添付ファイル10.2

RSU 23ライセンス契約

条項説明書

本明細書には、2023年度に制限株式単位(RSU)報酬(RSU 23)を取得することに関する重要な情報が含まれています。RSU 23報酬は、“制限株式単位標準条項および条件”および付随するAECOM 2020株式インセンティブ計画(総称して“計画ファイル”と呼ばれる)に制限されます。

RSU 23賞のハイライトは、それぞれの場合、以下の条項および条件によって制限されることを含む

帰属:あなたの報酬は、一般に、2025年12月15日(“予定されている帰属日”)100%崖帰属に帰属しなければなりません。ただし、あなたがその日までAECOMに雇用され続けていることが条件です。AECOMの雇用関係がこの日までに終了した場合、あなたは一般的に賠償金全体を喪失しますが、あなたの雇用関係が死亡や障害によって終了したり、離職条件に適合した終了(以下のように定義されている)であれば、賠償金の全部または一部を得る資格があるかもしれません。

税収:米国で発行されるRSU裁決は、通常、決済日または前後に連邦と州所得税、FICA、その他の州就業税を納付する。現地税法によると、米国以外で発表されたRSU裁決は通常授与日に課税される。税務コンサルタントに問い合わせて、あなたの個人的な事実と状況に関する情報を知ってください。

報酬支払い:各RSUは、決算日にAECOM普通株を取得する権利を表し、計画ファイルに規定された条件を満たす。任意の必要な源泉徴収税の支出は、帰属する前に自分が税金を支払うことを選択し、あなたの個人美林ブローカー口座に十分な現金残高がない限り、その源泉徴収税が満了したときに必要な法定源泉徴収税をAECOMに送金する(または計画文書が許容される可能性のある義務をタイムリーに履行するための他の手配を行う)ことができない。残りのAECOM株(適用税金を差し引いた後)は、行政上、できるだけ早くあなたの美林ブローカー口座に入金されますが、いずれの場合も、所定の帰属日後3ヶ月目の15日に遅れてはなりません(またはRSUがSeveranceの資格を満たす終了または死亡または障害のために雇用関係を終了した場合、このような終了後3ヶ月目の15日目より遅くありません)。

援助を受けます:あなたはwww.Benefits.ml.comであなたのRSU報酬をオンラインで受けなければなりません。その後、受け取ったRSU報酬の支払いを受けることができます。賞品が授与されてから60日以内にRSU助成金を受け取っていない場合、賞品は署長によって適宜キャンセルされる可能性があります。


香港従業員:この文書の内容は香港のいかなる規制機関の審査も通過していません。私たちはあなたがこの見積もりに慎重であることを提案します。もしあなたがこの文書のどんな内容にも質問があれば、あなたは独立した専門的な意見を相談しなければならない。

以上で提供される情報は,プラン文書の要約である.本ファイルとプランファイルの間に衝突が発生した場合は,つねにプランファイルを基準とする.何かご質問がありましたら、ご連絡ください

リン·クッシック

役員報酬副社長

メール:Lynn.Cusick@aecom.com


RSU賞の標準条項と条件

I.条件と条件

1.限定株式単位の条項

AECOMは、デラウェア州の会社(“当社”)であり、同社は、ここで上記参加者に提供される条項説明書(または他の方法で提供される条項説明書または株式管理人のオンライン付与要約ページ(総称して“条項説明書”と呼ぶ)に記載されている参加者に、条項説明書に指定されたいくつかの制限的株式単位(“報酬”)の報酬を付与している。各制限株式単位は、1株の会社普通株(1株当たり額面0.01ドル)、および1株当たりの普通配当金(ある場合)に相当する現金支払いを得る権利があることを表す配当金を含まない当該株式に関連する制限された株式単位が当該等の制限された株式単位(“配当等値”)を発行及び支払いする前に発生した日は、いずれの場合も、条項説明書、当該等の標準条項及び条件、及び時々改訂された計画に記載されている条項及び条件に応じて決定される。本標準条項及び条項説明書については、文意が別に指摘されている以外に、当社に言及するには、本計画で定義された任意の付属会社への言及を含むべきである。

2.制限株式単位の帰属

条項説明書に規定されている授与日から,当該賞は授与されてはならず,当該賞が条項説明書の条項及び本標準条項及び条件に基づいて授与されるまでは,没収される。付与日の後、これらの標準条項および条件および本計画(または参加者と会社との間の任意の個別合意または任意の会社福祉計画が提供可能な他の規定)に規定された終了または加速に基づいて、報酬は、条項説明書の説明に従って付与され、参加者は、報酬が付与される前に雇用終了(計画の定義のような)を経験していないことを前提とする。本契約又は条項明細書には逆の規定があるにもかかわらず、奨励制限された株式単位が帰属する日が営業日でない場合、報酬の適用部分は前の営業日に帰属しなければならない。この賞によって付与された帰属され、これ以上没収されない限定的な株式単位は、本明細書では“既得単位”と呼ばれる。この報酬に従って付与された非帰属であり、依然として没収されることができる制限された株式単位は、本明細書では“非帰属単位”と呼ばれる。管理人は、許可休暇または非常勤勤務中の任意の雇用レベルの減少を反映するために、報酬の授権期間を調整することを自ら決定することができるが、管理人は、任意のこのような調整を行う際に、会社に対する任意の会計結果または税務結果を考慮することができる。非帰属単位の場合、配当等価物は、帰属されていないことを計上し、維持し、帰属すべきである(ある場合), 配当等価物に関連する非帰属単位は、同時にまたは同時に発生する。配当等価物は利息を計算してはならない.


