外国特許または仮面作品または著作権登録を申請または求めるために、3.A節で会社に割り当てられた発明をカバーするために、私はここで会社とその正式に許可された者と代理人を私の代理人と事実上の代理人として撤回し、任命することができず、私を代表して任意の書類と誓いを提出し、特許、著作権及びマスク作品の登録の起訴及び発表を促進するために、当該発明に関連する他のすべての合法的な許可の行為を行い、私が実行するように、同じ法的効力及び効果を有する。この授権書は利子付きとみなされなければならず、撤回できない。
4.衝突する義務
A.現在の債務。本人は、当社に雇用されている間、本人は、当社が現在参加している、あるいは計画している業務に直接関連するいかなる他の雇用、職業、相談関係や承諾にも従事しないし、当社に対する本人の責任に抵触する他の活動にも従事しないことに同意する。
B.前の関係。第4.A項に限定することなく、私は、他の任意の個人またはエンティティと他の合意、関係、または本合意との規定、私の本合意の下での会社への義務、または私が会社に雇用され、会社に雇用されたサービスを履行する能力と衝突することを宣言し、保証する。私はまた、もし私が任意の元雇用主または他のエンティティと秘密協定または同様のタイプの合意に署名した場合、その条項が適用法の下で合法である限り、そのような合意の条項を遵守することに同意する。私は詳細な捜査(私のコンピュータ、携帯電話、電子機器、および文書を含む)を捜査した後、以前の雇用主(および/または私が適用した合意条項に従ってサービスを提供する他の第三者)に属するすべての財産および機密情報を返還したことを保証します。また、本人は、当社及びその役員、高級社員、代理人、従業員、投資家、株主、管理人、連属会社、部門、付属会社、前身及び後継会社及び譲受人が本人と第三者との合意に規定された義務違反により招いたすべての判決、判決、和解及びその他の損失、並びに任意の合理的な弁護士費及び費用(例えば、原告が当該訴訟の勝訴側であるが、法律禁止者を除く)を完全に賠償することに同意する。
5.会社の材料の返却
当社を離れる際には、雇われている間に当社の要求、または私が雇用された後の任意の時間に、当社の要求に応じて、会社の機密情報、関連第三者秘密情報、当社に属するすべての設備および設備(コンピュータ、携帯電子機器、電話設備および他の電子機器を含む)、すべての電子記憶の情報とその財産にアクセスするパスワード、当社のクレジットカード、記録、データ、メモ、メモを含むすべての電子記憶の情報とそのすべての財産にアクセスするパスワード、当社のクレジットカード、記録、データ、メモ、ノートを含む当社のすべての財産を提供します。ノート、報告、書類、提案書、リスト、通信、規範、図面、青写真、スケッチ、材料、写真、グラフ、任意の他の書類と財産、および上記の任意の項目の複製は、3.D節に保存された記録を含むが、これらに限定されません。私はまた、本第5節の規定に適合しているかどうかを確認するために、退職面談を受けることに同意します。

