添付ファイル10.71(B)
雇用協定

本雇用協定(“合意”)はデラウェア州のCharge Communications,Inc.(“当社”)とJessica Fischer(“幹部”)によって署名され,発効日は2023年1月26日である。

リサイタル:

したがって、会社は役員を首席財務官として採用し続けることで、幹部の持続的なサービスを保証したいと考えており、幹部は本合意で規定された条項に従って会社にサービスを提供したいと考えている

幹部と当社は2021年2月5日に発効した雇用協定(“以前の雇用協定”)の一方であることを考慮している

幹部と会社(それぞれ“一方”と総称して“双方”と呼ぶ)は、会社とその関連会社が役員のサービスを継続するために、以前の雇用協定の改正および再記述として、本合意に規定された条項に従って会社にサービスを提供し続けることを望む本合意を締結することを希望している

考慮して、幹部が第13、14、15条の条項と条件に同意することは、本合意条項の下で役員が当社に雇用される重要な要件である。

そこで,現在,上記の各項および以下に掲げる各条約や協定を考慮して,双方は以下のように合意している

1.いくつかの定義。

(A)“債務を計算すべき”は、第11(B)節で述べた意味を持たなければならない。

(B)“プロトコル”は、本プロトコルの前文に示された意味を有するべきである。

(C)“年次基本給”は,第5節に規定する意味を持たなければならない.

(D)“取締役会”とは、会社の取締役会をいう。

(E)“ボーナス”は,6節に規定する意味を持たなければならない.

(F)“ボーナス年”は、第6節に規定する意味を持たなければならない。

(G)以下の場合、会社には“因由”が幹部の採用を終了する




(I)役員は、故意に重大な義務に違反する(訂正することができる場合は、会社が書面通知を出してから10(10)営業日以内に救済されていない)または本協定の下の陳述;管理層は、会社または会社によって制御され、制御されているか、または会社と共同で制御されている任意のエンティティ(各そのようなエンティティ、“関連会社”)に対する任意の受託責任に故意に違反し、救済可能である場合、会社が規定に違反した書面通知を提供してから10(10)営業日以内に救済を受けない。または当社、その任意の付属会社または取締役会に対するいかなる詐欺行為、または故意および重大な不実陳述または隠蔽;

(Ii)役員は、(A)会社が時々発効し、上級管理者および/または従業員の行動基準に一般的に適用される場合、または(B)会社の任意の書面政策を意図的に遵守しない場合、この政策が役員が本合意項の職責を効果的に履行することに重要な意味があり、そのような不遵守が是正可能である場合、幹部が合理的な機会を得た場合、役員に書面通知を行ってから30日以内にこのような不遵守行為を是正する。しかし、実行者がこの障害を修正し、その後再び“行動基準”の同じ条項または会社の同じ書面政策を遵守できなかった場合、障害をさらに修正する機会は不要である

(3)行政人員が当社又はその任意の関連会社の大量の資金又は財産を流用(又は流用)しようとする

(Iv)行政官は、以下の事項について、罪を認めないか、罪を認めないか、または抗弁しない(または同等の場合)有罪判決を提出する:(A)会社、その任意の付属会社またはその商業的名声に重大な悪影響を及ぼすか、または合理的に予想される重大な悪影響を及ぼすことができる重罪または罪、または(B)詐欺、公金流用、または不誠実または信託または道徳的退廃に違反するいかなる重罪;

(V)行政者が責任を認めるか、又は司法管轄権を有する裁判所は、いかなる“証券法”に違反しても故意に責任を裁定することを知っているが、当社は裁判所の裁定責任に基づいて本条(V)項に基づいて行政者のいかなる行為を終了するかにより、本協定のすべての目的の下で、当社は理由なく終了し、終了した日から発効すべきであるが、当該裁定が上訴時に覆され、控訴決定が受理できない可能性がある場合、又は控訴期限が満了した場合は、当該裁定は自社の無断終了とみなすべきである。本明細書で使用される用語“証券法”とは、改正された1933年の証券法およびその公布された規則および条例、ならびに改正された1934年の証券取引法および公布された規則および条例を含むが、これらに限定されないが、改正された1934年の証券取引法および公布された規則および条例を含む、証券発行または取引を一般的に管理する任意の連邦または州法律、規則または条例を意味する

(Vi)行政者が規制された物質または過度の飲酒を不法に保有または使用することは、行政者の職責に関連する作業活動上であっても、会社の構内であっても、“過剰”とは、深刻な飲酒または非専門的な行為を引き起こすために、複数回の非専門的使用または任意の単一の飲酒事件を意味する
2



(Vii)行政者は、会社の行政者としての行政職の責務に関連する任意の他の行為または故意に行動しないことを意図的または深刻に実施し、以下に説明する任意の重大な“反海外腐敗法”違反を含むが、これらに限定されないが、企業またはその任意の関連会社の商業的名声に重大な経済的損害または重大な損害をもたらすことを意図的または合理的に予想すべきである。

本契約または他の会社の手配については、どの行政員の雇用終了も、本協定または他の会社の手配に基づく原因で終了するとはみなされず、取締役会がまず行政人員に書面通知を出さない限り、原因で行政人員の雇用を終了する意図があることを示し、この等通知(“原因通知”)は、提案が原因で終了する理由を構成する特定の状況を詳細に説明しなければならない。取締役会が行政者に上記原因通知を出した後二十(20)暦日以内に、行政者に書面通知を行い、取締役会の少なくとも過半数のメンバーの判断により、原原因通知に基づいて記載基準に基づいて行政者の採用を終了する理由があることを確認した場合には、行政者は第27条に基づいて仲裁を行った後、行政者が選択した場合には、一から審査する規定により、原因のある方法で行政者の雇用を終了しなければならない。役員が、本プロトコル第1(D)(Iv)、(V)または(Vi)セグメントに記載された任意の性質またはタイプの違法行為を犯したか、または告発された場合、当社は、役員を停職し、報酬を支払うか、または支払わないことを選択することができ、この休職は、本プロトコルの下または任意の他の会社の手配の十分な理由を構成すべきではない。幹部がその後、有罪、罪を認めるか、または認めない(または同等の抗弁)場合、幹部は、停職の日から現金で支払われた任意の補償された税引後金額を直ちに返済しなければならない。任意の株式オプションまたは持分インセンティブ計画または奨励協定に逆の規定があっても, 持分報酬のすべての帰属およびすべてのキャンセルされた制限は、一時停止中に費用を徴収しなければならず、一時停止期間または後に、幹部が第1(D)(Iv)または(V)段落に記載された任意の罪を認めないか、または認めない場合、制限が解除されていないすべての非帰属持分報酬は終了すべきであり、幹部によって行使または役員に発行されてはならない。しかしながら、行政者が行政者の停職に関連するすべての罪を犯していないことが発見された場合、またはそのようなすべての違法行為に関連する疑惑が他の方法で撤回された場合、行政者は、休職中に支払われなかった任意の金額を直ちに支払う権利があり、帰属または制限の解除に関するいかなる報酬も直ちに帰属しなければならず、適用された制限は直ちに失効しなければならない。

(H)“制御変更”とは,次のいずれかのイベントが発生することである

(I)任意の“個人”または“グループ”が当社の任意の議決権証券を買収する(これらの用語は、取引法第13(D)または14(D)条の目的のために使用されるので)、その直後、当該個人は、当社が当時償還していなかった議決権証券の合併投票権の35%(35%)以上の“実益所有権”を所有する(取引法“第13 d-3条の意味内)
3


ただし、“非制御取引”(以下定義)で投票権のある証券を買収することは制御権変更を構成すべきではないことが条件である

(Ii)発効日が取締役会メンバーの個人(“現取締役会”)であり、任意の理由で取締役会多数を構成しないが、任意の新しい取締役(その指名または選挙が取締役会に入った取締役を含まず、その指名または選挙が任意の実際的または脅威的な委託書競争または和解の結果である)が現取締役会メンバーの少なくとも過半数の投票によって承認された場合、本合意では、新しい取締役は現取締役会メンバーとみなされるべきである

(Iii)当社との合併、合併または再編を完了するか、または合併が非制御取引でない限り、当社の発行証券の合併、合併または再編(“合併”)を完了する。“非制御取引”とは、(1)合併直前の会社株主が、合併直後に合併により生じるエンティティ又はその持株親エンティティ(“存続エンティティ”)の未償還及び議決権証券の50%(50%)以上の合併投票権を有する場合の合併を意味し、(2)合併に関する合意を実行する直前に現取締役会メンバーである個人が少なくとも存続エンティティの取締役会(又は類似管理機関)メンバーの多数を構成する場合の合併をいう。(3)合併直前に当社又は当社のいずれかの関連会社が維持する当社、その関連会社又はそのそれぞれの任意の従業員福祉計画(又はその一部を構成する任意の信託)を除く、又は(Y)合併直前に自社が当時返済していない議決権証券の35パーセント(35%)以上、実益が存続実体を有する未償還及び議決権証券又は普通株の合併投票権の三十五パーセント(35%)以上の者;

(Iv)会社が当時清算されていなかった議決権証券の所有者が、会社の完全清算又は解散を承認した場合(会社の全部又はほとんどの資産が会社に譲渡された連属会社又は会社との連属会社が保留されている場合を除く)

(V)これらの売却又は処分が非制御取引を構成しない限り、総合的な方法で任意の者に直接又は間接的に売却又は処分するか、又はその他の方法で当社及びその直接及び間接付属会社の全部又はほぼすべての資産を処分する(当社の連属会社に譲渡された場合を除く)。

上述したにもかかわらず、制御権の変更は、当社第11章再構成プログラムの出願のみに基づいてはならない。

(I)“規則”とは、時々改正された“1986年国内税法”と、この規則に基づいて公布された規則および規則とを意味する。

4


(J)“委員会”とは、取締役会が管轄する報酬及び福祉グループ委員会、又は取締役会又は委員会によって正式に委任された当該グループ委員会、又はその機能のいずれかの相続人を意味する。

(K)“会社”は、本プロトコルの前文に示された意味を有するべきである。

(L)“会社手配”は,第11(F)節に規定する意味を持たなければならない.

(M)“競争的業務”は,第15(B)(I)節で規定される意味を持たなければならない.