本協定には、いかなる相反する規定もあるにもかかわらず、いかなる取引についても、本計画第12条は、参加者と会社との間で取引時に有効な任意の個人合意又は取引時に有効であり、参加者に適用される任意の会社福祉計画又は書面政策に別段の規定がない限り、報酬に適用される。

3.限定株単位決済

以下第5節にさらに明確な規定があることを除いて、各帰属単位は、所定の帰属日の直後(ただし、いずれの場合も所定の帰属日後の第3月15日に遅れてはならない)が、参加者に普通株式を交付すること(計画第12節に従って調整しなければならない)によって決済されるか、または参加者が死亡した場合には、参加者の遺産、相続人または受益者に交付される。参加者が以下第7節で説明するすべての源泉徴収義務を履行し、参加者が任意の書類を完了、署名、返送し、管理者が適切であると考える任意の追加行動をとる限り、普通株式の交付を完了することができるようにする。本プロトコル項における普通株の発行は,株式証明書の発行,会社の株式記録に株式を記録したり,代表参加者がブローカーや他の委託者のところに設立された口座に株式を記入することで実現でき,いずれの場合も管理人が決定する.断片的な株式は奨励によって発行されず、代わりに四捨五入されるだろう。

上記の規定があるにもかかわらず、(I)会社は任意の期間内に任意の普通株を交付する義務がなく、会社が本協定に基づいて株式を交付することが任意の連邦、州または他の適用法に違反すると判断した場合、(Ii)会社は本協定に従って普通株を発行することができるが、会社の弁護士によって証券または他の規制要件を遵守するために必要な任意の限定的な図例の制限を受けることができる。および(Iii)本プロトコルに従って株式を発行する日は、源泉徴収および他の行政的事項を処理するために適切と考えられる時間を当社に提供するための遅延を含むことができる(この遅延は、いずれの場合も所定のホーム日後3ヶ月目の15日を超えてはならない)。

配当等価物は,それに関連する既得単位を同時に現金(適用された源泉徴収税を差し引いた純額)で決済し,条件は同じである(適用される)。

4.株主としての権利

報酬を解決するために普通株式を発行する前に、参加者または参加者の口座に任意の普通株を保持または指定することはなく、参加者は、その株に対する株主のいかなる権利も有してはならない。配当等価物(ある場合は現金形式で決済しなければならない)を除いて、本契約条項により、参加者は無権利となる


普通株式所有権の任意の特権(任意の投票権を含むが、これらに限定されない)は、普通株式が本合意項目の下の参加者に実際に交付されない限り、既存単位および/または非帰属単位に基づく。

5.雇用を中止する

参加者が何らかの理由で雇用を終了した日(本計画の定義に従って)には、本第5条又は参加者と会社との間で雇用終了時に発効する任意の個人合意又は任意の適用される会社計画が別途明文に規定されていない限り、会社の主要管理者統制権離職政策の変更(以下、CIC離職計画と称する)及び会社上級指導部離職計画(以下、SLSP)、会社指導部離職計画(以下、LSP)及びCIC離職計画を含む。SLSPおよびホームまたは同様の権利を加速することを規定する任意の他の適用計画またはプロトコル(例えば、適用される)は、適用される場合、すべての非帰属単位は、参加者にいかなる代価を支払うことなく、参加者によって没収され、キャンセルされ、会社に返却されなければならない。配当等価物は、参加者が雇用を終了する際に、それに関連する既得単位または非既得単位と同じ待遇を受けなければならない。疑問を生じないために、法律の適用によって要求される任意の通知または解散期間にかかわらず、参加者は、任意の法規、契約または一般法に従って享受または徴収された代通知金または解散料に基づいて、任意の場合において、参加者が本賞の任意の目的のために雇用を終了する有効日を延長してはならない。

A. 

参加者の死亡により雇用を終了する場合には、参加者と会社との間で雇用終了時に発効する任意の書面個人契約又は任意の適用される会社計画(分割払い計画を含む)が別途規定されていない限り、各帰属単位は、雇用終了日後3ヶ月目の15日に、参加者の遺産に普通株式(計画第12条の調整を受けて)を交付することにより決済される。

ロ.参加者の完全及び永久障害により雇用を終了する場合には、参加者と会社との間で雇用終了時に有効な任意の書面個人合意又は任意の適用される会社計画(離職計画を含む)が別途規定されていない限り、参加者(又は参加者の法定保護者)が行政長官が終了時に提供する形態で実行されるすべてのクレームの全面的解除の制限を受ける。報酬はすべて付与され、各帰属単位(上述した解放要件を満たす場合)は、雇用終了日後3ヶ月目の15日より遅くなく、参加者に普通株式(計画第12条の調整を受けて)を渡すことによって決済される。


C.

雇用が終了すると、参加者は、報酬に適用される任意の既得信用、帰属加速または同様の福祉(“解散費資格に適合した終了”)を含む任意の解散費計画下で解散費および/または福祉を得る権利があるが、参加者が終了時に署名者によって提供された形態ですべてのクレームの完全解除を実行したことを前提としている(明確に、参加者が適用される解散費計画要求の任意の解除を実行することによって満たされてもよい)、報酬は、適用される解散費計画に規定された範囲内でのみ付与される。一方、各帰属単位は、(上述した解除要求を満たす場合)雇用終了日後3ヶ月目の15日に参加者に普通株式を交付する(計画第12条に従って調整しなければならない)方法で決済を行う。報酬のいずれかの非帰属部分(前述の帰属加速を考慮した後、ある場合)は、参加者が雇用を終了したときに没収され、参加者にいかなる代価を支払うことなくキャンセルされ、会社に渡されるべきである。

D.したがって、雇用を終了する場合、参加者は、参加者にいかなる代価も支払うことなく、すべての既得単位および非帰属単位を没収し、キャンセルして会社に返却しなければならない。

6.株式の条件および制限

当社は、参加者が既存単位で発行された任意の普通株式の任意の転売又はその後の他の譲渡の時間及び方法について、(A)インサイダー取引政策又は適用法律による制限、(B)参加者及び他の会社の株式補償手配所有者の株式売却の遅延及び/又は調整を目的とする時間及び方式の制限、(C)1933年の証券法に基づいて当社が提出した有効登録声明に基づいて行われた任意の委託公開当社証券に関する制限を含むが、これらに限定されない。(D)指定仲買会社を用いてこのような転売又はその他の譲渡を行う制限、及び(E)株式を公開市場で自社に売却又は売却して源泉徴収又はその他の義務を履行しなければならないと規定する規定。