B-4



6.連絡先
私と会社の雇用関係が終わってから3(3)年内に私の家族と会社の住所を会社に伝えて、会社が本協定で規定されている私の継続的な義務について私に連絡できるように同意します。
7.競争しないことと懇願しないチノ
A.競争に参加しない約束。本人は、本人が雇用されている期間及び本人が任意の理由で雇用契約を終了した直後12(12)ヶ月以内に、当該解雇が当社または本人によって開始されたにかかわらず、当社の事前書面の同意を得ていない場合、直接または間接的にはしない:(I)パートナー、主要責任者、許可者、被許可者、従業員、コンサルタント、請負業者、高級社員、取締役、マネージャー、代理店、付属会社、代表、コンサルタント、発起人、共同経営会社、投資家、債権者またはその他の任意の身分、(Ii)所有、購入、組織、組織または競争のための準備ステップをとるか、または(Iii)設立、設計、融資、買収、リース、運営、管理、制御、投資、提案、作業またはコンサルティング、または任意の業務に参加、参加または加入するか、その業務、製品または運営が任意の態様で会社の業務と競合する(計画または提案競争を含む)または他の態様では会社の業務と類似している。しかし、本約束は、本人が上場企業の2%以下の株式権益を持つことを阻止するものではない。上記の契約は世界各地での私の活動をカバーするだろう。もし私が当社に雇用されている間、または当社と関係を終了した後の12(12)ヶ月以内に他の仕事を獲得した場合、私は雇用開始前の少なくとも5(5)営業日前に当社に書面通知を提供し、新しい雇用主の名前と住所、私が担当したいポスト、および私の職責と職責の一般的な説明を通知することに同意します。
B.お願いしない、干渉しない。
1.集客ではない。本人は、本人が雇用されている期間及び本人が任意の理由で雇用関係を終了した直後の12(12)ヶ月の間、本人は、当社の事前書面の同意を得ずに、直接又は間接的に任意の顧客に連絡したり、他人との連絡を手配したり、任意の顧客と任意の形態の口頭、書面、記録、記録又は電子通信を行って、当社と競合又は類似した業務を行うこと、又は任意の方法で当社業務を利益にしないことに同意する。本契約の場合、“顧客”とは、本人が当社に雇用されるまでの2年間の任意の時間使用を終了し、当社にサービスを提供することを当社に照会または要求するすべての個人またはエンティティ、または私が知っている重要な非公開情報のすべての個人またはエンティティを意味する。本人はまた、顧客の身分を公共源で特定したり発見したりすることは容易ではなく、会社の顧客リストは会社が多大な努力を払って育成し、大量の時間とお金をかけて得たものであることを認め、同意した。
2.従業員及び建設業者の非意見募集。本人は、本人が雇用されている期間及び本人が任意の理由で雇用関係を終了した直後の12(12)ヶ月以内に、この終了が当社又は本人が提出したものであっても、本人は直接又は間接的に、当社の事前書面の同意を得ていない場合には、以下の行動をとることができない:(I)当社の任意の従業員又は請負業者を誘致、奨励又は奨励しようとする場合、(Ii)当社の任意の従業員又は請負業者が当社以外のいかなる人又は実体又はそれにサービスを提供することを奨励、奨励又は誘致することができない。または(Iii)当社以外の個人または実体のために、当社の任意の従業員または請負業者を雇用、雇用または採用する。上記の義務は、本人が雇用終了したときに当社の任意の従業員又は請負業者、及び本人が雇用終了前の十二(12)ヶ月以内に当社に雇用されたこれらの個人のいずれかを終了することに適用される。