(N)“機密情報”は,13(B)(Ii)節で規定される意味を持つべきである.

(O)“会社事務所”とは、コネチカット州スタンフォード大都市内またはその近くにある会社の事務所を意味する。

(P)“保証債権”は27節で与えられた意味を持つべきである.

(Q)“終了日”とは、(I)行政者の死亡により行政者が雇用を終了した場合、又は(Ii)行政員が第10(A)(Ii)-(Vi)条に従って雇用を終了した場合、当該条文に規定されている雇用終了日をいう。終了日後、双方に別の約束がない限り、規則第409 A条による懲罰的税項目の徴収を回避するために必要な範囲内で、行政者は、規則第409 A条の目的により終了日に“離職”した行政者と一致しない職責を負うべきではない。

(R)本協定の場合、(I)疾患、傷害または身体または医学的に認められた精神状態のために、(I)行政者が本協定項の行政的責務を合理的に履行できない場合、または本条第1(K)項に基づいて決定された任意の12(12)ヶ月の180日の期間において、行政者は“障害”とみなされる。又は(Ii)行政者は、行政者が参加する会社が提供する任意の団体長期障害保険計画又は保険証書受領/長期障害福祉を受ける資格があるために障害とみなされる。役員の障害は、当社と役員の双方がいずれか一方の要求に応じて、他方の書面合意を通知することで選定された医師によって決定されるか、または(任意の適用される長期障害保険証または計画について)適用される長期障害保険証または計画の条項に基づいて決定される。当社と幹部が医師選びで合意できなければ,それぞれ1人の医師を選択し,この2人の医師は3人目の医師を選択し,その医師が幹部が障害を有するかどうかを決定する。本項第1(K)項により選定された医師の決定は双方に拘束力がある。行政官は本条例による障害判定を受けた医師による合理的な回数の検査を受けなければならない
5


第1(K)節,及び当該医師により指定された他の専門医,行政官は,その決定とすべての支援の医療記録を当社に開示して配布することを許可している。行政者が法律上適任でない場合、行政者の法定保護者又は正式に許可された代理弁護士は、本第1(K)条に基づいて行政者の代わりに本第1(K)条に要求される審査に参加し、開示許可を提供する。

(S)“確定”という語は,第12(B)節で与えられた意味を持つべきである.

(T)“決定者”は,第12(B)節で与えられた意味を持つべきである.

(U)“発展”は14節で規定された意味を持つべきである.

(五)“施行日”とは、2023年2月5日をいう。

(W)“消費税”は,第12(A)節で与えられた意味を持つべきである.

(X)“実行者”は、本プロトコルの前文に示された意味を有するべきである。

(Y)“反海外腐敗法”は第18節に規定する意味を持たなければならない。

(Z)“十分な理由”とは、(I)役員年間基本給または目標ボーナスの任意の減少、(Ii)満了時に本協定項の役員報酬を支払うか、または提供できない、(Iii)本合意の実質的な条項に対する会社の実質的な違反、および(Z)“十分な理由”とは、主管の事前書面の同意なしに発生した本協定に記載されている任意の事件を意味する。(4)行政人員の肩書き、職権、職責又は職責は、通常、上場企業の首席財務官の責任及び機能の一部に割り当てられ、又は他の人を同じ又は同様の肩書又は職に任命することを含むが、管理権の変更前の任意の時間及び本契約期間が終了する前の百九十(190)日以内に行政人員に非継続通知を提出した後、本条(Iv)項には適用されないが、行政職に割り当てられた重要な職責を他の行政者に移転又は再分配することを含むが、(V)役員の主な職場を、会社のオフィスから50(50)マイルを超える場所に移転する((I)~(V)項のいずれの場合も、役員が当該事件を初めて知った90(90)カレンダー日以内に会社に書面で反対し、その通知を受けて30(30)カレンダー日以内に主張した良い理由を撤回および/または訂正できなかった場合)、または(Vi)期限内に支配権が変化した場合には、会社業務の継承者は、本契約下の会社義務を負うことができなかった。

(Aa)“初期ターム”は,2節で与えた意味を持つべきである

(Bb)“国税局”とは、国税局をいう。

(Cc)“更新しない通知”は,2節で与えた意味を持つべきである.
6



(Dd)“終了通知”は,第10(B)節で規定された意味を持つべきである.

(Ee)“通知期間”は,第10(B)節で与えられた意味を持つべきである.

(Ff)“当事者”は,朗読に与えられた意味を持つべきである.

(Gg)“人”は、“取引法”第13(D)および14(D)(2)節で規定される意味を有するべきである

(Hh)“計画”とは、会社が時々改訂した2019年株式インセンティブ計画およびその任意の後続計画を意味する。

(Ii)“専有品”は、第13条第(B)項(V)項に規定する意味を有しなければならない。

(Jj)“解除”は第11(G)節で規定された意味を持つべきである.

(Kk)“返済金額”は、12(C)節で与えられた意味を有するものとする。

(Ll)“制約期間”は,第15(B)節で与えられた意味を持つべきである.

(Mm)“安全港数”は、第12(A)節で与えられた意味を有するべきである。

(Nn)“目標ボーナス”は,6節で与えられた意味を持つべきである.

(Oo)“用語”は,2節で与えた意味を持つべきである

(PP)“総支払い”は,12(A)節で与えられた意味を持つべきである.

(Qq)“貿易政策”は、第19節に規定する意味を持たなければならない。

2.採用条項。当社は、直接または当社の連属会社を通じて行政者を採用することに同意していますが、行政者はここで本合意の条項や条件に基づいて当該等の採用を受け、任期(“年期”)は、発効日から(I)発効日から2周年(“初期期限”)または(Ii)第1(N)節で定義された終了日(早い者を基準)まで終了します。会社は本契約の期限をさらに1(1)年延長することを自ら決定することができる。会社が初期期限の終了またはその任意の延期の少なくとも百八十(180)日前に役員に本契約を更新しない意図(“更新しない通知”)を通知できなかった場合、初期期限またはそれ以前の任意の延期は、初期期限またはその任意の延期終了前の百八十(180)日後に毎日1日延長され、その日には継続通知は発行されない。ただし、会社が更新しない通知を提供しておらず、初期期限の最終日またはその延長日に本契約の期限を延長していない場合は、
7


更新通知は、本プロトコル期限の最終日に実行者に発行されたとみなされる。

3.役職と職責。

(A)任期内に、行政総裁は当社の首席財務官を担当すべきである;当社の規模及び性質が同じ実体で当該職位を担当する個人が通常行使する権力、職責及び責任;前記職責及び責任に重大な抵抗がある又は行政総裁が前記職責及び責任を履行する能力を重大に損害する職責又は責任を分配してはならない;行政総裁に随時合理的に割り当てられた前記合理的に適合する追加的な職責及び責任(当社の連属会社に提供されるサービスを含む)を有しなければならない。

(B)任期内に、行政者は、行政人員の大部分の営業時間及び精力を当社及びその連属会社の業務及び事務に投入しなければならない。しかしながら、本プロトコルの任意の規定は、(I)合理的な数の商業実体、業界協会、および慈善組織の取締役会に在任すること、(Ii)慈善活動およびコミュニティ事務に参加すること、(Iii)合理的な数の講演活動を受け入れて履行すること、および(Iv)行政者の個人投資および事務を管理すること、このような活動が本合意項の下での行政者の職責および責任の正確な履行を単独または全体的に妨害しない限り、利益衝突を引き起こさない、または本協定のいかなる規定にも違反する、行政者を妨げることはない。また、任意の商業実体の取締役会サービスは事前に取締役会の承認を得なければならないと規定している。

4.公演場所。任期中、役員の主なオフィスと主な職場は会社オフィスとすべきであるが、会社業務の必要により出張するものは除外する。双方が認め、行政者が同意し、行政者は、大都市または会社のオフィスがある地域内または外であっても、行政者の主要または副次的な住所から会社のオフィスを往復しなければならない。

5.年間基本給。任期中および発効日から、行政者は毎年800,000ドル以上の比率で基本給(“年間基本給”)を受け取り、会社の行政者に対する一般的な給与慣行に応じて支払わなければならないが、月に1回以上支払われる。年間基本給は、役員が会社の関連会社で担当している任意の仕事、職、または役員の職務を補償しなければならない。任期中、委員会は会社の最高経営責任者の提案に基づいて、幹部に支払うべき年間基本給比率を検討し、本協定項の下で支払うべき年間基本給比率を適宜増加させることができるが、その後、任意の増加比率は、本協定項の下の年間基本給比率とすることができる。

6.ボーナス。本協定には別途規定があるほか、各会計年度又は当社が当時適用した正常雇用慣行に適合するその他の期間において、本協定で規定されている最終日(“ボーナス年”)に役員を採用し、役員は役員年度基数150%を下回らない目標金額のボーナスを得る資格がある
8


給与(“目標配当”)は、実際の配当支出は、当該年度の業績水準(“配当”)に依存し、当該等配当は、当社行政者配当計画(随時改訂)の条項及び上記条項に基づいて定められ、別途委員会が適宜整理した他の配当金が支払われ(あれば)、当該等配当は、次の例年の次の例年の3月15日又はそれまでに支払われる。

7.福祉。任期内に、行政人員はこのような福祉を獲得する権利があり、そして生命保険、健康及び障害保険、財務計画サービス及びその他の福祉及び計画を含むこのような従業員団体の福祉計画に参加する権利があり、このような福祉及び計画は一般に当社が時々改訂及び発効した計画、慣例及び計画に基づいて他の高級行政人員に提供する

8.支出。会社は会社従業員の職責を履行するために行政人員が発生したすべての合理的かつ必要な費用を適時に清算しなければならない。このような精算は、後で会社によって時々改訂される可能性があるので、そのような精算は、実行者が会社の慣例に従って会社に適切な書類および/または証明書を提出して費用を精算することに依存する。

9.休暇を過ごす。任期中、役員は会社が時々発効する有給休暇政策に基づいて有給休暇を享受する権利があるべきであるが、いずれの場合も、幹部はいずれの場合も、各カレンダー年度に4(4)週未満の有給休暇を享受してはならない。幹部はまた、会社が時々発効するやり方で有給休暇や個人休日を享受する権利があるべきだ。

