添付ファイル99.1

ロイド銀行グループ有限公司(法律登録により設立された公共有限会社
(br}スコットランドとスコットランドに登録)

初の証券
引受契約

日付:2023年1月9日

ロイド銀行グループ

引受契約

バークレイズ銀行

チャーチル広場1号

ロンドンE 14 5 HP

イギリス.イギリス

モルガン大通証券会社

銀行街25番地

ロンドンE 14 5 JP

イギリス.イギリス

ロイド銀行企業市場会社

グレーシェム通り10番地

ロンドンEC 2 V 7 AE

イギリス.イギリス

カナダロイヤル銀行ヨーロッパ有限会社

100個のマスタードア

ロンドンEC 2 N 4 AA

イギリス.イギリス

トロント道明銀行

針通り60番地

ロンドンEC 2 R 8 AP

イギリス.イギリス

定価プロトコル(以下のように定義)別表1に指定されたいくつかの引受業者の代表として

GB 750,000,000固定金利で追加のレベル1の永続従属または変換可能な証券をリセット

2023年1月9日

女性たち、さんたち:

ロイド銀行グループ(Lloyds Banking Group Plc)は、イギリススコットランドに登録して設立され登録された上場有限会社です会社“)は、本プロトコル添付ファイル1の形態で1つまたは複数の定価プロトコル(各定価プロトコルは”定価プロトコル“)を締結し、その増減内容は、プロトコル当事者によって決定され、本プロトコルおよび本プロトコルに記載された条項および条件を満たすことを前提として、定価プロトコルを適用して表1に列挙されたいくつかの会社(当該定価プロトコルおよびその中で証券を規定する”引受業者“を構成するこれらの会社)またはそれによって調達された購入者に発行および販売されることを提案する。この価格設定プロトコル(この価格設定プロトコルの場合、当該証券は“証券”である)は、表2に記載されており、その条項に従って、当社の普通株のいくつかの自社株式証券(“転換証券”)に変換することができる。

1

任意の特定の証券発行の条項および付随する権利は、これに関連する定価協定および当社と受託者(受託者)であるニューヨーク·メロン銀行との間の資本証券契約(時々改訂および補充することができる)またはその契約に基づく条項および権利に適合しなければならない。証券の発売は定価協定で補充された本協定によって管轄される。本協定は、定価協定の署名および交付日から後に、定価協定を含むものとみなされるべきである。

1.証券の具体的な販売は、そのような証券の引受業者に時々販売されてもよく、またはその等の引受業者によって取得された購入者に販売されてもよく、関連する価格設定プロトコルで当該証券の引受業者代表に指定されている会社は、その代表 (“代表”)を担当する。用語“代表”はまた、引受業者の唯一の代表である単一の会社と、どの会社もその代表として指定されずに行動する1つまたは複数の引受業者を意味する。本協定は、会社が任意の証券を売却する義務、または任意の引受業者が証券を購入すること、または購入者に証券の購入を促す義務として解釈されてはならない。会社が任意の証券を発行して売却する義務(Br)および任意の引受業者が任意の証券を購入または購入者に促進する義務は、その中で指定された証券に関連する定価協定 によって証明されなければならない。各定価協定は、当該証券の元本総額、追加証券を購入する任意の選択権、当該証券の初公開発行価格、当該証券の引受業者への購入価格、当該証券の引受業者の氏名、当該引受業者の代表の氏名、当該引受業者又は当該引受業者が購入した当該証券の元本金額を記載し、当該証券の交付日、時間、方式及び支払い方法を記載しなければならない。定価プロトコルはまた、( が契約および登録宣言(以下に定義する)に列挙されていない範囲まで)と規定しなければならない, 開示パッケージ(定義は以下に示す) 及びその目論見書)このような証券の条項。価格設定プロトコルは、書面で署名されなければならず(およびコピーであってもよく)、 は、送信された通信の書面記録 を生成することが意図されているファクシミリ通信または任意の他の迅速な送信デバイスを交換することによって証明されてもよい。保険者の本プロトコルと各定価プロトコルの下での義務は、連携ではなく、いくつかでなければならない。

当社は、“1933年米国証券法”(第333-265452号)表F-3(改正された“1933年法案”)第405条に規定する“自動棚上げ登録声明”を作成し、証券取引委員会(“委員会”)に提出し、委員会に提出を要求する任意の発効後の改正案と、“1933年法案”の規定に基づいて会社の特定の債務証券(証券及び転換証券を含む)に関する予備募集説明書を登録する。そしてこれに基づく委員会の規則及び条例(“1933年法令条例”)。