B-5



3.ビジネス関係に干渉しない。本人が雇用されている間および本人が任意の理由で雇用を終了した後12(12)ヶ月以内に、その終了が当社または本人によって開始されたにもかかわらず、本人は、当社の事前書面の同意なしに、そのような行動が本人によって開始されたか否かにかかわらず、または当社の名声または名誉を損なうようなことをしようとしているか否かにかかわらず、直接的または間接的にいかなる行動も取らないことに同意する。(Ii)任意の特許経営者、合弁企業、サプライヤー、サプライヤー、請負業者、広告主、顧客、従業員、流通業者、製造業者または当社の任意の他の既存または予想される専門または商業関係を含むが、当社と業務を行わず、当社の任意の業務を移転するか、またはこれらの業務関係と当社との間で行われる業務レベルを停止、制限、または低減することを含むが、誘致、誘導、勧誘または誘致、誘引または奨励のいずれか一方または任意の既存または予想される取引相手を含むが、これらに限定されない。または(Iii)任意の方法で、当社の任意の特許経営者、合弁企業、サプライヤー、サプライヤー、請負業者、広告主、顧客、従業員、流通業者、製造業者、または任意の他の既存または予想される専門または商業関係を含むが、これらに限定されない、任意の方法で、または当社と任意の既存または将来の取引相手との関係を妨害または妨害しようと試みる。
C.お礼申し上げます。本人は、(1)当社が従事している業務競争が激しいこと、(2)当社に雇用されていることは、当社の機密情報に接触して理解することを要求し、これは当社の成功に重要であり、(3)当社に当社の機密情報を提供する契約から重大な価値を得て、当社に対する職責を最適化することができるようにすること、(4)当社の機密情報を開示または不適切に使用することは、当社を深刻な競争劣勢にさせ、当社に深刻な損害、財務、その他の損害を与える可能性があることを認め、同意する。(5)私は会社の時間と費用で顧客や業務パートナーとの関係を発展させ、(6)私の訓練、経験、専門知識を通じて、私が会社に提供するサービスは特別で、特殊で独特であり、(7)当社の合意に含まれる義務を履行することは、会社の機密情報を保護し、会社の価値と商業権を維持するために必要であること、(8)私の制限契約義務の時間、地理、範囲制限はすべての点で公平で合理的であり、特に会社の機密情報および会社の国際範囲と業務性質を保護する必要があることを考慮すると、そして(9)本プロトコルにおける制限を遵守することで報酬のある仕事から除外されることはない.
独立の聖約;宗教改革。上記(A)および(B)のセグメントに記載された条約は、世界の任意の地理的領域の各国、都市、県、および州にそれぞれ適用される一連の単独の条約として解釈されるべきである。地理的範囲を除いて、各個々の条約は、上記(A)および(B)のセグメントに記載された条約と同じものとみなされなければならない。任意の司法または仲裁手続きにおいて、裁判所または仲裁人が、そのような任意の個々のチノ(またはその任意の部分)の実行を拒否する場合、残りの別個のチノ(またはその一部)の実行を許可するために必要な範囲内で、実行不可能なチェーノ(またはその一部)は、本協定からキャンセルされなければならない。上記(A)項及び(B)項の規定が、適用法律が許容する時間、地域又は範囲制限を超えていると考えられる場合は、このような規定を、このような法律が当時許容されている最大時間、地域又は範囲制限に改革しなければならない。適用される裁判所または仲裁人が以前の判決によって付与された権限を行使しない場合、本人および当社は、無効または実行不可能な条項または条項を有効かつ実行可能な条項または条項に置き換えることに同意し、その条項または条項は、その無効または実行不可能な条項の経済的、商業的、および他の目的を可能な限り達成するであろう。
8.新しい雇用主に通知する
もし私が会社を出た従業員なら、私はここで私の新しい雇用主に私が雇用終了後2年以内に本合意に基づいて負う義務について通知することに同意します。
9.利益相反の導き
本人は、当社のインサイダー取引政策および当社の利益衝突指針を含む当社のすべての政策を守ることに同意しました。当社の現行の