10.終了します。

(A)会社は本合意に基づいて役員の雇用を終了することができる
以下の場合、本合意に違反しない場合には、一方または行政者(場合によっては):

(I)死。行政職員が死亡した後、この協定の下での雇用は自動的に終了しなければならない。

(Ii)障害者。役員に障害が発生した場合、会社は役員の採用中止の意向を役員に書面で通知することができる。この場合、役員は、当社の雇用は、役員に通知を提出した後の14日目(14)日から発効しなければならないが、この通知が送達された後の14(14)カレンダー日には、役員はフルタイムで役員の職責を履行することを再開してはならない。行政官はいつでも会社に行政者が障害のため退職することを通知することができる。

(Iii)原因.当社は、第1(G)節に規定する任意の手続要求に適合した後、役員に通知を提出した後、直ちに正当な理由で役員の採用を終了することができます。
9



(四)十分な理由がある。幹部は、(A)第1(W)節(I)~(V)のいずれかに記載されたイベント後の任意の終了を満たす任意の事前通知および第1(W)節に規定された他のプログラム要件を満たすか、または(B)第1(W)(Vi)条に記載されたイベント後の任意の終了後少なくとも30(30)個のカレンダー日前に役員によって書面通知を行うことができる。

(五)理由はない。当社は少なくとも30(30)カレンダー日前に役員に書面通知を出し、理由がない場合には役員の雇用を終了することができる。

(六)会社を辞める十分な理由がない。主管は,会社に少なくとも30(30)のカレンダー日の書面通知を出した後,十分な理由がない場合に辞任することができる。

(B)終了通知.会社又は役員は、本第10条(第10(A)(I)条を含まず)に基づいて役員の雇用を終了し、契約の他方に書面通知(“終了通知”)を発行し、本合意に基づく具体的な終了条項を説明し、任意の事実及び状況を合理的に詳細に列挙し、これらの事実及び状況が当該条項に基づいて役員採用を終了する根拠であると主張し、終了日を指定し、通知は第10(A)(Ii)-(Vi)項(“通知期間”)に規定された適用期間内に送達しなければならない。しかし、会社は、通知期間中に役員の採用を早期に終了し、通知期間中に役員に支払うべきすべての年間基本給、福祉、および他の権利(役員が雇用を継続するように)を幹部に支払うことができ、通知中に役員を採用するのではない。

(C)代表資格を辞任する.幹部は、任意の理由で会社の雇用を終了した場合、役員は、雇用終了時にすでに会社またはその関連会社のすべての役員、役員、オフィスまたは他の職を実質的に辞めたとみなされ、その時点で会社またはその関連会社が所有し、役員によって所有されていたすべての財産、すべてのハードウェア、文書、および文書を含むすべての財産を返還しなければならないことを認め、同意する。本協定または他の任意の条項は、役員が権益を保持および使用する福祉計画および計画のコピー、または役員の個人の権利および義務に関連する他の文書、幹部カレンダー、幹部名簿など、または会社が合理的に承認する可能性のある他の記録および文書を阻止してはならない。

(D)制御権変更により終了する.(I)会社が支配権変更の日,三十(30)暦日以内またはその後十三(13)ヶ月以内,あるいは支配権変更の前,あるいはその後十三(13)ヶ月以内に,会社が無断で役員への採用を終了し,かつその提案購入が制御権変更が完了したときに制御権変更を構成する場合,その終了は直ちに発生するとみなされるべきである
10


本契約及び本計画第11(B)条に規定する制御権変更の前、又は(Ii)管理層が制御権変更後30(30)暦日以内又はその後13(13)ヶ月以内、又は潜在的買い手の要求に応じて制御権変更前又は制御権変更後の13(13)ヶ月以内に、管理層に提出又は非更新通知を提出したとみなされた後の期限が終了したときは、任意の理由で採用を終了する。本プロトコルと本計画第11(B)節の規定により,このような終了は会社の無断終了とみなされ,制御権変更の直前に発生したと見なすべきである.

11.退職報酬。

(A)役員の雇用終了後に発効し、会社は、任意の会社の株式インセンティブ、株式オプション又は現金奨励計画(他を除く、当該計画及び当該計画に基づいて適用される奨励協定を含む)を除き、役員(又は役員が死亡した場合には、役員の指定受益者)にのみ補償を支払う義務がある。本第11条については、行政者の指定受益者は、行政者が随時会社に通知することにより指定された住所の個人受益者又は信託であり、行政者が会社に受益者に関する通知を出さなかった場合は、行政者の遺産とする。前述の規定にもかかわらず、当社は、いずれの場合も、行政者を代表して遺産を開く責任がなく、行政者が指定した任意の受益者が存命しているか否か、またはそのような受益者の住所を決定し、任意の信託の存在を決定し、行政者の遺産代理人(または行政員によって設立された信託の受託者)として行動すると主張する任意の者が正式に許可されて行動するか否かを決定し、または任意の人、遺産代理人または受託者を探すか、または探そうと試みている。

(B)行政官は、終了する十分な理由があるか、会社が理由なしに終了するかを有する。任期満了前に、行政者が行政者の雇用を終了する十分な理由がある場合、または非死亡または障害の理由で行政者の雇用を終了した場合、行政者は、(I)終了日または以前に稼いで正式に支払われたが、終了日までに支払われていないすべての年間基本給と、計算すべきが使用されていないすべての休暇とを取得する権利がある。終了日から10(10)営業日以内に現金を一度に支払うべきである。(Ii)第8条の規定によれば、行政部門が終了日までに発生したすべての償還可能な合理的な支出は、行政部門が領収書を提出した後30(30)のカレンダー日以内に現金で支払わなければならない;および(Iii)終了日または前に稼いで正式に支払うが、終了日までに支払われていないボーナスは、終了後60(60)日に現金で一度に支払う(第(I)、(Ii)および(Iii)項のこのような金額を総称して“債務”と呼ぶ)でなければならない。役員が署名して会社に交付するが、(適用される撤回期限内に)終了日後六十(60)暦の日内に免除を取り消さない場合(第11条(G)条に定義されるように)、幹部はまた、第13、14及び15条に記載された義務を遵守する役員として、以下の支払及び福祉を受ける権利がある
11



(A)役員(X)年基本給と(Y)終了日の例年の目標ボーナスの和の2.0倍に相当する金額は、(第30(A)条に該当する場合)会社が時々実施する通常給与方法に応じてほぼ等しい分割払いで支払い、終了日後の最初の給与日から終了日後の24(24)ヶ月および60日まで終了する。しかし、制御権変更が終了日後24(24)ヶ月以内に発生した場合(または第10(D)条に基づいて終了日直後に発生したとみなされる)、かつ、この制御権変更が本基準第409 A条に示す会社の“所有権または有効制御権変更”または“会社の大部分の資産所有権変更”に適合する場合、制御権変更後すぐに本プロトコル項目の下で幹部に支払うべき任意の余剰金を一度に支払うべきである

(B)総支払金(任意の税額及びその他の必要な源泉徴収金を差し引いた純額)は、行政者がCOBRAに基づいてCOBRAを継続して当時行政者に提供した健康、歯科及び視力福祉の月間コスト(終了日現在)の24(24)倍に相当し、費用は会社が終了日に支払う。この金額は、終了日から30日後の最初の給料日に支払われ、終了日後の保険費用の増加は考慮されない

(C)最大12(12)ヶ月間、または行政者が新たな仕事を見つけるまで、早い場合には、行政職レベルの再就職サービスを提供する(再就職サービスの一部として、合理的に実行可能な場合には、行政者の住所に可能な限り近い事務室および秘書支援を使用する)。

(C)罰を軽減してはならない.役員は、本第11条に規定する任意の支払いの金額を、他の仕事又はその他の方法を求めて減少させることを要求されてはならず、また、他の会社又は企業に雇用された幹部によって得られた任意の補償、又は終了日の前又は後の任意の時間に任意の他の源から得られた利益のために、本第11条に規定する任意の支払いの金額を減少させてはならない。

(D)役員が十分な理由がないか、または会社が正当な理由で契約を終了する。任期満了前に、行政者が正当な理由なく行政者の雇用を終了し、または会社が正当な理由で行政者の雇用を終了した場合、行政者は第11(B)(I)、(Ii)および(Iii)条にそれぞれ規定された時間に債務を受ける権利があり、行政者は他の補償を受ける権利がない
12


ボーナス、支払又は福祉は、以下第11(D)条又は第11(F)条に明確に規定されている。

(E)障害または死亡によりジョブを終了する。行政者が行政者の障害(第10(A)(Ii)条による)又は死亡(第10(A)(I)条に基づく)により採用を終了した場合、当社は、それぞれ第11(B)(I)、(Ii)及び(Iii)条に規定する時間に行政者又は行政者の遺産(対象者に適用される)に支払うべき債務を支払わなければならない。障害がある場合には、一定期間役員の年間基本給を支払わず、また長期障害保険支払いを受けていない場合には、会社は、障害保険支払いが開始されるまで、そのような未支払障害保険支払いに相当する中期支払いを役員に支払わなければならない。

(F)契約を終了する任意の福祉。本協定の下で行政人員の採用を終了する場合、行政者は、当社及びその連属会社が当時適用した計画、案、会社管理文書、合意及び手配(当社及びその連属会社が解散費及び/又は福祉を提供するいかなるこれらの計画、案、会社管理文書、合意及び手配を含まない)(総称して“会社手配”と総称する)に基づいて他の又は追加の福祉を得る権利がある。

(G)支払い条件。第11(B)(A)~(C)条に規定する任意及びすべての支払金額及び利益又は追加の権利は、行政官のみが署名して当社に交付し、かつ(適用の撤回期間内に)当社、その連属会社及びそのそれぞれの相続人、譲受人、上級管理者、取締役及び代表が受益者である債権の全面解放(本契約添付ファイルAに示す形態と実質的に同じ)“解放”を撤回しなかった場合には、支払うことができる。役員が直ちに署名して会社に免責声明を交付しなかった場合、または役員が直ちに免責声明を撤回した場合、役員はここで確認して同意し、幹部は、第11(B)(A)~(C)条に従って提供される任意およびすべての対処金額および福祉または追加権利の任意およびすべての権利を放棄しなければならない。