2

本協定の発効日前に発効日に改訂されたF−3表登録説明書(証券に関連する任意の目論見明細書補足資料、及び“1933年法令条例”第430 B条に従って登録説明書の一部とみなされる任意の他の情報(ある場合)、その一部を構成する目論見書(各場合、その日付を参照して組み込まれた全ての文書を含む)とは、以下ではそれぞれ“登録説明書”および“目論見説明書”と呼ばれるそれを除いて(I)当社が引受業者に任意の改訂された募集定款又は募集定款を提供して、証券発売に関連する用途に供するように、当該等の改訂された招株定款又は定款副刊と登録声明の発効時に証監会に保存されている募集定款が異なる(この改訂された募集定款 が本会社が1933年の法令規則例第424(B)条に基づいて提出しなければならないか否かにかかわらず)、“株式募集定款”という言葉は当該改訂された募集定款或いはこの募集定款副刊を含むことを指し、状況に応じて定めるべきである。改正された目論見書または目論見書の付録が使用のために引受業者に初めて提供されたときから後、および(Ii)会社が改正された1934年の“米国証券取引法”(以下、“1934年法案”と称する)第13、14または15条に基づいて任意の書類を提出した場合、登録声明の発効後および引受業者が証券の発売を終了する前に、これらの書類は、または、表格6-Kの報告であれば、1933年法案に規定された表F−3に基づいて参照により目論見書に組み込まれるように指定された場合、用語“目論見書”は、上述した書類が委員会に提出されたか、または委員会に提出された後に提出された文書を含むように修正された目論見書を意味する。“予備募集説明書”という言葉は、目論見書の任意の予備形式(任意の予備目論見説明書補足文書を含む)を意味する, 目論見書の提出前に使用され、1933年法案条例第424(B)条に基づいて初めて委員会に提出される。用語“自由作成説明書”の意味は、1933年法令第405条に規定された意味と同じである。用語“発行者自由作成説明書”とは、(I) が1933年法案条例第433条に規定される条件を満たす任意の材料および(Ii)任意のブルームバーグ実演を含む任意のロードショーデモを意味する。開示資料パッケージ“という言葉は、(I)初歩的な目論見書(例えば、ある)及び目論見書、(Ii)本プロトコル添付ファイル2に記載されている任意の発行者が自由に目論見説明書を書くこと、(Iii)本プロトコル第5(D)節に基づいて作成及び提出された最終条項説明書(”条項説明書“)、及び(Iv)本合意当事者は、その後、開示資料パッケージの一部とみなされる任意の他の自由に目論見説明書を書くことを明確にしなければならない。

“適用時間”とは、定価協定に規定されている本契約締結日の時間又は会社が代表者と合意した他の時間を意味する。

2.当社は、本契約日、適用時間及び本契約第4節で示した交付時間の第(Br)条に規定し、各保険者に表示、保証し、同意する

(A)証券·転換証券に関する表F-3(第333-265452号文書)の表F-3における“自動棚登録声明”(1933年法令第405条の定義参照)及びその任意の発効後の改正案は、(I)会社が1933年法令規則の要求に従って作成したものである。(Ii)1933年法案に基づいて委員会に提出されたが、交付時期(本契約第4節で定義されるように)の3年前の日付ではなく、(Iii)委員会が書類を提出する際に、1933年法案により自動的になって発効する。

3

(B) 証監会は、登録声明又はその任意の部分の効力 を阻止または一時停止するためのいかなる命令も発行していないし、任意の予備募集規約、開示資料パッケージの使用を阻止または一時停止し、発行者は無料で目論見または募集定款を書く;br}当社の知っている限り、証監会はそのような目的または1933年の法令第8 A条に従って当社または発売に関連する事項についていかなる法律手続きを提起したり、脅したりすることはない。本委員会は最近の初歩的な株式募集規約(例えばある)あるいは株式募集定款に参考方式で組み込まれたいかなる文書についてもいかなる命令を出していないが、当社の知っている限りでは、委員会は最近の予備募集定款(ある場合)あるいは株式募集定款に参考方式で組み込まれたいかなる文書について訴訟を提起したり脅したりしていない。委員会は、この登録声明又はその発効後のいかなる改正についても当社に反対意見を通知していません。

(C) 当社は、“経験豊富な発行者として知られている”(1933年法令第405条で規定されているように) ではなく、“資格を満たしていない発行者”であり続けることはなく(1933年法令第405条に規定されているように), は、すべての場合、1933年の法令による証券発売に関するいつでもよい。