B-6



利害衝突基準は添付ファイルBとして本文書に添付されていますが、これらの利害衝突基準は、私の在任中に時々改訂される可能性があることを理解しています。
10.説明する
上記第3.E条の下での私の義務を制限することなく、任意の適切な誓いを履行するか、または本合意条項を履行するために必要な任意の適切な文書を確認することに同意する。私がこの協定を履行するすべての条項は、私が会社に雇われる前に得られた情報を秘密にするという合意に違反しないことを宣言し、保証します。私はここで声明して、私が持っていないし、この協定に抵触する口頭または書面協定も締結しないと保証します。
11.監査
私は会社の業務を展開するための任意のコンピュータ、技術システム、電子メール、ハンドヘルドデバイス、電話、音声メール、またはファイルに合理的なプライバシー期待がないことを認めます。これらのシステムで作成、受信、送信、または格納されたすべての情報、データ、およびメッセージは、いつでも会社の財産です。したがって、会社は、そのようなすべての項目やシステムを審査·検索する権利があり、企業が会社のソフトウェア許可ポリシーに適合した場合に会社の設備でソフトウェアを使用することを保証するために、本人に別途通知することなく、会社の政策に適合することを確保し、会社が任意の他の業務に関連する目的に全権を決定することができる。本人は、当社の技術システムに、当社の許可されていないオープンソースまたはフリーソフトウェアを含むが、当社の許可されていないオープンソースまたはフリーソフトウェアを含む、許可されていない、許可されていないアプリケーションを追加することはできないことを理解しており、許可されていないソフトウェアを自社の技術システムにコピーするか、または許可されていないソフトウェアまたはウェブサイトを使用することを回避します。私は会社の政策を守ることが私の責任であり、これらの政策は私が雇われている間にアクセスできる会社の書類とインターネット、電子メール、電話、技術システムを管理していることを知っています。
私はその会社が私が使用可能な任意のコンピュータに出入りするすべてのネットワークトラフィックを監視して記録することができるソフトウェアとシステムを所有しているか、または購入することができることを知っている。当社は、これらのシステムを介してアクセスされた任意の情報、データ、またはメッセージにアクセス、審査、複製、および削除する権利を、本人および/または本人に通知または通知せずに保持する。これは、送信または受信されたすべての電子メール、すべてのウェブサイトアクセス、すべてのチャットセッション、すべてのニュースグループアクティビティ(私がアクセスしたグループ、読むメッセージおよび投稿を含む)、および社内ネットワークに出入りするすべてのファイル送信を含むが、これらに限定されない。当社はまた、アクセスしたサイトや私がダウンロードした任意の情報を含む、電子メールや音声メールから以前に削除されたメッセージを検索し、インターネットの利用状況を監視する権利を保持している。さらに、会社は、インターネットおよび技術システムの活動を検討し、使用パターンを分析し、これらのデータを公表することを選択して、技術システムが合法的なビジネス目的に取り組むことを保証することができる。
12.仲裁と公平な救済
A.仲裁。私の会社での仕事を考えると、会社は雇用に関するすべての紛争を仲裁することを約束しました。私は会社が私に支払ってくれた補償、昇給、その他の福祉、そして私が現在と未来に参加している解散費計画を受け取りました。私は、現在と将来、誰(会社と任意の従業員、幹部、取締役、請負業者、株主または福祉計画を含み、彼らまたは他の身分を含む)から発生した任意およびすべての論争、クレームまたは紛争、個人、団体、集団または階層の名義で発生したものであっても、または私が会社に雇われたり、会社に雇われたり、本協定または解散費計画に違反する行為を含む任意の行為を終了したため、拘束力のある仲裁論争の制約を受けるべきであるため、私は、現地、州または連邦法律に基づいて提出された任意の法定クレームを含む仲裁を行うことに同意し、法律の許容範囲内で、1964年の“公民権法案”、1991年“公民権法案”、“1990年”米国障害者法“、”米国障害者法“第7章に提出されたクレームを含むが、これらに限定されない

B-7



“1967年雇用法案”、“老年労働者福祉保護法”、“労働者調整·再訓練通知法”、“公平信用報告法”、“1974年従業員退職所得保障法”、“家庭·医療休暇法”、“ニューヨーク州人権法”、“ニューヨーク市人権法”(適用されれば)、“ニューヨーク州労働法”、“ニューヨーク州労働者補償法”、“嫌がらせ、差別及び不当解雇クレーム”、並びに任意の法定又は一般法クレーム。本仲裁協定は、当社とMEとの間で起こりうるいかなるトラブルにも適用されることを本人はさらに理解している。
B.プログラム。私はどんな仲裁もアメリカ仲裁協会が管理することに同意する。(“AAA”)は、ニューヨーク州ニューヨーク市における雇用調停ルールおよびプログラム(“AAAルール”)に基づく。本人は、仲裁当事者がそれぞれ同等のシェアの仲裁費用及び費用を支払うべきであることを理解しているが、法律で禁止されている場合を除き、この場合、会社はこれらの費用及び費用を支払うべきであり、そうでなければ、請求が法廷で解決されれば、これらの費用及び費用を支払う必要はない。また,各当事者はそれぞれの弁護士費と費用を支払うべきであることも理解しているが,仲裁人が適切と考えていれば,相手当事者の主張が実質的に不合理で不合理な場合には,勝訴側に合理的な弁護士費と費用を判決することができるが,法律で禁止されているものは除外することが条件である。仲裁人は、即時判決および/または裁決の動議、却下動議、および等級証明動議を含む、任意の仲裁聴聞の前に、仲裁のいずれか一方が提出した任意の動議に対して裁決を下す権利があることに同意する。私はまた、仲裁人が法律で禁止されていない限り、仲裁人が懲罰的賠償を裁く権利がない法律下のいかなる救済措置を裁く権利があるということに同意する。私は仲裁人たちの決定が書面で下されなければならないということに同意する。
C.Remedy。米国仲裁協会規則と本協定には別の規定があるほか、MEと会社との間のいかなる論争についても、仲裁は唯一の、排他的で最終的な救済措置であるべきである。したがって,本ルールと本プロトコルには別途規定があるほか,本人も当社も仲裁が必要なクレームについて訴訟を起こしてはならない.
D.禁止令救済の利用可能性。規則に基づいて裁判所に一時救済を請求する権利に加えて、いずれか一方が、本協定または商業秘密、機密情報、競業禁止、競業禁止、相互干渉または他の制限条約に関する任意の他の合意に違反した場合に、裁判所に禁令救済を請求することができることに同意する。本人は、このような合意に違反したり脅したりする行為は、補うことのできない損害をもたらし、金銭的損害はそのために十分な救済措置を提供できないことを理解しており、双方は禁止令を発表することに同意した。もし会社が禁令救済を求める善意の基礎を持っていれば、会社は合理的な費用と弁護士費を取り戻す権利がある。
E.行政救済。この協定は、ニューヨーク州人権部門、ニューヨーク市人権委員会(場合によっては)、平等雇用機会委員会、国家労働関係委員会、またはこれらに限定されるものではないが、ニューヨーク州人権部門、ニューヨーク市人権委員会(場合によっては)、平等雇用委員会、国家労働関係委員会を含むが、これらに限定されない、雇用に関する法律の執行または管理を許可する地方、州または連邦行政機関または政府機関に行政請求を行うことを禁止していないことを理解しています