参加者はいつでも当社に参加者に報酬に応じて獲得した任意の株式を購入することを要求する権利はない.当該参加者が報酬に基づいて獲得したいかなる株式も、参加者が報酬に基づいて当該株式を取得した日から6(6)ヶ月以内に当社が買い戻してはならない。

7.所得税


参加者は、適用された法律によって決定された日付(通常は決済日)(任意のそのような日付、“課税日”)において、帰属単位の普通株の公平な市場価値および任意の関連配当等価物の価値に基づいて、連邦および州収入および他の源泉徴収税要件を遵守する。参加者は、既得単位および配当等価物に関連する可能性のある任意の州、地方または非米国所得税または雇用税義務を含む、すべての米国連邦収入および他の税金の支払いを独自に担当するであろう。参加者は署長が自ら受け入れることができる方法でこのような源泉徴収義務を履行する責任を負うだろう。

奨励を受けることにより、参加者は、参加者が本計画に従って許可または要求された方法で管理者が源泉徴収義務を履行した限り、当社は、課税日または納税日前の第1の取引日に、参加者に発行可能な帰属単位から発行可能な普通株式から全株式(四捨五入)を差し引く権利があり、その価値(任意の適用される税金要求に基づいて当社が決定する)は、適用される源泉徴収義務を満たすのに十分である。任意の源泉徴収株式が参加者の源泉徴収義務を履行するのに不十分である場合、参加者は、実施可能な範囲内で、上記源泉徴収普通株が履行できなかった任意の源泉徴収義務をできるだけ早く当社に支払うことに同意する。

任意の源泉徴収義務が発生する前5(5)営業日(例えば、決算日)の任意の時間に、参加者は、(その正確な金額の不確実性を考慮して)加入者の全部または任意の部分の源泉徴収義務を履行するのに十分であると考えるのに十分な金額を会社に支払うことを選択することができ、方法は、(I)会社が指示した口座に電気的に送金する方法、(Ii)会社に支払う個人小切手、または(Iii)管理人が時々指定する他の方法である。いずれの場合も、会社がその日までに明確に規定されていない限り、参加者は、このような方法で源泉徴収義務を履行してはならない。管理人は、当社及び当社が指定したブローカーに指示及び許可を提供する参加者を適宜許可又は要求することができ、参加者を代表して、会社が適切であると考え、十分な現金収益を発生させるのに十分な源泉徴収義務を履行するのに十分な普通株を売却し、参加者に発行した既存単位に関する株式から全ての普通株式を売却することができる。このような“売掛金”の支払い方法を許可(および選択)することが要求される場合、適用される普通株は、納税の日または実行可能な場合にできるだけ早く販売される。参加者は、すべてのブローカー費用および他の販売コストを担当し、そのような販売に関連する任意の損失、コスト、損害、または費用から会社に賠償し、同意するであろう。売却株式の数は、最高適用料率を含む任意の適用控除率を考慮することによって決定することができる


このような売却収益が源泉徴収義務を超えた場合、会社は、その金額を参加者の利益に計上し、参加者が同値な株式を得る権利がないことを認める適切な手配をしなければならない。参加者は、実際に実行可能な場合には、売却により履行できなかった源泉徴収義務をできるだけ早く会社に支払うことに同意した。

会社は、参加者が源泉徴収義務を履行するまで、任意の普通株式を発行するか、または任意の配当等価物を決済することを参加者に拒否することができる。参加者は、当社が別途通知することなく、奨励に応じて発行可能な株式又は参加者に支払われるべき賃金又は他の金額から源泉徴収義務を履行するのに十分な価値を有する株式又は現金を保留する権利があることを認める。

参加者は,最終的に参加者が賞に関連するすべての税金に対して責任があり,会社が本第7条に基づいて賞に関連するいかなる源泉徴収義務があるかにかかわらず,任意の行動または行われた任意の取引を行う。当社は、付与、発行、帰属または受取報酬、またはその後の任意の普通株式の既存単位株式の売却に関連する任意の源泉徴収税の処理についていかなる陳述または承諾を行っていない。当社は参加者の納税義務を減らしたり除去したりするために奨励を組織する義務もありません。

8.裁決は譲渡できない

管理人が別の規定がない限り、参加者は、遺言または相続法および分配法に準拠しない限り、奨励または奨励付与および決済前に奨励された普通株式またはその中の任意の権利または権益の譲渡、譲渡または質を誰にも譲渡してはならない。参加者が本第8条と一致しない方法で譲渡又は譲渡奨励をしようとした場合、会社は参加者の報酬を取り消すことができる。

9.計画およびその他のプロトコル

これらの条項と条件のほかに、授賞は本計画の条項を遵守しなければならず、これらの条項は引用によって本標準条項と条件に組み込まれなければならない。本プランでは,本プランでは別途定義されていないある大文字の用語を定義している.本標準条項と条件の条項と条件が本計画の条項や条件と衝突した場合は,本計画を基準とする.