(H)生存する.本合意には別の規定があるほか、双方は本合意項の下でそれぞれの権利と義務を主管者の雇用終了後も有効に継続している。

12.パラシュート超過支払い。

(A)本合意または本計画には逆の規定があるにもかかわらず、会社が役員または役員の利益のために行う任意の支払い、分配または加速帰属(規則第280 G条およびその下の規定の意味で示される)にかかわらず、本協定の条項に従って支払い、対応、分配または分配可能であるか否か(“支払総額”)にかかわらず、または規則第499条に従って徴収される消費税(“消費税”)を納付しなければならない。総支払いの減少が役員が税引き後により大きな金額を保持することにつながる場合、総支払いは減少しなければならない(ゼロを下回らないが)安全港への金額(を考慮すると
13


幹部がその既存の条項(連邦、州と地方所得税と就業税および消費税を考慮)に従ってこのような支払いをすべて受け取った場合、連邦、州と地方所得税と就業税および消費税を支払うべきである)。本プロトコルの場合、用語“安全港金額”とは、支払総額のうち最大部分を意味し、その部分支払総額は消費税を支払う必要がない。上記の規定を達成するために、当社は、総支払いのうち現金で支払う部分を最初に減少またはキャンセルし、その後、非現金支払いを減少またはキャンセルすることによって、それぞれの場合、決定時間から最も遠い支払いから開始する方法である。

(B)第12条(A)の規定により支払総額を減少させるべきか否かを判定し、減少した金額は、米国10(10)の最大の会計士事務所の中から選択した会計士事務所又は合格した独立税務弁護士(“決定者”)が選択し、費用は会社が負担する。しかし、事前に幹部会社に確定側を選択することを通知し、選択通知を受けてから2(2)営業日以内に、確定側に利益衝突やその他の合理的な根拠があることに基づいて、選択を拒否しなければならない場合、会社はアメリカ10(10)社の最大の会計士事務所の中から代替監査会社または独立合格税務弁護士を代替しなければならず、当該会計士事務所は決定側となる。この決定者は、役員採用を終了する10(10)営業日以内又は会社と役員の双方が同意した他の時間内に、会社及び役員にその決定(“決定”)を提供し、詳細な支持的計算及び文書を提供しなければならない。決定側が役員がすべての支払いについて消費税を支払うべきでないと判断した場合,役員に合理的に受け入れられる意見,すなわちどのような支払いにも消費税を徴収しないことを決定し,明らかな誤りがなければ,会社や役員に拘束力,終局性,決定性を持たせることにした。確定側が消費税を支払うことを決定した場合、会社は、第12条(A)条に基づいて減税幅に関する決定を受ける権利があり、又は会社が選択した別の会計士事務所により当該決定を審査する権利がある, 費用は会社が負担します。2つの会計士事務所が同意しない場合は、役員と当社が共同で第3の会計士事務所を選択すべきであり、この場合、当該第3の会計士事務所の決定は、当社と役員に対して拘束力、終局、決定性を有する。

(C)第12条に記載のいずれかの減税にもかかわらず、国税局が役員が任意の総支払又はその他の理由を受けて消費税責任を負っていると認定した場合、役員は、米国国税局の最終決定後30(30)の暦の日内に、又は役員が米国国税局の最終決定、最終司法判断に異議を唱えた場合には、償還金額に相当する部分の総支払いを会社に償還する義務がある。福祉支払に関する“償還額”は、役員が全支払いに対する税引後純収益(消費税や他の支払いに適用されるすべての税項を考慮した後)が最大となるように、会社に支払う必要がある最小額(ある場合)でなければならない。返済金額がゼロを超えた場合,返済金額はゼロとなる
14


総支払いに対する行政職員の税引後純収益を最大化することはない。消費税が第12(C)条の規定により取り消されていない場合は,行政官は消費税を支払わなければならない。

(D)本第12条には他の規定があるにもかかわらず、(I)本第12条に記載されている支払総額が減少した場合、(Ii)米国国税局は、その後、役員に消費税を支払う責任があると判断し、消費税を支払うことは、役員の税引後純収益を最大化させる(役員の福祉が以前に減少していないように計算される)、および(Iii)役員が消費税を支払うことになる。次に、会社は、役員が消費税を支払った後、できるだけ早く(ただし、米国国税局が決定したカレンダー年の3月15日以降ではないが)行政上、この第12条に従って減少した支払または福祉を早急に幹部に支払い、総支払に対する幹部の税引後純収益を最大化する。

(E)執行者が要求する範囲内で、会社は実行者と誠実に協力し、実行者が提供または提供するサービスの価値を評価すべきであり、決定者は、実行者が提供または提供するサービスの価値を考慮しなければならない(ただし、執行者が会社の所有権または制御権が変更された日前、その日または後に、非競争条約または同様の条約に従ってサービスを提供しないことに同意することを含むが、これらに限定されない)。したがって、“規則”第280 G条によれば、このようなサービスに関する支払いは、“規則”第280 G節“最終条例”問答−9及び“問答−44”に示される合理的な補償と見なすことができ、及び/又は“規則”第280 G条“最終条例”第280 G条のQ&A−5(A)によれば、“規則”第280 G節の“最終条例”Q&A−2(A)が指す“パラシュート支払い”という言葉の定義には関連しない。

13.競合/秘密。

(A)行政官の引受。役員は、(I)発効日当日以降、役員が雇用されている間に、役員が機密情報へのアクセスを許可されることを認め、(Ii)このような秘密情報の開示は、会社、その関連会社およびその業務に悪影響を及ぼす可能性がある。(Iii)行政者は当社の業務に関する大量の技術専門及び技能を持っているため、当社は行政者が当社又はその連属会社に雇用された場合、行政者が各発明に対する独占所有権を取得することを望んでいるが、もし当社が行政者が当該等の発明毎の独占所有権を取得できなかった場合、当社及びその連属会社は重大な競争劣勢に立たされ、及び(Iv)不正使用を防止又は秘密資料の開示、及び行政者が作成又は創作したすべての発明及び作品の独占所有権を当社に提供するために、本第13条の規定は合理的かつ必要である。

(B)機密資料.

(I)執行者は,発効日以降,条項を通過し,執行者がアクセス可能であり,取得,開発可能であることを認める
15


信頼と信頼関係に基づいて機密情報を知る。行政者は、このような秘密情報を厳格に秘密にすべきであり、行政者の離職中または後の任意の時間に、行政者自身の利益のために、または他の方法(本協定に規定されている任意の従業員の責務の履行に関連する場合を除く)で任意の秘密情報を使用してはならず、または任意の方法で任意の許可されていない個人またはエンティティに任意の秘密情報を漏洩、開示、開示または交流してはならない。

(Ii)本プロトコルで使用されるように、“機密情報”という言葉は、実行者が発効日以降にこの条項によって、または会社またはその関連会社に雇われたことによって通知された任意の会社またはその関連会社に関する情報を含むべきであるが、これらに限定されない

(A)当社またはその関連会社の任意の製品またはサービスに関するビジネスアドバイス、経営方法、販売または定価方法に関する情報;

(B)実際に当社又はその共同会社と業務を展開しているか、又はそれと業務を展開している個人又は実体の身分、並びにそのような個人又は実体及びその当社又はその連属会社との関係又は取引に関する任意の形態の資料;

(C)任意の商業的運営または商業関係の商業秘密または機密資料、またはそれに関連する商業秘密または機密資料;

(D)ハードウェアまたはソフトウェアの性質、およびハードウェアまたはソフトウェアをどのように組み合わせまたは単独で使用するかに関連するコンピュータデータベース、ソフトウェアプログラム、および情報;

(E)会社員に関する情報、機密財務情報、顧客または潜在顧客情報、ユーザ、加入者および顧客リストおよびデータに関する情報、コストおよび価格設定方法および式、エンジニアリング設計基準、試験プログラム、研究結果(例えば、市場調査、プログラミング試験または製品試験)、コストデータ(例えば、請求書、デバイスおよびプログラミングコスト予測モデル)、報酬情報およびモデル、業務またはマーケティング計画または戦略、取引または業務条項、予算、サプライヤー名、プログラミング操作、製品名、提案買収または処分に関する情報、予算実績に対する実績、長期計画、長期計画、内部財務情報(このような形態で一般に開示されていないいくつかのオフィス、司、部門、およびキー市場分野の財務および経営業績を含むが、これらに限定されない)、内部分析結果、コンピュータ
16


番組やプログラミング情報、技術、設計、ビジネス秘密

(F)当社及びその共同経営会社の従業員、高級社員、役員及び株主に関する資料;及び

(G)任意の他の商業秘密または機密または固有の資料。

(Iii)行政者は、任意の秘密資料に関連する任意のメモまたはメモを作成または使用してはならないが、行政者が当社の利益のために合理的に予想している用途を除外し、会社の要求に応じて、返納行政者は、随時、行政者が随時所有または制御することができる任意の秘密情報を含む任意のおよびすべてのメモ、メモ、手紙、グラフまたは他の記録の各正本および各コピーを返却することができる。

(Iv)上記の規定にもかかわらず、秘匿情報は、役員の過失または行為により公有分野に入る情報を含むべきではなく、または幹部が非秘密に基づいて任意の第三者から合法的に取得した情報を含むべきではなく、当該情報を役員に開示することは、当該第三者が会社またはその関連会社に対して当該秘密情報について負ういかなる契約または法的義務にも違反しない。上記のいずれの義務および制限も、“実行”または他の会社またはその関連会社に守秘義務を有する者が“秘密情報”を開示したことがない限り、“秘密情報”のいかなる部分にも適用されず、秘密情報は公開されているか、または一般的に開示されている。さらに、本条項は、法律によって保護された告発者の権利を行使するために必要な範囲内でセキュリティ情報を使用することを幹部が禁止していない(取引所法案下の規則21 Fを含む)。