B-8



労働者補償委員会です。しかしながら、本プロトコルは、法的に許可されない限り、MEがそのようなクレームについて訴訟を提起する可能性を排除している。
F.プロトコルの自発性.私は会社や他の誰からの脅迫や不当な影響も受けていないということを認めて同意します。私はさらに認めて同意し、私はこの合意をよく読んで、私は本合意の条項、結果、拘束力を理解し、私が陪審裁判を受ける権利を放棄することを含む、本合意を十分に理解するために必要な質問をしました。最後に、私はこの合意に署名する前に、私が選んだ弁護士の意見を求める機会があるということに同意する。
13.保護された権利
私はこの合意に含まれているどんな内容も、平等な雇用機会委員会、国家労働関係委員会、職業安全·健康管理局、証券取引委員会、または任意の他の連邦、州または地方政府機関または委員会に告発または苦情を提起する能力を制限しないということを理解している。本人は、本協定は、会社に通知することなく、文書または他の情報を提供することを含む、任意の政府機関とのコミュニケーションまたは他の方法で行われる可能性のある任意の調査またはプログラムに本人が関与する能力を制限しないことをさらに理解している。この協定は私がどの政府機関に情報を提供することで報酬を得る権利を制限しない。
14.雑項目
A.執行法;人の管轄権に同意する。本協定はデラウェア州の法律によって管轄され、デラウェア州の紛争法律規則は考慮されず、これらの規則はデラウェア州以外のいかなる司法管轄区の法律の適用につながる可能性がある。この協定の許容範囲内で、会社が私に提起した任意の訴訟について、私はここでニューヨーク州と連邦裁判所が私に提起した任意の訴訟の個人的な管轄権と場所に明確に同意する。
B.任命可能性。本協定は、私の相続人、遺言執行人、譲受人、管理人および他の法定代表者に対して拘束力を有し、会社、その相続人、および譲受人に有利になるが、他方の事前書面の同意を得ず、いずれか一方が本協定項の下の任意の権利、義務または特権(法律の実施または他の方法によって)を譲渡、転任または譲渡することができないことを前提とする。上記の規定にもかかわらず、当社は、合併、合併、再編、再登録、資産または株式または他の方法を問わず、当社の所有またはほぼすべての関連資産の任意の相続人に、本プロトコルおよび本プロトコルの下での権利および義務を譲渡することができる。本第13.B条に違反するいかなる譲渡、委任又はその他の譲渡の企図は無効である。他の明確な規定がない限り、この合意は予想される第三者受益者を持っていない。
C.最終合意.本合意は、本合意の添付ファイル、離職計画及び本人と当社との間で署名されたいかなる書面要項書とともに、当該等の材料が本合意に抵触しない場合には、当社と本人が本合意の対象事項について達成した完全な合意及び了解を記載し、吾等間のすべての先の書面及び口頭合意、議論又は陳述に代わるものであり、本人の面談又は移転交渉期間中に行われたいかなる陳述にも限定されない。私は私がこの合意に含まれていないどんな声明や陳述にも依存しないということを宣言して保証する。私の義務、賃金、または報酬のその後のどんな変化や変化も、この協定の有効性や範囲に影響を与えないだろう。
D.Headingsですタイトルは本プロトコルでは参考にするだけであり,本プロトコルを解釈する際には考慮しない.
E.分解性。裁判所または他の管轄権のある機関が、本協定の任意の条項または部分的に無効または実行不可能であることを共同で発見または双方が認めた場合、当事者の意図を達成するために、そのような条項が許容される最大限に実行され、本合意の残りの部分は完全に有効であり続けるであろう。