(D) 登録説明書は、発効日に一致し、この日以降に提出される登録説明書の任意の改正は、すべての重要な点において、1933法案および1933法案条例の要件を満たすであろう。最新の予備募集説明書(ある場合)が目論見書に適合する場合は、募集説明書およびその任意の修正案または付録は、1933法案および1933法案条例の発効または委員会への提出時に、すべての実質的な側面で要件に適合しなければならない。引用方式で“登録説明書”、“開示資料パッケージ”および最新の予備入札説明書または募集説明書を組み込む文書は、発効または委員会に提出される(場合によって決まる)ときに、すべての実質的な態様で適用される“1933年法案”、“1934年法案”または“信託契約法”(定義は以下を参照)および“1933年法案条例”の要求に適合し、ならびに入札説明書または任意のさらなる修正案または補足文書が発効または委員会に提出されるときに引用的に目論見書の他の任意の文書に組み込まれる。場合によっては、すべての実質的な面で1933年法案または1934年法案(状況に応じて)と1933年法案条例の要求に適合するしかし前提はなお、本項における陳述及び保証は、受託者が1939年に米国信託契約法(“信託契約法”)により改正された資格宣言(“T-1表”)を構成する登録宣言部分には適用されない。

(E) 発効日まで、“登録説明書”には、重大な事実の不真実な陳述 が記載されていないか、またはその中に記載されなければならない、またはその中の陳述が誤解されないようにするために必要な重大な事実が漏れているただし,前提として, いかなる引受業者又はその代表が代表を通じて当社に提供する書面資料によると、当社は登録声明内に記載されている又は漏れた資料についていかなる陳述又は保証を行うことはない。

(F) (A)開示パケットおよび(B)任意の発行者自由作成説明書(添付ファイルIIに含まれていない)は、開示パケットと共に、適用時間または交付時間(第 4節で定義されるように)において、重大な事実に対するいかなる真実でない陳述も含まれないか、またはその中の陳述を記載するために必要な重要な事実を記載することを見落としており、 は、これらの陳述の場合に基づいて、誤解されないしかし前提は開示パッケージに含まれているまたは漏れている情報は、任意の引受業者またはその代表が代表によって会社に提供される書面情報に基づいて、いかなる陳述または保証も行わない。

4

(G) 募集説明書およびその任意の修正案または補足文書は、その日付および交付時(br}4節で定義されたように)、重大な事実に対するいかなる不真実な陳述も含まれてはならない、またはその中の陳述を行うために必要な重要な事実として記載されていてはならないしかし前提は引受業者またはその代表が代表を介して会社に提供する書面情報に基づいて、株式募集説明書に含まれているまたは漏れている情報は、何の陳述または保証も行わない前提は,さらに 本項における陳述と保証は受託者の表T-1には適用されない.

(H) 開示資料及び募集定款に掲載された当社は審査を経て総合財務諸表(付記と一緒に)は各重大な面で当社及びその付属会社の指定期間の財務状況を公平に反映している。当社の2021年12月31日まで、2020年及び2019年12月31日までの財政年度の審査を経た総合年度財務諸表、及び2021年12月31日、2020及び2019年12月31日までの3つの財政年度の各年度の経営業績及びキャッシュフローは、国際会計基準理事会が発表した国際財務報告基準に基づいて作成されています。

(I) は登録声明、開示資料パッケージ及び募集定款がそれぞれ資料を提供する日から、その中に他に陳述或いは期待がある以外、当社及びその付属会社は1社の企業の財務状況或いはその他の方面の状況或いは経営業績に重大な不利な変化がないとみなされる。

(J) 当社は、(A)スコットランドに正式に登録され、スコットランドの法律に従って効率的に登録されており、(B)本協定および定価協定の署名および交付に必要な会社権力および許可を有し、契約の署名および交付、証券の発行、および各場合において本契約および募集明細書の義務を履行するために必要な会社の権力および認可を有し、(C)開示案および募集説明書に記載されているように、会社の権力およびライセンスを有する子会社を介して業務を展開する。および(D)正式に許可され、本協定および定価協定が署名および交付されたが、本協定および定価協定は、当社の有効かつ法的拘束力のある合意を構成し、その条項によって強制的に実行することができ、賠償または分担を得る権利が適用法律によって制限されなければならず、破産、無力債務、再編およびその他の債権者権利に関連する、または一般債権者の権利および一般公平原則に影響を与える一般的に適用される法律の強制執行に制限されなければならない。

5

(K) この契約はすでに“信託契約法”によって正式に資格を取得し、当社が正式に許可、署名及び交付する。 は受託者が適切な許可、署名及び交付を行うと仮定し、この契約は当社の有効かつ法的拘束力のある責任を構成し、その条項によって強制実行することができるが、破産、債務返済の無力、再編及びその他の一般債権者の権利及び一般平衡則に関連する又は影響を受ける一般法律の強制執行に制限されなければならない。