(V)行政者は、当社またはその連属会社の任意のファイル、記録、ノート、図則、モデル、コンポーネント、装置またはコンピュータソフトウェアまたはコード(総称して“固有のもの”と呼ぶ)を当社の場所から移動させてはならない(このような移動が、行政者が自宅または旅行中に当社に対する義務を履行するためでなければ、または当社が特別な許可を与えない限り)。役員は,会社と役員の間では,すべての独自プロジェクトが,役員による開発の有無にかかわらず,会社の独自財産であることを認めている。いずれか一方が役員の採用を終了すると、または有効日および後に会社の要求に応じ、期限全体にわたって、幹部が所有または管理されているすべての固有の物品を会社に返却し、すべてのデバイス(例えば、ノートパソコン、携帯電話、携帯電子メールデバイスなど)、ファイル、ファイル、およびデータを含み、幹部は、そのような任意の固有物品の任意のコピー、要約、スケッチ、または他の有形具現化を保持してはならない。

14.独自の開発。

17


(A)発展。役員は、在任中(単独または他人と共に、通常の勤務時間または他の時間内に)になされ、構想、開発または作成された任意およびすべての発明、製品、発見、改善、プロセス、方法、コンピュータソフトウェアプログラム、モデル、技術または式(総称して“開発”と呼ばれる)、会社またはその関連会社に対して行われる可能性のある業務または行われるべき業務に直接的または間接的な支援があるか、またはそれに関連して、役員によって直ちに当社に開示され、会社の独自財産となるであろう。開発という言葉は、発効日の前に実行者によって所有される発明、製品、発見、改善、プロセス、方法、コンピュータソフトウェアプログラム、モデル、技術、または式を含むものとみなされるべきではない。行政者は、行政者が任意の開発プロジェクトにおいて所有または取得する可能性のあるすべての所有権を譲渡し、譲渡し、行政者が任意の開発プロジェクトにおいて所有または蓄積する可能性のある任意の他の特別な権利を放棄する。行政官は、会社の法律顧問の合理的な決定の下で任意の文書に署名し、その譲渡、譲渡および免除を達成し、確認するために、そのような開発に関連する特許、商標または著作権を当社に発行することを指示し、または当社がこのような開発に対する所有権を付与することを指示する。ただし、任意の特許、商標または著作権を取得する費用は、当社が負担しなければならない。双方は、事態の発展が秘密情報を構成しなければならないということに同意する。

(B)レンタルのために製造された作品。幹部が会社あるいはその付属会社に雇われている間に創作したいかなる作品も、アメリカ著作権法で定義されている“レンタル作品”とみなされ、会社の所有に帰し、会社の明示的な利益にサービスしなければならない。作品がレンタル作品の資格を満たしていないと判定された場合、執行者は、著作権および他の固有の権利を含むが、これらに限定されないが、著作権および他の固有の権利を含む、著作権および他の固有の権利を含むすべての権利、所有権、および利益をここで会社に譲渡することに同意する。

15.競争しない、干渉しない。

(A)行政官の引受。幹部は、(I)役員が本プロトコルに従って提供するサービスは、特殊で、ユニークで、異常で、非凡で知的な性質を有すること、(Ii)会社およびその関連会社は、世界のどこに位置するか、または可能性のある他の企業と競合すること、(Iii)第15条の規定は、会社の業務および合法的な保護可能な利益を保護し、役員の生計を立てる能力を損なうことなく、合理的かつ必要であることを認め、同意する。及び(Iv)当社は、第11条(B)(A)-(C)条に記載されている解散費及びその他の福祉を提供することに同意しており、行政者が本条第15条の下の義務を遵守する代償として、行政者が当該等の義務の履行に同意しない場合は、当該等の解散費及びその他の福祉の提供に同意しない。

(B)行政チェーノ。この条第15項については、“制限期間”という言葉は、発効日から終了日までの第2周年記念日(又は第15(B)(3)項については、1周年)が期間となる期間を意味するが、“制限期間”には、次の期間も含まれなければならない
18


適用された周年日から最終日までの時間は、行政者に任意の金を支払うことができ、また、行政者が第15条に記載された契約に違反していることが発見された場合は、“制限期間”は有料化及び延長しなければならない。役員の承認を考慮し、会社が役員に支払うかまたは提供する補償および福祉を考慮して、役員は契約して同意し、制限期間中、役員は、役員自身またはその関連会社以外の任意の他の個人または実体の利益に直接または間接的に利益を提供しない

(I)米国または当社またはその任意の連属会社において当時業務を行っていた任意の他の国または地域:競争業務に従事、経営、財務、競争業務を制御するか、または競争業務に雇われ、競争業務の役員または取締役を務める(当時の幹部がどこに住んでいても、またはそのような活動を行っていた)。従業員、コンサルタント(競争企業として採用された専門コンサルティング会社、法律事務所、会計士事務所または同様の専門企業のメンバーを除く)、請負業者または競合企業の任意の他の身分で任意の仕事に従事し、競争企業に直接または間接的に投資し、または競合企業の任意の権益(役員が当時どこに住んでいたか、またはそのような活動に従事していたにもかかわらず)、幹部が会社またはその付属会社に雇われている間に得られたすべての情報を秘密にする。または、競争業務に従事する任意の業務、個人またはエンティティに任意のサービスまたはアドバイスを直接または間接的に提供する(競争的業務として採用された専門コンサルタント、法律事務所、会計士事務所、または同様の専門企業のメンバーを含まず、役員は、その専門コンサルティングに直接役割を果たしておらず、役員が当社またはその連属会社に雇われている間に得られるすべての情報を秘密にする)。“競争的業務”とは、米国のこの地域または任意の他の国または地域の任意の場所において、会社およびその関連会社が業務を展開する任意の業務、個人またはエンティティを意味し、直接または間接的に、その業務と共同で制御、制御または共同制御する任意のエンティティによって、提供される, マーケティングまたは販売の任意のタイプのサービスまたは製品、サービスまたは製品は、当社またはその任意の関連会社によって提供またはマーケティングされているか、または当社またはその任意の関連会社が役員の離職時に提供またはマーケティングするサービスまたは製品と競争力を有しているか、または当社またはその任意の関連会社によって役員の参加下で提供またはマーケティングを計画しているか、または任意の場合に準備または計画されている。当社業務の高度競争性を適切に考慮するために、双方は同意し、表1に掲げる任意の活動に従事する任意の業務は競争的業務とみなされるべきである。この第15節の規定は、役員の投資が受動的であり、役員がそのような企業にサービスまたは提案を提供しない限り、またはそのような投資に関連する本合意条項に違反する他の方法で、任意の国または地域の証券取引所で公開取引されている任意の種類の証券を保有することを禁止する役員の株式の5%(5%)以下の株式を解釈または適用することができない

(Ii)役員在任中の任意の時間、当社またはその任意の関連会社の顧客フランチャイズ業者または潜在的顧客の任意の個人またはエンティティに、任意の競合ビジネスに関連する任意のサービスを連絡、誘致または提供する(A)
19


潜在的顧客とは、会社またはその任意の関連会社が役員退職前の12(12)ヶ月以内に業務提案を行う顧客を意味する)、または会社またはその任意の関連会社の任意の顧客、特許経営者または加入者が、会社またはその任意の関連会社によって提供される任意の製品またはサービスまたはそれと競合する任意の製品またはサービスタイプの任意のサービスまたは製品を直接誘致または奨励するか、またはその顧客、特許経営者または加入者が会社またはその任意の関連会社から購入した金額または業務レベルを減少させることを意味する。または、任意の競合ビジネスの利益のために、会社またはその任意の関連会社によって提供される製品またはサービスによって提供される、またはそれと競合する任意のタイプのトラフィックをキャンセルまたは取得すること;または

(Iii)当社またはその任意の連属会社に雇用されている任意の人、または終了日の直前の6(6)ヶ月以内の任意の時間に、当社またはその任意の連属会社に雇用されている任意の人、またはそのような者と当社またはその任意の連属会社との間の関係に他の方法で介入することなく、行政者も、他の人が他の会社またはその従業員のために他の会社または業務のために働くことを募集することに協力しない、またはそのような者と離職を検討するか、または当社またはその任意の連属会社と競合する商業活動に従事することを検討する。本規定は、秘書、事務員、保管員又は修理者には適用されず、行政が本項に記載した1人又は複数人に個人推薦を提供し、このような個人推薦の請求に応えることも禁止されていない。

行政機関が第15条に含まれるいずれかの条約に違反している場合は,第15条の契約の期限は,行政機関が当該条項に違反する時間帯を延長しなければならない。

(C)条約に関する規定。執行役員は、当社およびその付属会社の既存業務が全米複数の場所および地域に拡張されたことを認め、その後も他の国および地域に拡張し、本条項第15条の適用範囲を、当社またはその任意の関連会社が事業を運営または展開する任意の他の国または地域に拡張しなければならないこと、または役員が雇用を終了する際に具体的にそうすることを計画している任意の他の国または地域に拡張しなければならないことを認める。双方は、本協定項の下の幹部のサービスは、特別で、独特で、異常で、特殊な価値を有するサービスであり、その損失は損害賠償によって合理的または十分に補償されることができず、幹部が本条項第15条に違反した場合、会社は強制令またはその他の方法で公平な救済を受ける権利があり、それに加えて、会社は本協定項の下での福祉を停止し、享受しなければならないことに同意する。第13条、14又は15条のいずれかの規定が裁判所によって実行不可能とみなされた場合(この規定の主題、制限の期限、制限の地理的または他の範囲、または他の理由のためであっても)、この規定は無効とみなされてはならないが、双方は、この場合、会社に法律を適用することによって許可された役員活動に対する最大制限を与えるために、より小さい程度、時間、範囲、範囲、および/または地域で規定を改正および変更しなければならない。当社は、当社又はその任意の連属会社が雇用している任意の他の者が他の同様の合意の存在又は不存在を有するか否か、又は当社がそのいかなる合意下のいかなる権利も行使できなかったか否かの影響を受けず、本合意を実行する権利を行使することができなかった。
20



(D)通報者保護。本プロトコルには、いかなる逆の規定も含まれているが、本プロトコルの任意の規定は、司法省、証券取引委員会、国会、および任意の機関監察長を含むが、連邦法律または法規の告発者条項に従って他の開示を行うことを含むが、連邦法律または法規の通報者条項に違反する可能性があることを行政部門(または任意の他の個人)の任意の政府機関または実体への報告を妨げるものと解釈してはならない。行政者は、当社が当該等の報告や開示を事前に許可する必要はなく、行政者が当社に当該等の報告又は開示を行ったことを通知する必要もない。

(E)ビジネス秘密。“米国法”第18編第1833(B)項の規定:“任意の連邦又は州商業秘密法によれば、個人は、(A)連邦、州又は地方政府関係者に商業秘密を直接又は間接的に又は弁護士に秘密に開示すること、(Ii)違法の疑いがあることを通報又は調査する目的でのみ、又は(B)訴訟又は他の訴訟で提起された訴え又は他の文書のうち、当該訴え又は他の文書が捺印されている場合にのみ、刑事又は民事責任を追及されてはならない。本協定のいかなる内容も“米国法典”第18編第1833(B)項と衝突してはならず、“米国法典”第18編1833(B)項で明確に許可された商業秘密漏洩に対して責任を負うことはできない。したがって、当事者は連邦、州、地方政府関係者または弁護士に商業秘密を秘密に開示する権利があり、その唯一の目的は違法行為の疑いを報告または調査することである。当事者は,訴訟や他の手続で提出された文書に商業秘密を開示する権利もあるが,提出文書が密封されており,公開開示されないことを前提としている.