B-9



F.修正、諦めます。本プロトコルのいかなる修正または修正、または本プロトコルの下の任意の権利の放棄は、当社の社長または当社の最高経営責任者が本人と書面に署名しない限り、無効である。当社の本合意に違反したいかなる条項に対する放棄は、いかなる他のまたはその後の違反行為の放棄とはなりません。
G.生を求める。本協定の双方の権利と義務は私が当社に雇用されたことを終了してから引き続き有効です。
(Varonis Systems,Inc.署名ページ任意雇用、機密情報、発明譲渡、仲裁協定)


B-10



添付ファイルA

以前の発明リスト
作者のオリジナル作品と
タイトル日取り識別番号または簡単な説明


















発明または改善がなければ、空にして、以下に署名する。
添付の図面

名前:
Date: _______________________

添付ファイルB

Varonisシステム会社利益衝突準則

B-11



Varonis Systems,Inc.の政策は,法律の文字や精神を厳格に遵守して事務を処理し,商業道徳の最高原則を堅持することである.したがって、すべての高級管理者、従業員、および独立請負業者は、これらの原則および会社の利益と衝突する活動を避けなければならない、または衝突する印象を与えなければならない。以下は避けなければならない潜在的な被害状況である
(一)機密情報を漏洩したり,機密情報を悪用したりする.不正な情報漏洩は本政策に違反し、個人の利益のためであるか否かにかかわらず、会社を損なう意図があるか否かにかかわらず。(“勝手雇用、秘密情報、発明譲渡、仲裁協定”は、この原則を詳細に述べており、拘束力のある合意である。)
2.会社に不適切な影響を与えるとみなされるか、または他の方法で不適切または会社を困らせる大量のプレゼント、過剰なおもてなし、割引、または支払いとみなされる場合がある。
3.会社の機密情報の漏洩に関連する可能性のある市民または専門組織に参加します。
4.家族関係があるか、または個人または社会参加に関与しているように見える場合、従業員または出願人への報酬または罰に影響を与える人事行動を開始または承認する。
5.従業員への任意の形態の個人または社会的嫌がらせを開始または承認します。
6.金融投機を含むサプライヤー、顧客、または競合する企業において金融投機を含む外部取締役職に投資または保有し、そのような投資または取締役職は、任意の方法で会社の決定または行動に影響を与える可能性がある。
7.従業員、顧客、またはサプライヤーから借金または貸し出しを行います。
8.会社と利害関係のある不動産を買収する。
9.任意の元雇用主または兼任雇用主または守秘義務を有する他の個人またはエンティティの任意の固有情報または商業秘密を、不正に使用または会社に開示する。
10.競争する会社またはその従業員と価格、コスト、顧客、売上または市場を不法に議論する。
11.ディーラーと価格について違法な合意に到達します。
12.任意の他の人または物理的特許請求の範囲の標的に属する任意の発明の不正使用または許可。
13.会社の最良の利益に適合しない行為を行う。
各役人、従業員、および独立請負業者は、これらのガイドラインの遵守を確保するために必要なすべての行動を取らなければならず、問題地域を審査のためにより高い管理職に注意しなければならない。この利害衝突政策に違反することは警告なしに解雇される可能性がある。



B-12