(L) 証券の形式はすでに契約条文によって正式に許可及び設立され、証券が契約条文に基づいて署名及び認証し、買い手に交付し、購入者によって正式に支払う時、証券は契約の利益を享受する権利があり、そして当社のために有効かつ拘束力のある義務 はその条項に従って強制的に実行することができるが、破産、債務無力、再編及びその他の債権者の権利及び一般持分原則に適用或いは影響を与える一般法律の規定に制限されなければならない。

(M) 契約および証券は、すべての重大な態様で、開示資料パッケージおよび目論見書における記載に適合する。

(N) 当社は日付を指定して簡明総合報告書に掲載された株主権益変動簡明総合報告書に掲載された正式な配布及び既発行株本 を持っており、このような簡明総合報告書はすでに開示資料パッケージと募集定款に組み入れられて参考に供する;当社のすべての発行済み株本はすでに妥当かつ有効に配布及び発行され、しかもすでに十分に入金されており、評価する必要がない;株式交換証券は発行時にすべての重大な方面でこの期日までの改訂或いは補充の開示資料及び株式募集定款に記載された記述と一致する。

(O) 当社はすべて必要な行動をとり、証券転換時に転換証券を発行することを許可及び許可しているが、契約条項に基づいて証券を転換する場合、転換証券 は正式及び有効な許可、発行及び全部支払いを受け、追加資金や優先購入権の制限を受けることはない。

(P) 会社が本プロトコルまたは定価プロトコルによって想定される取引所を完了するために必要な米国またはイギリスの任意の裁判所、政府機関、またはイギリスのすべての同意、承認、許可、命令、および法令が取得され、完全に有効であるが、米国州証券法(“青空法律”)が要求する可能性があるものを除く。

(Q) 本プロトコル、定価プロトコル及び契約の署名、交付及び履行、証券の発行、認証、販売及び交付、証券転換時の転換証券の発行及び当社のそれぞれの条項の遵守、及び本プロトコルが行う予定の取引の完了は、 が当社が当事側として又は自社がその制約を受けている任意の合意又は文書項の下で当社及びその子会社に対して重大な意味を有するbr}協定又は文書と衝突したり、違約を招くことはない。当該等の行動は、(1)当社の組織定款の大綱及び細則の規定に違反することもなく、又は(2)任意の米国、イギリス又はスコットランド裁判所又は政府機関又は規制機関が当社に対して司法管轄権を有する任意の法規又は任意の命令、届出、規則又は規定を招くことはないが、前文(2)項のいずれかの違反行為を除き、当該等の違反は、1つの企業とみなされる当社及びその付属会社の状況、財務又はその他の面、又は当社及びその付属会社の経営又は業務結果に重大な悪影響を与えることはない。

6

(R) 募集説明書及び開示資料パッケージに記載されているように、当社は“投資会社”に登録する必要はなく、改正された1940年の“投資会社法”で定義されたように、証券の発売及び売却及びその所得金を実施した後も、“投資会社”として登録することを要求されない。

(S) は現在、いかなる訴訟、訴訟、法律手続き、照会または調査が任意の裁判所または政府機関または機関(国内または海外)で行われているか、または提出されていないが、このような訴訟、訴訟、法律手続き、照会または調査は現在決定されているか、または当社の知られている限り、当社または任意の付属会社に脅威または影響を与えており、これらの訴訟、訴訟、法律手続き、照会または調査は、開示資料および目論見書に開示されなければならない(本文書の開示者を除く)。

(T) 開示資料パッケージ及び募集説明書に記載されている当社及びその付属会社の総合資本は真実 であり、その中で指定された日付が正しいことは間違いない。

(U) 独立公認会計士事務所徳勤会計士事務所(“独立会計士”)はすでに当社及びその付属会社が2021年12月31日までの年度及び同年度までの総合財務諸表を審査し、 は当該等の財務諸表を審査する時、すでに1933年の法令及び1933年の法令規則例の規定に基づいて登録説明書、開示資料パッケージ及び募集定款に参考方式で当該等の財務諸表を組み入れ或いは組み入れた。普華永道会計士事務所はすでに当社及びその付属会社が2020年及び2019年12月31日までの各年度の総合財務諸表を審査し、このような財務諸表はすでに登録説明書、開示資料パッケージ及び募集定款に登録し、或いは引用方式で登録説明書、開示組合せ及び募集定款に組み入れ、このような財務諸表を審査する時、すでに1933年の法令及び1933年の法令規則の規定に従って独立公共会計士を委任した。