(F)通知.本契約項における当社の権利を維持するために、当社は、任意の潜在的または将来の雇用主、執行者が雇用される可能性があり、またはそれと任意の業務または契約関係を締結する可能性のある任意の第三者、および執行者がそのような目的のために接触する可能性がある任意の第三者に通知する権利があり、本契約およびその条項の存在を通知し、当社およびその所属会社は一切責任を負わない。

(G)禁令救済と追加救済。行政者は、当社が本協定の規定(第13、14及び15条のいずれかの規定を含む)に違反して受けた損害は補うことができないことを認め、当該違反行為について当社に金銭損害賠償金を支払うことは不十分な救済措置となる。したがって、当社は、所有可能な任意の他の権利に加えて、違約または違約または他の方法で本協定を具体的に実行する任意の条項を制限するために禁止令救済を受ける権利があり、当社はそのような救済を求める際に保証金または他の保証を支払う義務がないであろう。本第15条の下の会社の権利又は会社の任意の他の救済措置を制限することなく、管轄権のある裁判所がこれ以上上訴又は控訴することができないと判断した場合、当該役員は、故意に第13、14又は15条の下の重大な義務に違反し、(I)会社は、本協定に基づいて役員に任意の他の金の支払いを停止する権利があり、(Ii)役員は、違約が初めて発生した日以降、本合意に基づいて幹部に支払われたすべての金を会社に返済する(裁判所により決定される)。株式やオプションを返還することは含まれていますが
21


オプションを行使することで購入した株)と、そのような株を売却する収益

(H)第13条、14及び15条のチノは、実質的かつ独立したチノである。行政官の第13,14及び15条のチノは,本協定の基本的な要素であり,行政者が当該等の承諾を遵守することに同意しなければ,会社は本協定を締結したり,行政者を採用したりすることはない。当社および行政官は,それぞれの法律顧問に独立して相談し,当該等のチノの合理性および適切性,特に当社とその所属会社が行っている業務の性質について,各方面に意見を提供している。第13条、14及び15条の行政者契約は、独立した契約であり、行政者は、本契約又は他の方法で会社又はその任意の関連会社にクレームの存在により、行政者が第13、14又は15条のいずれかの契約に違反することを口実にすることはない。本協定の下で行政者の雇用が終了した場合、本協定は、第13条、14及び15条の行政者契約及び合意を実行するために十分に有効である。会社は、第13条の契約を実行する権利がある。14および15は、会社が他の従業員と合意できなかったことによって悪影響または制限を受けてはならない。この合意の条項は、少なくとも第13、14または15条に含まれる条項と同等の制限を有しているか、または企業が第13、14および15条に規定されているタイプの1つまたは複数の制限を含む任意の他または同様の合意の条項を完全に実行できていないか(または実行できない)ではない。疑問を生じないために、第13、14および15条の条項は、期限満了後も有効である。

16.その他のプロトコルを説明します。

(A)役員が会社に陳述、株式証明書、チノ:

(I)行政者は、本合意の主題事項、知識を含み、本合意の条項に同意するか、または本合意の陳述および保証を与える前に、行政者が合理的な時間を与えて審査し、行政者が選択した弁護士と協議した業務事項を含む

(Ii)執行役員が当社またはその任意の連属会社に雇用されている間および採用を終了した後、執行役員は、合理的に当社と協力し、執行役員が雇用されている間に生じる、任意の方法で当社またはその任意の連属会社との業務または運営に関連しているか、または行政者が知っているかまたは参加する可能性のある任意の事項について、任意およびすべての完全かつ真実な資料、証言または誓約書を提供し、これらの事項について当社およびその代表と協議し、資料を提供する。役員は、役員が会社またはその関連会社に提供するサービスに関連する任意の知的財産権を保護し、実行する上で、本協定の条項に基づいても、本合意に署名する前にも、会社と合理的に協力しなければならない。これは、会社がそのような知的財産権を発行または保護することを可能にするために必要なすべての文書または文書を署名、確認、および会社に交付することを含むが、これらに限定されない。役員が当社に雇われたことを中止した後,双方が決定する
22


彼らは合理的な時間と場所でこのような協力を行うために最善を尽くし、実行者が当時従事していた任意の他の仕事を不当に妨害することはない。本プロトコルのいかなる内容も、行政に任意の不完全かつ真の証言、宣誓声明、または声明を提供することを要求するものとして解釈または解釈してはならない。もし会社が幹部が当時存在していたアメリカ大都市以外の地域に任意の証言を提供したり、他の方法でこのような協力を提供することを要求した場合、会社は幹部がそのために発生した任意の合理的、正常かつ必要な出張と宿泊費用を精算する;幹部は会社の標準出張費用精算政策に要求されるすべての書類を提出しなければならず、適用税法が会社からこれらの費用を差し引く任意の要求を満たす必要があるかもしれない。本プロトコルのいかなる内容も、幹部に任意の不完全かつ真の証言または宣誓書を提供することを要求するものとして解釈または解釈されてはならない。

(B)会社は、(I)取締役会(及び他の行動をとる必要がある任意の個人又は機関)の行動が、会社が本合意を締結し、その義務を履行することを完全に許可し、(Ii)会社が本協定の適用されるいかなる法律、法規、命令、判決又は法令に違反しないか、又はその当事者又はその制約を受けた任意の合意、手配、計画又は会社のガバナンス文書として、及び(Iii)各当事者が本協定に署名及び交付する際に、会社の有効かつ拘束力のある義務でなければならないことを宣言し、保証する。その条項に基づいて強制執行することができるが、実行可能性が適用される可能性のある破産法、破産又は債権者の権利強制執行に影響を与える類似の法律の制限を受ける場合を除く。

17.互いに卑下しない。会社または役員は、他方または任意の関連会社、取締役またはその側の上級管理者についていかなる口頭または書面声明を発表してはならず、商業または法律界または電気通信産業における他方または任意の関連会社、取締役またはその側の高級管理者の名声を中傷または合理的に低減する可能性がある。

18.“海外腐敗防止法”。行政者は、米国が1977年に改正された“反海外腐敗法”(以下、“海外腐敗防止法”と略称する)の適用条項をすべて実質的に遵守することに同意し、この条項は、いかなる場合においても、外国人官僚、代表、政党または公職者が、本協定の下での契約または注文を獲得または維持することによって、いかなる金銭、報酬、価値のあるものを承諾または支払うこと、または任意の他の直接的または間接的な利益を提供しないことを一般的に規定する。任意の代表、従業員、代理人、または実行部門に関連する他の個人または組織が、本プロトコルに関連するまたは本プロトコルに関連する任意の義務を履行することを要求された場合、本条項の実質的な内容は、その者に適用され、実行部門と任意のそのような者との間の任意のプロトコルに含まれるべきである。行政官が“反海外腐敗法”の規定に実質的に違反することは本協定に対する実質的な違反を構成すべきであり、会社は第10(A)(Iii)条の規定により行政者の雇用を終了する権利がある。

19.当社の証券の売買。行政者は、当社の証券取引政策(“取引政策”)を全面的に遵守することを読んで同意した
23


なぜなら“貿易政策”は時々修正されるかもしれないからだ。具体的には、限定されるものではないが、行政者は、(A)行政者が会社またはその任意の業務に関する重要な非公開情報を有していること、(B)会社が時々取引政策に従って決定する可能性のある指定された“取引窓口”の外で、行政者が以下の任意の時間に会社株を購入または売却してはならないことに同意する。

20.源泉徴収。いかなる逆の規定もあるにもかかわらず、当社は、本合意に基づいて、役員または役員の遺産または受益者に支払うべきすべての金額を要求し、源泉徴収会社は、適用される法律または法規に基づいて、控除すべき税金および他の賃金控除に関連する金額(ある場合)、および役員が許可する他の源泉徴収金額を合理的に決定しなければならない。

21.通知します。本プロトコルが要求する任意の書面通知は、(A)自ら配信する場合、(B)電子メール配信が確認された場合、送信された日、(C)米国書留郵便で送信された後の3つの日歴日、または(D)隔夜宅配便で送信された日歴日、それぞれの場合、通知が以下のアドレスに正しく送信され、すべての郵便料金および同様の費用が事前に支払われた場合、提供され、予想される受信者に渡されるとみなされる


If to the Company:Charge Communications,Inc.
ワシントン通り四百号です。
コネチカット州スタンフォード,06902
注意:総法律顧問

メール:Rick.Dykhouse@charter.com

役員に送信する場合は、会社記録に最近アーカイブされている幹部のホームアドレスと電子メールアドレスに送信してください。

いずれか一方が通知,要求,要求,その他の通信を自ら送達するか,または上記のように他方に書面通知を行う郵送先を変更することができる.

22.拘束力があります。本プロトコルは,本プロトコルの双方とそのそれぞれの相続人,遺産代理人,法定代理人,相続人,譲受人(適用)に適用され,拘束力がある.