条項説明書、これらの標準条項と条件、および本計画は、参加者と会社間の当該賞に関するすべての了解を構成しています。この賞に関連した以前の合意、約束、または交渉は代替されるだろう。

10.予断すべき株式の権益を制限する


参加者(個別にまたはグループのメンバーとして)または参加者によって申立された任意の受益者または他の者は、計画目的のために条項説明書または本標準条項および条件規定によって割り当てまたは保留された任意の普通株式について、いかなる権利、所有権、権益または特権を有していないが、既存単位が当該者に発行した普通株式については除く。

11は雇用契約ではない

本計画、条項説明書、これらの標準条項及び条件、又は本計画に従って署名された任意の他の文書は、参加者に、当社に引き続き雇用され、又はサービスを提供するいかなる権利を与えてはならず、いかなる方法でも、当社がいつでも任意の理由で雇用を終了する権利を制限してはならない。

12.第409 A条

本報酬および本計画または本標準条項および条件に従って支払いまたは提供される任意の支払いまたは福祉は、本規則第409 a条、または本規則第409 a条の免除または例外に適合しなければならず、これに基づいて解釈、適用、および管理される。しかしながら、いずれの場合も、本計画または本標準条項および条件に基づいて、当社は、本計画または本標準条項および条件に基づいて支払われるべき金額について支払うべき税金、罰金または利息について、規則第409 A条に従って適用される任意の税金、罰金または利息を含む任意の責任を負うことはない。この報酬に関連する任意の支払いまたは福祉が繰延補償とみなされるが、“規則”第409 a条に記載されている制限(免除されていない)を遵守し、参加者が離職時(第409 a条に記載されている)を指定従業員とみなさなければならない(当社が本規則第409 a条に規定されているすべての手配に基づいて採用されている統一政策に基づいて決定される)場合は、参加者が離職後6ヶ月(または早い場合、より早い者の場合)に退職することにより、これらの金を支払うことはできない。参加者の死)。この遅延期間中に支払われるべき任意のお金は、参加者の退職後6ヶ月目に1日追加されて蓄積され、支払われるべきである(早い場合は、参加者の死後に行政的に可能な場合にはできるだけ早く支払うべきである)。第409 a条に要求される程度に達する, 本契約の下で雇用の終了または任意の同様の構造に関連する可能性のある任意の支払いは、参加者が退職したときにのみ支払われなければならない。賠償金を支払う時間の幅が1つの暦年を超える場合、実際の支払い日は署長が自ら決定しなければならず、いずれの場合も、参加者は支払いの時間を規定または影響してはならない。

13.政策を取り戻す

プレイヤはここでプレイヤと本プロトコルで証明された報酬が会社の回収政策に制約されていることを確認し,同意する


時々改訂する。参加者が保険証券に拘束されている範囲内で、保険証書の条項および条件は、ここで参考として本プロトコルに組み込まれる。

14.告示

本標準条項および条件に基づいて発行されたすべての通知、要求、要求および他の通信は、書面で発行されなければならず、面と向かって交付され、電送または電気的に他方に送信され、または他方を受信したときに、以下のアドレス(またはいずれか一方が書面で提供されるべき他の住所)で郵送された場合、正式に発行されたとみなされるべきである

会社に提供するには

AECOM

13355 Noel Rd #400

テキサス州ダラス、郵便番号七五二零

注意:給与部門

参加者に送信された場合は,会社の帳簿やレコードに含まれる参加者アドレスに送信する.

15.分割可能性

これらの標準条項および条件のいずれかの条項が管轄権のある裁判所によって不正、無効、または他の方法で実行不可能であると宣言された場合、その合法的、有効かつ実行可能な、または他の方法で削除されるように、可能な場合に必要な改革が行われなければならず、これらの標準条項および条件の残りの部分は、そのような不法、無効または実行不可能な条項を改革または削除する必要がない限り影響を受けてはならない。

16.タイトル

ここで各節の本文以前の見出しは参照を容易にするために挿入されており,本標準条項や条件の一部を構成すべきではなく,その意味,構造や効力にも影響を与えるべきではない.

17.さらなる保証

各当事者は、本標準条項及び条件の規定及び目的を実行するために、協力して、他方が合理的に要求する可能性のある行動を取らなければならない。

18.制約効果


本標準条項及び条件は、本協定の双方及びそれぞれが許可する相続人、受益者、相続人及び譲受人の利益に適用され、それに対して拘束力がある。

19.トラブル

本計画又は本標準条項及び条件の下で発生するすべての問題は、行政長官がその完全かつ絶対的な情動権を行使して決定しなければならない。受賞者または他の受賞者が行政長官のその人に対する決定が独断的または気まぐれであると考えた場合,参加者または他の受賞者は,本計画の条項に基づいて仲裁を申請することができる。仲裁人の審査は署長の決定が独断的か気まぐれかを決定することに限定されるべきである。この仲裁は行政長官の決定に対する唯一かつ排他的な再審でなければならず、参加者と他の所有者はここでいかなる司法再審の権利を明確に放棄しなければならない。

20.電子交付と確認

当社は、本計画によって付与された任意の報酬に関連する任意のファイルを電子的に配信することを自ら決定したり、参加者に本計画への参加同意を電子的に要求したりすることができる。報酬を受けることによって、参加者は、電子交付方法を介してそのような文書を受信することに同意し、参加者が会社または会社にサービスを提供されるまでの間有効性を維持し、その後、参加者が書面で撤回されるまで、会社または会社によって指定された別の第三者によって確立および維持されたオンラインまたは電子システムを介して計画に参加する。参加者は、任意の既得単位で決済する前に、www.Benefits.ml.comサイトでオンラインで賞を受けなければならない。もし参加者が受賞後60(60)日以内に賞を受けなかった場合、会社は自分で受賞をキャンセルすることを決定することができ、この場合、受賞者は参加者に何の代価も支払わずに会社に返却されなければならない。


独自の情報および発明協定(米国人従業員にのみ適用)

本PIA(または第2節)は、米国人従業員にのみ適用される。したがって、本プロトコルを受け入れることによって、米国国外で働いている従業員は、本PIA(または第2節)を受け入れたとみなされるべきではなく、または他の方法でPIA(または第2節)の制約を受けているとみなされてはならず、任意の現地プロトコル内の任意の対応する条項は、その制御および適用されるであろう。

本PIAは、私がAECOM(またはその付属会社または子会社、場合によっては)に適用されるいくつかの了解および手順を書面で規定しており、これらの了解とプログラムがAECOMに初めて雇用された日(私の“雇用された日”)から適用され、たとえ本契約が私とAECOMが雇用日の後に署名されたとしても。