(V) 会社は、2002年の米国“サバンズ-オクスリ法”第404節の要求を満たし、会社が最近提出した20-F表 の規定に基づいて、他の方法で合理的な保証を提供するために、財務報告に対して有効な内部統制制度を有する:(I)取引は、管理層の一般的または具体的な許可に従って実行される。(Ii)国際財務報告基準(欧州連合および連合王国によって採択された)に基づいて財務諸表を作成し、資産に対する責任を維持するために必要なときに取引を記録すること、(Iii)管理職の一般的または特別な許可を得た場合にのみ、資産の閲覧を許可すること、および(Iv)記録された資産問責を一定期間毎に比較し、任意の差異に対して適切な行動をとること。

(W) 過去5年間、当社は(I)その財務報告内部統制に重大な弱点がある(救済の有無にかかわらず)、または(Ii)その財務報告内部統制に重大な悪影響を及ぼすか、またはその財務報告内部統制に重大な悪影響を及ぼす可能性のある変動はない。過去5年間、当社は当社の現経営陣メンバーのいかなるbr詐欺行為にも触れておらず、当社のいかなる従業員や(当社の知る限り)いかなる付属会社のいかなる重大な詐欺行為にも触れていない。

7

(X) 当社または当社の知る限り、当社の任意の取締役、高級管理者、代理人、従業員または関連会社は、現在、米国財務省外国資産規制オフィスによって実施されているいかなる制裁またはEU、イギリス、国連、または任意の他の政府当局によって実施されている任意の同様の制裁を受けておらず、 当社またはその任意の関連会社が受ける 制裁(総称して“制裁”と呼ばれる)。証券発行の目的は、現行の制裁に違反したいかなる国または誰の業務、いかなる投資または活動に資金を提供するため、または誰にも金を支払うことではない提供本項は、違反および/または違反または以下との衝突を引き起こす場合には適用されない:(I)時々改正された1996年11月22日のEU法規(EC)2271/96および/または任意の関連および適用される国家法律、文書または法規、または(Ii)EU法規(EC)2271/96は、時々改正された“2018年EU(離脱)法”(“EUWA”)に基づいて連合王国国内法の一部を構成するためである。

(Y) 当社またはその任意の付属会社、または当社およびその各付属会社の知る限り、当社またはその任意の付属会社と連絡しているか、または当社またはその任意の付属会社を代表して行動する者、代理人、従業員または他の人は、直接または間接的に行動していないことを知らないか、または間接的に行動しておらず、そのような人々が、改正された米国の1977年の“海外腐敗防止法”またはその下の規則および条例(以下、“海外腐敗防止法”と略す)に直接または間接的に違反することを招く(ただし、これらに限定されない。“海外腐敗防止法”、イギリス“2010年反賄賂法案”、イギリス“海外腐敗防止法”、イギリス“2010年海外腐敗防止法”または任意の類似の法律法規に違反し、腐敗方式でメールまたは州間商業の任意の手段またはツールを利用し、さらに、任意の金銭、他の財産、プレゼント、約束または許可を“外国官僚”(海外腐敗防止法“で定義されている)または任意の外国政治局に価値のあるものを提供することを提案、支払い、承諾または許可する。当社またはその任意の子会社の従業員は影響を受ける可能性があります。当社及びその各付属会社は、業務を展開する際に“反海外腐敗法”、イギリス“2010年収賄法”及び任意の適用される類似の法律又は法規を遵守し、これらの規定を遵守し続けることを確保かつ合理的に確保するための政策及びプログラムを策定·維持している。

(Z) 当社およびその子会社の業務は、すべての司法管区のマネーロンダリング法規、その下の規則および条例、ならびに任意の政府機関(総称して“マネーロンダリング法”と総称する)によって発行、管理または実行される任意の関連または同様の規則、法規またはガイドラインをいつでも厳格に遵守し、当社およびその子会社に関連するいかなる裁判所または政府機関、当局または機関、または当社およびその子会社に関連する任意の仲裁人によって訴訟を提起したり、マネーロンダリングに関する法律を訴訟したりすることはない。当社またはその子会社の知る限り、脅かされています。

(Aa) 当社は2009年会社税法第475 C節の規定に基づいて、当該証券について有効な選択を行っており、この選択は受け渡しの日または前に発効する。

8

3.任意の証券に適用される価格設定協定に署名し、代表の許可を得てこれらの証券を発行した後、引受業者は、共同行動ではなく、募集説明書(改訂または補足)に記載されている条項および条件に従ってこれらの証券を売却することを提案する。