23.プロトコル全体。本協定は、各当事者がその特定のテーマについて達成した完全な合意を含み、双方が以前に本合意の特定のテーマについて行った任意の口頭および書面によるコミュニケーション、合意、了解の代わりになる。本協定の双方が署名した書面によって、修正、修正、変更、放棄または撤回されている本協定の条項が明確に言及されない限り、本合意は、いかなる方法でも修正、修正、変更、放棄、または撤回されてはならない。ただし、いずれか一方が違反または違反する場合は、
24


本合意のいかなる条項の遵守も機能せず、いかなる後続の違反や遵守も放棄されてはならないと解釈されてはならない。

24.分割可能性。本プロトコルの任意の1つまたは複数の条項が、任意の管轄権のある裁判所または本プロトコル条項に従って選択された任意の仲裁人によって、任意の態様で不法、無効または実行不可能であると判断された場合、その条項はいかなる効力および効力を有さないが、このような保有は、本プロトコルの任意の他の条項の合法性、有効性または実行可能性に影響を与えず、不法、無効または実行不可能と認定された条項が、本プロトコルの駆け引きの基本的な利益を反映しないか、または表示する。

25.ジョブ。執行者が第10(A)(Iv)条に基づいて本プロトコルを終了する十分な理由がある権利を制限することなく、本プロトコルは、当社が制御、当社の制御を受けるか、または当社と共同で制御し、当社のすべての義務を負う会社にのみ譲渡することができる。行政官が本協定の下での職責及びチノは個人であり、行政者が本協定の下で対応する金を行政者の家族の利益のために設立された信託又は行政者の遺産、又は行政者及び/又は行政者の直系親族(行政者の配偶者及び直系子孫を指す)によって締結された任意の組合又は信託に割り当てることができない限り、譲渡又は転任することができない。本プロトコルは,許可された譲受人に対して各方面の拘束力を持つ.

26.法律/管轄権の選択。この協定はデラウェア州で受け入れられて締結されたとみなされる。行政人員と会社は、本協定に関連する論争及び双方間の関係のすべての方面の管轄権はデラウェア州法律の管轄を受け、その法律衝突規則の影響を受けないことを認め、ここで承認しようとしている。仲裁裁決及び禁止救済の協力又は実行に関する命令は、デラウェア州の任意の県及び(連邦管轄権が存在する場合)デラウェア州のいかなる米国地域裁判所でも適切であり、双方はそのような任意の裁判所の管轄権及び場所に対するすべての反対意見を放棄し、当該裁判所が最も便利でない裁判所に関するいかなる抗弁も放棄する。

27.仲裁。双方の間で本合意、双方間の任意の他の合意、役員が当社またはその任意の終了に雇われたことによる任意のクレームまたは紛争(総称して“担保クレーム”と呼ぶ)は(第15(G)条の特定の強制令救済請求に関して別途規定されていない限り)拘束力のある守秘仲裁によって解決されなければならず、仲裁はデラウェア州ウィルミントンで行われ、3人の仲裁人からなる陪審員は、米国仲裁協会の“全国雇用紛争解決規則”と本第27条に基づいて仲裁を行う。仲裁人に対する裁決は、管轄権のある任意の裁判所で判決を下すことができる。すべてのカバーされたクレームが解決される前に、仲裁人が別の規定がない限り、実行者(および実行者の受益者)は、本合意または他の方法で満了したすべての支払いおよび福祉を継続しなければならない。会社は、本第27条に従って行われる任意の仲裁において発生するすべての費用および支出(法律、税収、会計費用を含むがこれらに限定されない)を補償しなければならないが、役員がこのような仲裁において主導的な地位を占めることを限度とする。

25


28.次のタイトル。本プロトコルに含まれるチャプタのタイトルは、参照のためにのみ、本プロトコルの意味または解釈にいかなる方法でも影響を与えてはならない。

29.口の単位。本プロトコルは、任意の数のコピーに署名することができ、各コピーは正本とみなされるべきであるが、すべてのコピーを加算することで、同じ文書を構成する。本プロトコルは,すべての目的に対して有効であるファクシミリや“.pdf”署名を送信することで署名することも可能である.

30.第409 A条の準拠。

(A)本協定は、“規則”第409 a節又はその免除を遵守し、必要な範囲内で“規則”第409 a節に従って幹部に懲罰的税を徴収することを回避することを目的としており、“規則”第409 a節で許可された事件が発生した場合にのみ、本協定に従って金を支払うことができる。“規則”第409 a条に基づいて幹部に懲罰的税を徴収することを回避するために必要な範囲内では、このような終了が“規則”第409 a条に示される“離職”を構成しない限り、雇用終了により提供される任意の支払い又は福祉を提供してはならない。“規則”第409 a条に規定する“短期延期”例外又はその他の例外状況に該当する支払は、適用される例外状況に応じて支払われなければならない。本協定に相反する規定があっても、役員が“特定従業員”とみなされている場合(本規則第409 a節参照)、本協定の下で支払うか提供される任意の金は、必要な範囲で6(6)ヶ月遅延し、“規則”第409 a節に示す幹部の“離職”後6(6)ヶ月遅延し、累積金額は、6(6)ヶ月の期間が終了した後の10(10)カレンダー日以内に一度に支払わなければならない。行政者が福祉支給前6(6)ヶ月の遅延期間内に死亡した場合は,行政者死亡日後60(60)暦日内に行政者遺産の遺産代理人に“規則”第409 A条により支払いを延期した金額を支払わなければならない。

(B)“規則”第409 a条の目的であり、本協定に従って一連の分割を取得する権利は、一連の個別支払いの権利を得るものとみなされる。いずれの場合も、行政官は、支払いのカレンダー年度を直接または間接的に指定してはならない。本協定の下で提供されるすべての精算及び実物福祉は、本規則第409 a条の要求に基づいて行われ、適用される場合は、(I)いかなる精算が本協定に規定された期間内に発生する費用であるか、(Ii)1つのカレンダー年度内に精算する資格のある費用又は提供される実物福祉の金額は、他の例年に精算を受ける資格がある費用又は提供される実物福祉に影響を与えてはならない。(Iii)条件に適合する支出の精算は、支出当時の次の例年の最後のカレンダー日よりも遅くなくなり、(Iv)精算または実物福祉を得る権利は、清算または別の福祉と交換されない。

[署名ページは以下のとおりである]
26



双方は上記の期日に本協定に署名したことを証明します。


チャト通信会社
差出人:/s/ポール·マーチャード
印刷名:ポール·マーチャード
タイトル:常務副秘書長、首席人的資源官
行政員
/s/ジェシカ·フィッシャー
名前:ジェシカ·フィシェール





表1付き
競争的商業活動

A.アナログ技術またはデジタル技術によっても、任意のタイプのエンドユーザ装置(テレビ、コンピュータ、電話、パーソナルデジタルアシスタント、タブレット、コンソールまたは他)を介して、任意の配信プラットフォーム(放送、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、デジタルユーザ線、電力線、衛星、無線およびインターネットを含む)、方法(ストリーム、ダウンロード、アプリケーション、または他)またはプロトコル(IPまたは他)を介して、消費者または商業クライアントまたはユーザにビデオ番組を配信する。競合ビデオ番組の発行に従事する会社は、以下の会社(およびその親会社、子会社、制御された付属会社)と、それらの後継者および譲受人:Alphabet社(グーグル光ファイバ、YouTubeおよびYouTube TVを含む)、Altice米国社、Amazon社(Amazon Primeを含む)、アップル社(アップルテレビ+を含む)、ヤシランドブロードバンド社、AT&T社(DIRECTV StreamおよびHBO Maxを含む)、Cable One社、シンシナティベル社(ハワイ電気通信会社を含む)、コンカスター社(クジャクを含む)を含むことに同意した。Cox Communications,Inc.;DIRECTV;DISH Network Corporation(Sling TVを含む);EchoStar Corporation(Sling Mediaを含む);Endeavor Streaming;Fox Corporation;Frontier Communications Parent,Inc.;Grande Communications Networks,LLC;Lumen Technologies,Inc.;Mediacom Communications Corporation;Meta Platels,Inc.;Microsoft Corporation(Xboxを含む);Netflix,Inc.;派ラモングローバル社(Parmount Global)(パイラ+および冥星TVを含む);Entertbox;InEntertbox;ディズニー(米国放送、ディズニー+およびHuluを含む)、T-Mobile米国社、TiVo社、Verizon通信社、VUDU社、ウォルマート、WideOpenWest社。

B.アナログまたはデジタル技術を介して、任意のタイプのエンドユーザ機器(テレビ、コンピュータ、電話、パーソナルデジタルアシスタント、タブレット、コンソールまたは他を含む)に、任意の配信プラットフォーム(ダイヤル、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、デジタルユーザ線、電力線、衛星および無線を含む)またはプロトコル(IPまたは他)を介して、小売または卸売方式で消費者または商業クライアントまたはユーザにインターネットアクセスまたはポータルサービス(関連するアプリケーションおよびサービスを含む)を提供する。役員は、本文書の発表日までに、以下の会社(およびその親会社、子会社および制御された付属会社)およびその後継者および譲受人が競争力のある高速インターネットアクセスおよび/またはポータルサービスに従事することに同意した:Alphabet社(グーグル光ファイバを含む);Altice米国社;Astound広帯域会社;AT&T社;Cable One社;シンシナティベル社(ハワイ電気通信会社を含む);コンカスト社;コックス通信会社;DIRECTV;DISHネットワーク会社;EchoStar社(Sling Media社を含む);Frontier Communications親会社;Lumen Technologies,Inc.;Mediacom Communications社;マイクロソフト社(MSNを含む),T-Mobile US,Inc.,Verizon Communications,Inc.(AOLを含む),Windstream Holdings,Inc.およびWideOpenWest,Inc.

27


C.小売または卸売サービスでは、消費者または商業クライアントまたはユーザに、アナログ技術によってもデジタル技術によっても、任意の流通プラットフォーム(同軸ケーブル、光ケーブル、デジタルユーザ線、電力線、衛星、無線およびインターネットを含む)またはプロトコル(IPまたは他)を介して、音声および/またはデータサービスまたは送信を提供する。役員は、本ファイルの発行日まで、以下の会社(およびその親会社、子会社および制御された付属会社)およびその後継者および譲受人が競争力のある音声および/またはデータサービスまたは伝送に従事することに同意した:Allstream Inc.;Altice USA,Inc.;Astound広帯域;AT&T Inc.;シンシナティベル社(ハワイ電気通信を含む);コンカスト社;COX Communications,Inc.;DIRECTV;DISHネットワーク会社;EarthLink Holdings Corp.;EchoStar社(Sling Mediaを含む);Frontier Communications親会社;FCloud Communications,LLC;Alphabet(Google音声ファイバを含む);Google音声ファイバ;Google音声Lumen Technologies,Inc.;Lumos Networks Corp.,MagicJack;マイクロソフト社(Skypeを含む);Ooma,Inc.;T-Mobile US,Inc.;Verizon Communications,Inc.;Vonage Holdings Corp.;WideOpenWest,Inc.;Windstream Holdings,Inc.;およびZayo Group Holdings,Inc.