1.職責。現在と今後私に支払うか提供する補償および利益の見返りとして、本プロトコルによって付与されたRSUを含むが、これらに限定されず、AECOMが時々指定する可能性のあるAECOMの責務を履行することに同意します。私がAECOMに勤めている間、私はさらに同意します:(A)AECOMの利益を維持するために最善を尽くします。(B)他の仕事に従事していない、または会社の利益と直接衝突したり、AECOMに重大な破壊をもたらす可能性のある任意の行為に従事していません。(C)行動基準を含むAECOMのすべての政策およびプログラムを他の方法で遵守します。それらは時々制定され更新される可能性があるからです。さらに、私は、暗号または鍵が私に割り当てられているかどうかにかかわらず、いかなる方法でも、私に割り当てられていないAECOM暗号または鍵を取得、所有、または使用しないAECOM暗号または鍵を、許可されていない人に開示、開示、または他の方法で提供しない。AECOMを使用して私に配布された任意のノートパソコンまたはパーソナルコンピュータ、周辺機器、携帯電話、スマートフォン、パーソナルデジタルアシスタント(PDA)、ソフトウェア、または関連技術文書を防止するために最善を尽くします。私は、コンピュータまたはデバイスが私に割り当てられているかどうかにかかわらず、任意のAECOMコンピュータまたは他のデバイスにソフトウェアを入力、ロード、または他の方法で不正に使用しようと試みるつもりはない。私はこのPIAのどんな条項もAECOMで働く私の任意性を変えないので、私またはAECOMはいつでもどんな理由でもAECOMでの私の仕事を終わらせることができるということを認めて同意する。

2.“固有情報”の定義。“独自情報”とは、(A)AECOMの任意の秘密または独自、技術または非技術情報を意味し、例えば、会社革新または任意の会社革新に関する情報(定義は以下第2節第5段落参照)、概念、技術、プロセス、方法、システム、設計、コンピュータプログラム、オリジナルファイル、ビジネス秘密、公式、開発または試験作業、進行中の仕事、予測、提案および将来の製品、マーケティング計画、ビジネス計画、顧客およびサプライヤーに関する情報、ならびに顧客およびサプライヤーに関する情報、従業員情報(報酬データおよび業績評価など、私の個人雇用に関するものを除く)を含むが、競争力のある価格設定および新しいビジネスアドバイス、および任意の他のビジネス価値を持つ非公開情報、および(B)AECOMが他の人から取得したAECOMは


私がAECOMで働いている間にこれを知るために、会社、第三者、または他の方法によって私に知らせることができる機密または独自の情報と見なす義務がある。

3.固有の情報の所有権と秘密。全部

固有情報およびすべてのグローバル特許(任意およびすべての特許出願、特許、継続、部分的継続、再発行、分割、置換および拡張を含むがこれらに限定されない)、著作権、マスク作品、商業秘密および独自情報の他のグローバル知的財産権、および独自情報の他の権利は、AECOM、AECOMの譲受人、AECOMの顧客およびAECOMのサプライヤーに属する(適用される場合)。第2節第15段落(“商業秘密保護法”)を遵守した上で、AECOM以外の誰にも独自情報を開示することはなく、私はAECOM従業員としての私の役割を果たすために、必要に応じてAECOM内部の人に固有情報を使用して開示するだけである。本PIAのいかなる条項も、潜在的な不正行為または法的要求に関する真の情報をどの政府機関にも提供する能力を制限しないが、このような要求が固有情報を開示することを知った後、法的に許容される最大の程度で、この要求を直ちにAECOMに通知し、AECOM要求のすべての合理的な協力を提供して、専有情報の開示を制限または対抗する。もし私が情報が固有情報に属するかどうかについて質問があった場合、またはAECOM内部の誰が誰に任意の独自情報を開示することができる場合、私はAECOMのマネージャーに聞いてみます。

4.“革新”と“仕事製品”の定義。本PIAにおいて、“革新”とは、すべての発見、設計、開発、改善、発明(特許法によって保護されているか否かにかかわらず)、オリジナル作品、任意の有形表現媒体に固定された情報(著作権法によって保護されているか否かにかかわらず)、商業秘密、ノウハウ、負の技術、考え方(商業秘密法によって保護されているか否かにかかわらず)、マスク作品、商標、サービスマーク、商号、商業外観を意味する。本PIAにおいて、“作業製品”とは、本人が単独で提供または開発するか、または他の人と共同でAECOMおよび/または任意のAECOMクライアントの利益および/または使用のために提供または開発する任意の革新、作業製品、成果の提供、生成、または任意の形態またはフォーマットの他の製品を意味する。

5.以前の革新の開示と許可。私はすでに証拠Aにリストしました

(前期革新)本契約に添付されるAECOMのビジネスまたは明らかに予想される研究開発またはビジネスに関連するすべての革新(“会社関連革新”)は、私が雇用日前に単独で、または他人と共同で構想、創造、派生、開発または製造したものであり、私は任意の所有権または権益を保持しています(これらの会社に関連する革新は総称して“前期革新”と呼ばれています)。本人は、添付ファイルA(以前の革新)に記載されている以前の革新以外に、私は会社に関連するいかなる革新にも参加する権利がないと表明した。もし添付ファイルA(以前の革新)に何の内容も記載されていない場合、私は私が雇われた日まで何の革新もないと宣言します。私はAECOMおよびAECOM指定人に印税免除、譲渡可能、撤回不可能、世界規模での全額支払い許可(多層従属ライセンシーによる再許可の権利がある)を付与して、AECOMでの私の作業範囲内での単独または他人との共同作成、派生、構想、開発、製造、または実践を十分に使用、実践している任意の作業製品または革新(“会社革新”)に含まれる任意の以前の革新に関連するすべての特許、著作権、道徳的権利、マスク作品、商業秘密、および他の知的財産権を十分に使用、実践する権利を付与する。