4.各引受業者及び/又は購入者が購入した証券は、当社又はその代表が引受業者又は引受業者の口座上で引受業者又はその代表に交付されなければならず、引受業者又は引受業者の代表は、引受業者又はその代表の名義を代表して引受業者又はその代表に引受業者の口座を交付することができ、引受業者又は引受業者の代表は、引受業者又は代表引受業者の名義で支払わなければならない。定価協定によれば、即時使用可能な資金を会社が指定した口座に電信為替で送金して購入価格を支払い、すべての方法、場所、時間および日付、または会社と書面で合意された他の場所、時間、および日付を表し、本明細書ではこのような証券の“受け渡し時間”と呼ばれる。

上記の規定に影響を与えない場合、ロイド銀行会社Markets plcまたは当社は、証券決済を行う他の引受業者(“決済銀行”)に、br}グローバル証券に代表される証券が最初に決済銀行の口座(“コミッショナー口座”) に登録されることを認める可能性があり、当該口座の条項は、第三者受益者条項(‘を含む)を含む規定は真実ではない‘) 発行者を第三者受益者とし、このような証券は、購入価格が代理店口座に支払われた後にのみ他の人に交付されることを規定する。決済銀行確認:(I)グローバル証券に代表される証券は、発行者が上述した順に保有しなければならないことと、(Ii)代理口座で受信した購入価格は、会社の注文に移行するまで発行者が保有する。 決済銀行は、代理口座にあるこのような 金額を受け取ると、購入価格は直ちに発行者の注文に移行すると約束する。当社は第三者受益者条項の利益を認めて受け入れます(‘ 注ぎ酒を規定する‘)ベルギーまたはルクセンブルク民法によると、コミッショナー口座。)

5.当社は、任意の証券のすべての引受業者と同意します

(A) 当社は、(I)証監会が“登録声明”の修正又は開示資料パッケージ又は募集説明書の任意の改訂又は補充を要求すること、又は“登録声明”、“開示資料パッケージ”、“目論見説明書”、証券の発行又は発行“証券転換”に関する追加資料の提供を要求すること、及び(Ii)証監会が“登録声明”の効力を一時停止するか、又は任意の予備募集説明書(例えば、ある)の使用を一時停止又は阻止することを要求する場合は、直ちに代表に通知する。パッケージを開示し、株式募集説明書 を開示するか、またはこの目的のために任意の訴訟手続きを開始するか、または証監会は、登録声明の使用に反対する、またはそれを発効した後の修正を行う任意の通知を発行するか、または証監会は、登録 声明、募集説明書、開示パッケージ、または任意の自由に作成された目論見書の修正または追加を要求する。当社はあらゆる合理的な努力を尽くしてこのような停止令の発行を阻止し、いかなる停止令や反対通知が出されれば、できるだけ早く解除されます。

9

(B) 送達前の任意の時間に、任意のイベントが発生した場合、開示パッケージは、重大な事実の任意の不真実な陳述を含むか、またはその中で陳述するために必要な重大な事実を記載することを含み、陳述された状況が誤解されていないことを考慮して、会社は、(I)開示パッケージが修正または追加される前に使用を停止するために代表に迅速に通知し、(Ii)このような陳述または漏れを訂正するために、開示パッケージを修正または補足する。(Iii)これらの修正または補充文書を証監会に提出し、(Iv)保険者の合理的な要求の数に応じて、そのような修正または補充文書のいずれかを保険者に提供する。

(C) 証券の発売又は売却に関する目論見書が交付を要求される限り(1933年法令第172条又は第173条(A)条により当該要件を満たすことができる場合を含む)、会社は、第13(A)条に規定する会社が委員会に提出した全ての報告を迅速に提出する。1934年法令第13(C)又は15(D)条の規定に基づいて、“登録声明”の任意の改訂又は開示パッケージ又は目論見書の任意の改訂又は補充(会社が引受業者が使用することを提案している目論見書とは異なる任意の目論見書を含む。)を代表して、1933年法令規則第424(B)条に従って改正された目論見書を提出する必要があるか否かにかかわらず、合理的に実行可能な範囲内で、(場合に応じて)提出または使用される前の合理的な時間内に、そのような修正または補足のコピー が代表に提供され、事前交渉が合理的で実行可能であれば、そのような修正または追加または使用のいずれかの募集説明書は、代表と事前交渉されていない場合には提出されない。

(D) 当社は、証券及びその発売の最終条項の記述のみを含む代表承認の形態で条項説明書を作成し、“1933年法案条例”第433条(D)条に要求される時間よりも遅れないように各条項説明書を提出する。

(E) 会社は、証券に関する入札説明書を作成し、1933年法令条例第424(B)条に基づいて募集説明書を提出し、証券に関連する定価協定の署名及び交付後、1933年法令条例第424(B)条に要求される時間よりも遅くない。

(F) 1933年法案条例第430 B(H)条が要求する場合、会社は、1933年法案条例第424(B)条の規定に基づいて募集説明書を作成し、入札説明書を提出することになり、時間は当該規則が要求する可能性のある時間よりも遅くない。