D.アナログ技術またはデジタル技術を介して、任意のタイプのエンドユーザ機器(テレビ、コンピュータ、電話、パーソナルデジタルアシスタント、タブレット、コンソールまたは他)および任意の技術またはプロトコル(IPまたは他)を介して、小売または卸売方式で消費者または商業クライアントまたはユーザに無線通信サービスを提供する。執行部門は,本文書発行日までに,以下の会社(およびその親会社,子会社,制御対象付属会社)とその後継者と譲渡者が競争的無線サービスの提供に従事していることに同意した:AT&T Inc.,Boingo Wireless,Inc.,Dish Network Corporation,T-Mobile US,Inc.(T-MobileのMetroを含む),Verizon Communications,Inc.およびWindstream Holdings,Inc.である.

E.アナログまたはデジタル技術、任意のタイプのエンドユーザ機器(テレビ、コンピュータ、電話、パーソナルデジタルアシスタント、タブレット、コンソールまたは他の)、任意の配信プラットフォーム(放送、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、デジタルユーザ線、電力線、衛星、無線およびインターネットを含む)、方法(ストリーム、ダウンロード、アプリケーションまたは他)、またはプロトコル(IPまたは他)を介して配信するために、小売または卸売方式で、代理団体、協同組合、または他の方法を介して商業顧客に他の広告を販売する。役員は、本稿の発表日までに、このような競争活動に従事する会社(その親会社、子会社、制御対象付属会社)およびその後継者および譲受人には、Alphabet(YouTubeを含む)、Altice米国社、アップル社、Astoundブロードバンド社、AT&T社、コンカスト社、コックス通信会社、DIRECTV、DISHネットワーク会社、EchoStar社(Sling Mediaを含む)、Meta Platels,Inc.,マイクロソフト社(MSNを含む)、Verizon Communications,Inc.(米国オンラインを含む)、Viamedia,Inc.,WideOpenWest,Inc.があることに同意した

[表1の末尾を付する]
28



添付ファイルA

発表する

本クレーム解除書(本“解除書”)は“終了日”(定義参照日は2023年_

1.行政官が申請を出す

(A)雇用協定第11(G)条によれば、行政人員は、行政人員及び行政人員の相続人、遺言執行人、管理人及び譲受人(総称して“行政人員退任者”と総称する)に対して拘束力があり、当社及びその各付属会社及び共同経営会社(“会社連合集団”)及びその前任者及び現役員、従業員、代理人、弁護士、会計士、代表、計画受託者、及び前記各メンバーの後任者、前任者及び譲渡者(総称して“会社連合集団”と総称する)の職務を解除、解雇、解放及び永久的に解除する。そして、当社関連グループのメンバーと共に、当社が解除された当事者)、任意およびすべてのクレーム、訴訟、訴訟原因、クレーム、告発、要求、権利、損害賠償、債務、お金、口座、財務義務、訴訟、費用、弁護士費および法律、株式または他の態様の任意の種類または性質の責任は、計算されるべき、絶対的であるか、またはあるか、未清算であっても、現在知られているか、または未知であっても、疑われていても疑わなくても、または、本合意の日または以前に発生した役員の雇用または終了に関連する任意のイベント(総称して“免責請求索”と呼ばれる)であり、役員個人またはあるカテゴリのメンバーとして、現在、任意の身分で任意の会社の責任免除者に対して所有、所有または所有、または任意の時間前に任意の身分(従業員としてを含む)で会社付属グループの任意のメンバー(またはその前身)にサービスを提供することを実行することによって生じる、または任意の方法でそれに関連する任意およびすべての免責クレームを含む任意の識別で所有、所有または保有されている。(Ii)解散費又は休暇給付、延滞賃金、賃金又は奨励金、(Iii)契約違反、不当解雇、経済的機会の損害, 誹謗、故意による精神的傷害または他の侵害、(Iv)適用される連邦、州および地方労働者および雇用法律(不法および不公平な労働および雇用慣行に関するすべての法律を含む)および(V)任意の適用される連邦、州または地方法規、条項、命令または条例に従って提出された雇用差別は、1964年の“民権法案”(“第7章”)、雇用年齢差別法案“(”雇用差別法“)および任意の類似または同様の州法規に基づいて提起された任意のクレームを含むが、これらに限定されない。しかし、次のいずれの権利についても提起されたいかなる申立も解除された申索を構成しないものは除く

(1)本プレスリリースまたは雇用協定に従って生成または保持された任意の権利;

A-1


(2)疑問を免れるために、(I)適用される会社法、(Ii)任意の会社が免除される者の定款又は会社登録証明書、(Iii)役員と会社の免除者との間の任意の他の合意、又は(Iv)現在又は以前に有効な任意の取締役及び上級者責任保険証書に基づいて被保険者として賠償を受ける任意の権利;又は

(3)疑問を生じないために、当社関連グループの任意の健康、障害、退職、生命保険又は同様の従業員福祉計画下の任意の福祉申請索。

(B)執行起訴者は、任意の政府機関、裁判所または法廷に提起してはならない、または本条項第1項の範囲内の任意の解放されたクレームに関連する任意の訴訟、訴訟、クレーム、告発または手続き(各個別の“手続き”)を提起してはならず、実行起訴者は任意の訴訟に自発的に参加してはならない;しかし、その後の判決に適合する限り、本協定に規定されているいかなる内容も、反差別法の実行を意図していない、または妨害してはならない任意の適切な連邦、州または地方政府機関が訴訟に参加する権利は、調査中にどの機関とも協力することを禁止してはならない。行政者は、任意の訴訟から生じ得る任意の救済(金銭的にも他の態様でも)から行政者が利益を得ることができる任意の権利を放棄する。

(C)任意の政府機関、仮定されたカテゴリ代表、または他の第三者が、役員のいわゆる権利を維持するために、本条項の第1節の範囲内の任意の訴訟を提起した場合、(I)役員は、法律、法的手続きまたは伝票要求または強制参加がない限り、参加、証言または文書の提示を回避しなければならず、(Ii)訴訟によって、弁護士費を含む会社が役員に支払うことを要求するすべての損害賠償は、(ある場合)、役員が役員を受領した10(10)カレンダーの日内に会社に償還されなければならない。

(D)雇用協定第11(B)(A)-(C)条に記載されている金額及びその他の福祉(行政者は本来得る権利がない)は、行政者が本プレスリリース及び雇用協定に記載されている行政者の合意及び契約を撤回しないことと引き換えに行政者に支払う。主管は、本条項第1項に規定されたクレーム解除は、いかなる会社が解除された側が負ういかなる責任を認めるものと解釈してはならず、いかなる責任も明確に否定されてはならないことを認め、同意する。

(E)本項第1項に規定するクレームの解除は、その名称にかかわらず、賃金、再発行賃金、前払い賃金、補償性損害賠償、違約性損害賠償、懲罰的損害賠償、苦痛又は苦痛損害賠償、費用、並びに弁護士費及び支出を含む任意の種類の解除請求の任意の救済に適用される。特別行政部は、行政部が本条項第1項に規定するクレーム解放条項を受け入れることを認め、その他の事項を除いて、行政部が第7章、ADEA及び任意の州又は地方法律又は法規による任意の種類の差別に関する権利、クレーム及び訴因の具体的な放棄であることを認める。ただし、本文書のいかなる内容もいかなる権利、クレーム又は訴因を放棄するものとみなされてはならず、法律に基づいて、行政部はこれらの権利又は訴因を放棄してはならない。
A-2



2.自発的に解放を実行します。

行政人員は以下のように署名し、行政者は認めた

(A)管理者は、本プレスリリースのコピーを受け取り、21(21)日間の査読および審議期限を取得した

(B)行政機関が21(21)日の満了前に本プレスリリースに署名した場合、行政機関は、関係者及び自発的な場合にこの審査権を放棄して放棄する

(C)行政者は、行政人員が情報技術に署名してから7(7)のカレンダー日以内に、会社に書面を郵送または交付することにより、行政者が本プレスリリースに署名した日より遅くなった第7のカレンダー日の営業終了時に、本プレスリリースを撤回する権利がある

(D)上記7日間の取消し期限が満了する前に、本免除は発効または強制実行することはできないが、この免除は撤回されていない

(E)第2(C)条に示す上記撤回期限が満了した後、この免除は最終的で拘束力があり、当該撤回期限の後、行政機関は実行可能性に疑問を提起しないことに同意する

(F)行政官は、行政が弁護士に相談する権利があることを知っており、書面で弁護士に相談されており、本プレスリリースに署名する前に、必要があれば、弁護士に相談する機会があった

(G)雇用協定および本プレスリリースに規定されているものを除いて、この解放に対していかなる承諾または誘因もなされていない

(H)役員は、本プレスリリースをよく読んでおり、役員が、本文書または雇用協定に記載されていない書面または口頭陳述または声明に依存しないことを認め、幹部がインフォームドコンセントおよび自発的な場合に本プレスリリースに署名することを保証し、表示する。

3.その他。

A-3


雇用協定における陳述、相続人、通知、修正/放棄、タイトル、分割可能性、法的選択、引用、仲裁およびコピー/ファクシミリ署名に関する規定は、本プレスリリースで完全に説明されているように、これらの章で言及された“本プロトコル”は、状況に応じて本プレスリリースへの参照とみなされるべきである。疑問を免れるために,本プレスリリースには本3節の目的が含まれており,本稿では“雇用合意”参照条項の全文を重複させることを避けるためである.

[署名ページは以下のとおりである]
A-4



ここで,実行部門が次の日に確認,署名し,本プレスリリースを交付したことを証明する.



名前:ジェシカ·フィシェール
日付:


A-5