上述したように、AECOMの事前書面で同意されていないにもかかわらず、私はどの会社の革新にも以前の革新を組み入れたり許可したりしません。

6.会社の革新成果の開示と譲渡。私はすべての会社の革新をタイムリーにAECOMに開示して説明するつもりだ。私はここで私の任意およびすべての会社の革新におけるすべての権利、所有権、および権益をAECOMまたはAECOMの指定者に撤回できません。この譲渡は会社の革新の概念に基づいて自動的に行われます。私が会社の革新的ないかなる権利、所有権、権益をAECOMに譲渡することができない場合、私はここでAECOMが独占的、印税免除、譲渡可能、撤回不可能、全世界的な全額支払い許可(多層再許可者による再許可を行う権利がある)を与えて、これらの譲渡不可能な権利、所有権と利益を十分に使用、実践し、利用することができるが、制作、使用、販売、要約、輸入、制作、販売、複製、会社の革新に基づく派生作品、複製、配布コピー、公開演技、展示の権利を含むがこれらに限定されない。もし会社の革新的ないかなる権利、所有権、および権益が私によってAECOMに譲渡または許可できない場合、私はここで撤回できずに放棄し、AECOM、AECOMのいかなる権益相続人またはAECOMのいかなる顧客に対しても譲渡不可能で許可できない権利、所有権、および権益を決して主張しないことに同意する。

7.未来のイノベーションです私はAECOM在任期間およびその後3(3)ヶ月間の私の構想、実行、創造、派生、開発、または作られたすべての革新を直ちに書面でAECOMに開示します。これらの革新が本PIAの制約を受けていると信じているかどうかにかかわらず、AECOMがこれらの革新が会社の革新とみなされるべきかどうかを決定することを可能にします。AECOMはこのメッセージを秘密に受信する.

8.革新的通知(カリフォルニア従業員のみ)を譲渡できません。本PIAは、カリフォルニア労働法第2870条の規定に完全に適合する譲渡不可発明の革新には適用されない。添付ファイルB(有限排除通知)の通知を検討し、本プロトコルを電子的に受信したことを示す通知を受信することに同意しました。本第8項は、カリフォルニア州以外に居住し、AECOMを代表してサービスを提供する従業員には適用されません。

9.会社の革新権を整備する上での協力。本人は、AECOMがAECOMの自費でAECOMまたはAECOMの顧客および/または他の指定者に対してAECOMに従って本PIAに従ってAECOMに提供された企業革新およびそのすべての知的財産権の全ての利益、享受、権利、および所有権を取得および強制実行するために、招聘期間および在任後、AECOMが本PIAに従ってAECOMに提供する企業革新およびそのすべての知的財産権の全ての利益、享受、権利、および所有権を取得し、強制的に実行することに同意し、会社発明における任意のこのような知的財産権の有効性、実行可能性、または範囲を問わないことに同意する。AECOMが任意の理由で本PIAの規定に従って任意の文書上で私の署名を得ることができない場合、任意の権利または申請の譲渡を提出、起訴、登録または記録するか、または任意の会社の革新項目の下の任意の権利を実行するために、私はここでAECOMおよびAECOMの正式な許可を撤回して任命することができません


役人と代理人は私の代理人と事実上の弁護士として、私と私のために行動して、私は私が実行するように、すべての合法的に許可された行為を取って、さらに提出、起訴、登録、登録譲渡、革新項目の下の権利を発表し、実行するのではなく、すべて同じ法的効力と効果を持っている。上記の規定は権力と利益の結合と考えられ、撤回できない。

10.AECOM聖約。本協定の持続的な関係と付与された利益のために、双方が本合意に署名した後、AECOMは、(A)条項説明書および本プロトコルの他の場所に規定されたRSU贈与、(B)固有情報およびこのような情報へのアクセス、および(B)固有の情報およびこのような情報へのアクセスを提供することに同意し、特に信頼と信頼の地位にあることに同意する。(C)専門トレーニングは、独学材料および授業作業、授業トレーニング、オンライントレーニング、在職トレーニング、およびAECOMの製品、サービス、ビジネス関係および運営方法に関する指導、および(D)AECOMの政策に従って費用を精算し、AECOMの現在および潜在的な顧客、顧客、ビジネスパートナー、サプライヤーおよびサプライヤーに関連する独自の情報、ならびに既存および潜在的な顧客、顧客、ビジネスパートナー、サプライヤーおよびサプライヤーとの連絡および関係などの営業権サポートを含むことができ、AECOMの営業権の発展を支援する。上記の状況は、私がいつでも雇われ続けるかどうかにかかっているのではなく、次の第2節第11段落の制限を完全に遵守しているかどうかにかかっている。

11.従業員契約。私は特に、上記第2節第10段落で述べたものが、私が以前に手に入れたことのないものであり、本協定に署名および/または受け入れられなければ、これらの物品を手に入れないことを特に認める。本人は、許可されていない使用、開示、または任意の固有情報の変換に直接または間接的に参加しないことに同意する。具体的には、限定されるものではないが、私は、個人の利益、または任意の個人またはエンティティの利益に固有の情報を使用せず、AECOMを任意の方法で損なうか、またはAECOMに対する固有情報の価値を低減することに同意する。私はまた、AECOM顧客/顧客および請負業者と確立された専門トレーニング、営業権、および連絡をAECOMの独占的利益に使用することに同意し、AECOMビジネス利益を損なう方法でいつでもこれらのものを使用しないことに同意します。しかしながら、本PIAのいかなる条項も、任意の連邦、州または地方政府機関またはエンティティに法律または法規に違反する可能性のある行為を制限または禁止し、通報者の法律条項によって保護された他の開示を行うか、または米国証券取引委員会の告発者計画に従って賠償または金銭を回収することを禁止する。私は事前許可なしにそのような報告書や開示をすることができ、もし私がそのような報告や開示をしたり、AECOMに通知する必要もないということを理解している。さらに、本PIAのいかなる内容も、(A)適切な官僚に任意の善意の犯罪容疑を報告すること、(B)適切な連邦、州、または地方法執行機関の訴訟手続きに参加すること、(C)法的許可または要求の任意の真実な陳述または開示を行うこと、(D)秘密の法的相談を要求または受け入れること、または(E)行政、立法機関で証言することを禁止しない, 又は裁判所の命令、伝票又は適切な機関又は実体の書面請求に基づいて要求又は要求された場合には、告発された犯罪行為又は告発された不法雇用行為について提起する司法手続。


a.