(G) 当社は、最初に提出された登録声明およびその各修正された要件に適合するコピー(登録声明と共に提出されるか、または参照によって登録声明に組み込まれた証拠物および文書を含む)を各代表に渡す。

10

(H) 当社は引受業者に初歩的な株式募集定款の写し(あればあり)、募集定款及び各部分の無料発行目論見(すべての場合、そのいかなる副刊を含む)を提供し、数量は代表が時々合理的に に要求し、そしてすべての合理的な努力を尽くして午前9:00前に初めて株式定款を提出する。(ニューヨーク時間) 配信時間前の第2営業日に、目論見書が交付された場合(または目論見書の代わりに、1933年法令第173条(A)条に記載されている通知)は、募集説明書の発行後9ヶ月の満了前の任意の時間に証券の発売及び販売に関連しており、その時点で何らかの事件が発生した場合、その時点で改訂又は補充された目論見書は、重大な事実の不真実な陳述又は漏れの陳述が必要な重大な事実 を含み、目論見書の交付時の状況に基づいて(又は代替として、)1933年法令第173条(A)条に基づく通知)は、誤解されてはならない、又は1933年の法令を遵守するためにその間に任意の理由で募集規約を修正又は補充する必要がある場合には、引受業者に通知し、代表の要求に応じて準備し、無料で各引受業者に代表を提供することができ、時々合理的に を提供して、当該陳述又は漏れ又はこれを規定に適合させるために募集規約又は補充募集定款を修正することを要求することができ、かつ、任意の引受業者が入札定款の交付を要求された場合(又はその代わりに), 株式募集説明書の発行後九ヶ月以上のいずれかの時において、募集説明書の発行後九ヶ月以上のいずれかにおいて、代表すべき要件(ただし、費用は引受業者が負担する。)に係る証券販売(1933年法案条例第172又は第173(A)条の規定により要件を満たすことができる場合を含む。)に係る証券販売(1933年法案に規定する第173(A)条に規定する場合を含む)には、代表すべき要件は、1933年法案第10(A)(3)条の改正又は補充募集説明書の写しに適合して引受業者に交付される。

(I) 当社は、(状況に応じて)代表の事前書面同意を取得または取得することができない限り、当社及び各引受業者(個別及び非連名)が当社の意見に同意することに同意し、当社が取得したか、又は当社の事前書面同意を取得しない限り、当社は証券に関するいかなる要約もなされない。この要約は、当社を構成する“1933年法令規則例”第433条に基づいて委員会に提出又は当社が保留する自由書面募集説明書を提出しなければならない。条項説明書に記載されている情報を除いてしかし前提は本協定各方面の事前書面同意は、本プロトコル添付ファイル2に掲げる発行者が自由に目論見書を作成して同意したとみなされるべきである。各当事者の同意を得た任意のこのような自由執筆目論見書は、以下では“自由執筆募集説明書”と呼ばれる。 会社は、(I)会社は、状況に応じて、各自由執筆募集説明書を発行者が自由に募集説明書を書くことを許可すると見なし、(Ii)状況に応じて、任意の自由な募集説明書の自由作成を許可するために適用される1933年法案規則第164および433条の要求を遵守し、速やかに委員会に提出する文書、図例(Br)、および記録保存を含む。

(J) 会社は引受業者と協力し、要求可能な州と米国の他の司法管轄区に適用される証券法に基づいて、証券を発行と売却の資格に適合させるように努力するしかし前提は 会社はその資格のないいかなる司法管轄区域内でも外国会社の資格を取得する義務がない。

11

(K) 当社は、実際に実行可能な場合には、できるだけ早く、レジストリの有効日後18ヶ月後には、その証券保持者に、1933年法令第11(A)節及びその下の規則及び規定(会社選択権、1933年法令条例第158条を含む)に適合する会社及びその付属会社の総合 に基づく収益報告書(審査を必要としない)を提供する。

(L) 当該等証券の定価契約日から受け渡し時間 までの期間内に、当社は、米国での公開発売、販売、売却契約、又は当該受け渡し期間後1年を超えて実質的に当該等証券に類似した証券(I)証券を除く他の方法で処分することはない。(Ii)当社が以前に売却に同意した証券および(Iii)代表事前書面の同意を得ずに正常業務中に発行された商業手形(br})は、本合意が別途規定されていない限り、無理に同意を拒否してはならない。

(M) 会社は引受業者と協力し、証券が欧州清算銀行SA/NVおよび/またはClearstream Banking S.A.(場合に応じて)による清算および決済を行う資格があることを可能にするために最善を尽くす。