顧客への善意。私はAECOMがその顧客とほぼ永久的な関係を持っていて、顧客との関係で良い名声を持っていることを認め、私はAECOMの仕事過程と範囲内でこのような関係を発展または維持します。もし私が雇用日と顧客の関係で営業権を持っていれば、私はすべてとこのようなすべての商標をAECOMに譲渡し、AECOMはその商標権の所有者になります。

b.

お礼を言います。私は私がAECOMに提供するサービスが特別で独特な性質を持っていることを認めて同意し、私はAECOMのビジネス、方法、戦略に関する知識とスキルを私の仕事を通じて得ることに同意し、本PIAの契約と他の条項と条件は、AECOMの合法的な商業利益を保護するために合理的で合理的で必要であり、AECOMの商業秘密および他の固有の情報を含み、私とAECOMの他の段落および/または部分で強制的に実行可能な約束とAECOMでの私の仕事の付属約束である。私はまた、本文で規定された契約を守ることは私に不必要な困難をもたらすことはなく、AECOMで働いている間やその後に生計を立てる能力を不合理に妨害することもないことを認め、同意した。また、双方は、本第2節第11段落の条約が本協定の基本要素であり、私がこれらの条約を遵守することに同意しなければ、AECOMは本協定に参加することに同意しないことを認めた。

c.

顧客を誘致しない(カリフォルニアやワシントンD.C.の従業員には適用されない)。AECOMが第2節第10段落および本協定の他の部分においてRSUを付与する契約および承諾について考えていることを考慮すると、私は、AECOMまたはその任意の子会社に雇用されている間、私の雇用終了直後の12ヶ月以内に、終了の原因が何であるか(“制限期間”)にかかわらず、直接または間接的に誘致され、誘致、協力または他の方法で任意の制限された顧客を誘致することを促進しないことに同意し、競争的サービスを提供すること、または任意の方法で任意の制限された顧客に競争的サービスを提供することを目的とする。本節で言えば、“制限された顧客”という言葉は、私がAECOM社に雇われるまでの12ヶ月以内に、制限された地域内でAECOM顧客の任意の個人またはエンティティであり、私は雇用中に顧客に関する独自の情報を受け取ったか、または個人的に接触したことがあることを意味する。さらに、“競争サービス”という言葉は、私が退職したとき、または私の仕事が終わる12ヶ月前にAECOMによって提供された任意のサービスを含むべきであり、“制限された地域”は、米国と私が仕事が終わる12ヶ月前の間にAECOMを代表して作業サービスを提供する任意の国際場所を含むべきである


個人またはリモートアクセス。1疑問を生じないために、本第11(C)段落は、カリフォルニア州またはコロンビア特区に居住し、AECOMを代表してサービスを提供する従業員には適用されない。米国にいる他のすべての従業員は、本第11(C)項の制約を受けなければならない。

d.

従業員や請負業者の意見は求めない(カリフォルニアの従業員には適用されない)。第2節第10段落および本協定の他の場所でAECOMがRSUを付与する契約および約束について考えていることを考慮すると、私は、AECOMまたはその任意の子会社に雇われ、制限されている間、AECOMの任意の従業員または独立請負業者がAECOMでの彼らの雇用を終了し、奨励し、奨励し、または奨励することを行わないことに同意する。疑問を免れるために、本第11(D)段落は、カリフォルニア州に居住し、AECOMを代表してサービスを提供する従業員には適用されない。米国にいる他のすべての従業員は、本第11(D)項の制約を受けなければならない。

e.

通行料。私は、もし私が第11(C)または(D)段落の制限条約義務のいずれかの条項に違反した場合、私が関連制限を遵守できなかった毎日について、制限期間を1日延長しなければならないということに同意する。

12.決議案会議を事前に開催して無効な規定を作る。本PIAは明示的かつ強制的に実行可能であると考えられ,双方がそれに基づいて実行する.しかし、もし私が後に任意の条項が明確でない、実行できない、または私がしようとしているいかなる制限された活動にも適用されないと疑問に思う場合、私はまずAECOMに書面で通知し、AECOMの代表者と中立的な調整者(AECOMが自費で代表を保持することを選択した場合)に会って、私たちの間の任意の論争の解決策を議論するつもりだ。この通知は、本プロトコルによって規定される任意の制限に属する予測可能な活動に従事する前に少なくとも14日前に提供され、私は、この要求を遵守しなければ、PIAおよびその制限の合理的な範囲、明瞭性、適用性、または実行可能性に疑問を提起する権利を放棄することを理解し、同意する。早期決議案会議の要求を遵守すれば、会議で合意に達しなくても、当事者のすべての権利は保護されるだろう。

13.材料の返却。AECOMの要求によると、AECOMの仕事が終わった後、私は任意の固有情報(そのすべてのコピーを含む)を含むすべての材料(書類、図面、紙、磁気ディスクおよびテープを含むがこれらに限定されない)を含むが、任意の鍵、通行証、身分証明書、コンピュータ、プリンタ、ページャ、携帯電話をいつでも返却します


1 ルイジアナ州とルイジアナ州で働いている従業員の場合、“制限区域”は、具体的には、ルイジアナ州のオルレアン、ジェファーソン、サンチャールズ、サンバーナード教区、および従業員の雇用終了12ヶ月前の間にAECOMを代表してAECOMを代表して直接またはリモートでAECOMを代表して仕事サービスを提供する任意の国際およびルイジアナ州以外の場所を含む。


AECOMが私に提供してくれたスマートフォン、パーソナルデジタルアシスタント、または似たようなものやデバイス。私はAECOMに本項の規定の義務を遵守したことを証明する書面を提供します。

14.第三者の権利を侵害してはならない.私がAECOMに雇われている間、私は(A)いかなる合意にも違反せず、AECOMに雇われる前に得られた任意の機密または固有の情報、知識またはデータを秘密にするか、または(B)AECOMに開示、使用、またはAECOMにAECOMを使用させ、任意の以前の雇用主または任意の他の第三者に属する任意の機密または独自の情報または材料を使用させる。私は今のところそうではありませんし、本プロトコルと衝突したり、本PIAのプロトコルを遵守することを阻止する他の誰にもなりません。

15.商業秘密保護法案。2016年の“商業秘密擁護法”によると、任意の連邦または州商業秘密法によれば、商業秘密(A)が秘密にされている場合に連邦、州または地方政府関係者または弁護士に直接または間接的に行われている場合、(Ii)違法の疑いがあることを通報または調査する目的だけで、または(B)訴訟または他の訴訟で訴えまたは他の文書で提出された場合、私は刑事または民事責任を負わないことを認める。また、もし私がAECOMに違法行為の疑いのある告発に報復するように訴訟を提起した場合、もし私が印鑑を押した商業秘密を含む文書を提出した場合、裁判所の命令に基づいて弁護士に商業秘密を開示しない限り、商業秘密情報を開示し、法廷訴訟で商業秘密情報を使用することができるかもしれない。

16.生きる。本PIA(A)は、私がAECOMおよび本プロトコルまたは本計画の下に雇用された任意の帰属または非帰属事件が発生した日に継続して存在し、(B)私が辞任する権利またはAECOMが任意の時間、いかなる理由もなく私の雇用を終了する権利を制限しない、(C)AECOMの相続人および譲受人に有利であり、(D)私の相続人および法的代理人に拘束力を有する。

17.禁令救済。私はこのPIAに違反した場合、AECOMが補うことのできない持続的な損害を受ける;金銭的損害はAECOMのこのような損害に対する賠償を十分に補償するのに十分ではない;法的に許容される範囲内で、AECOMは強制的な救済、特定の履行の法令、およびすべての他の適切な救済(適用、金銭的損害を含む)を得る権利がある;私はAECOMの必要性を放棄するためにAECOMの保証を求めたり、要求しないことを同意し、認める。

18.管理法。アメリカ合衆国と私はAECOMを代表して居住とサービスを提供する州の法律は、本PIIAによって引き起こされた、または本PIAに関連するすべての事項を管轄しているが、いかなる法的衝突の原則も適用されない。上記の規定にもかかわらず、本項のいずれの規定も、合意全体または本協定第2節に適用される任意の法的選択条項に影響を与えない。

19.分割可能性。仲裁人または裁判所が本PIIAの任意の条項が不正、無効または実行不可能であると判断した場合、(A)この条項は、AECOMに適用法によって許容される最大の保護を提供するために改正されたものとみなされなければならず、(B)本PIAの残りの条項の合法性、有効性、および実行可能性は影響を受けない。


20.棄権する。AECOMが本PIAに対する私の任意の条項、規定、または本PIAを放棄した場合、書面でAECOMによって署名されない限り、放棄は無効になります。いかなる放棄も、私の他のいかなる行為やその後の違反に対する放棄にもならない。AECOMと私の双方が書面で同意した場合にのみ、本PIIAは修正することができる。

21.任務。本協定の権利および利益は、合併、再編、資産の売却、法律の実施、または他の方法によっても、AECOMのすべての相続人および譲受人に延長されなければならない。

22.全体的な合意。疑問を生じることを避けるために、上記の条項は、私が以前に私の雇用に関するクレームまたは論争を仲裁するために競業禁止条約または合意を締結しなければ、私が受信した任意の招聘書中の任意の相互衝突条項を制御するであろう。この条約および/または合意は、本合意を受け入れて実行した後も有効である。

23.合意を承知している。本契約に署名する前に、選択された独立した法律顧問に相談し、相談する機会があることを保証することをお勧めします。あなたはまた、本合意を検討するために少なくとも14日(14)の日の時間が与えられており、あなたは本文書を完全に読み、その内容および効果を完全にまたは満足的に理解しており、あなたは本プロトコルによっていかなる形態の脅迫または脅迫を受けておらず、あなたは本プロトコルに反映された条項に完全に満足しており、したがって、あなたは本プロトコルに参加し、本プロトコルに記載された制約を受け入れることに同意することに同意することを示し、保証される。


展示品AからPiiaまで

先期革新


PIIAの添付ファイルB(カリフォルニア従業員のみ)

カリフォルニア州の従業員への限定排除通知

カリフォルニア労働法第2872条の規定によれば、あなたと会社との間の上記の合意は、会社の設備、用品、施設、または商業機密情報を使用せずに完全に自分の時間で開発された任意の発明を会社に譲渡または提案することを要求しませんが、以下の条件を満たす発明は除外されます

(1)

発明の概念または実施に縮小する際には、会社の業務または会社の実際または予期される研究または開発を証明することができることに関連する;または

(2)

あなたが会社のためにしたすべての仕事の結果。

前述の合意のいずれかの条項が、第2872条から除外された発明の譲渡を要求すると主張した場合、その条項はカリフォルニア州の公共政策に違反し、強制的に実行することができない。

この限定的な排除は、会社と米国またはその任意の機関との間の契約によってカバーされる任意の特許または発明には適用されず、この契約は、特許または発明の完全な所有権が米国にある必要があることを要求する。