(N) 定価協定が別途規定されていない限り、証券条項の下の最初の支払日前に、証券 は、イギリス“2007年所得税法”第1005条に基づいて“認可証券取引所”に上場するか、または規制された認可証券取引所が経営する“多国間取引施設”での取引を許可される(英国所得税法第987条の意味に適合する)、実際に実行可能な場合には、当該認可証券取引所への上場を早急に申請するか、または当該証券が当該多国間取引施設での取引を許可する。

(O) 当社は、募集説明書に記載されている売却証券を運用して得られた純金を純額とする。

(P) 証券の発行および転換の前に、当社は、証券および転換証券を効率的に発行するために、米国および連合王国の任意の裁判所または政府機関または機関のすべての同意、承認、許可、命令、登録、資格、および法令を取得しなければならない。

12

6.会社は、(I)最初に提出された登録説明書およびその各修正、任意の発行者が入札説明書、入札説明書、および任意の関連する予備入札説明書(およびそれらの任意の修正または補足) を印刷および提出し、そのコピーを引受業者に提供する費用を含む、本プロトコル、任意の価格設定プロトコル、契約および証券項目の義務を履行するすべての費用を支払う。(Ii)本プロトコル、定価プロトコル、契約および青空調査の印刷(例えば、)本プロトコル、定価プロトコル、契約および青空調査;(Iii)欧州決済銀行SA/NVおよび/またはClearstream Banking S.A.に証券を渡すことを含む任意の譲渡または他の税金または税金、または引受業者に証券を販売することを含む、(Ii)印刷(例えば、)本プロトコル、定価プロトコル、契約および青空調査; (Iv)会社の法律顧問及び会計士の費用及び支出、(V)適用される証券法に基づいて、本協定第5(J)節の規定による証券の資格、これに関連する引受業者の申請費及び弁護士費用及び支出、総額5,000 GB以下の証券の特定の問題、及び青空調査及び任意の法的投資調査の準備に関する費用、(Vi)青空調査のコピー(例えば、ある)を引受業者に交付する;(Vii)契約に従って委任された任意の支払代理人の任意の費用、費用、および課金、(Viii)上場に関連する証券または転換証券に関連するすべての支出および上市費, 証券取引所では、欧州決済銀行SA/NVおよび/またはClearstream Banking S.A.(状況に応じて)証券または証券の清算および受け渡しを行う;(Ix)証券格付けサービスによって徴収される証券格付けの任意の費用;(X) は、任意の材料によって発生する費用および支出を金融業監督機関(“FINRA”)に提出し、 があれば、 ;(Xi)ブルームバーグ公演に関連する任意の費用;(Xii)イギリス、ルクセンブルクまたはベルギーの任意の印紙税、イギリスまたはその任意の政治的分岐による証券会社の元の発行、証券の最初の交付、欧州清算銀行SA/NVおよび/またはClearstream Banking S.A.の一般的なホスト機関の信託、引受業者が、本プロトコルに従って証券を購入して徴収される任意の印紙税または同様の税金または税金。引受業者は、初期購入者への証券の売却および交付、ならびに本契約、定価協定および契約の署名および交付、ならびに会社が変換証券を作成、発行、または交付すること;(Xiii)受託者および受託者の任意の許可された代理人の費用および支出、ならびに受託者が契約および証券に関して受託者を代表して支払う合理的な費用および支出;および(Xiv)上記のいずれかの支出について連合王国で支払われる任意の付加価値税しかし前提は本契約によれば、当社は、その実際の純収入、利益または収益によって生じる税金または任意の付加価値税、または引受業者によって回収された類似の税金について、いかなる引受業者に対してもいかなる 金額を負担することができない。

本プロトコルの代表 が本プロトコル第7条又は第11条(A)(I),(V)及び(Ix)の規定により本合意を終了した場合、双方が別の約束がない限り、会社は保険者の合理的な費用及び弁護士費用を含む保険者 の自己払い費用を補償しなければならない。

7.任意の証券の引受業者は、証券に関連する定価協定に基づいて負担される義務に基づいて、代表によって自己決定されなければならない。条件は、会社が証券に関連する定価協定に、または引用的に証券に関連するすべての陳述および保証を組み込むことであり、証券交付時に真実かつ正確であり、会社がそれ以前に履行すべきすべての義務を履行している条件、および以下の追加条件である

13

(A)登録宣言は有効であり、交付時には、1933年の法案又は委員会がこの提起又は脅威に関する訴訟手続に従って登録声明の有効性を一時停止する停止令を発行してはならないし、1933年の法案規則401(G)(2)使用登録声明又はその任意の発効後の修正案に対する委員会の反対通知を受けてはならない。募集説明書は、1933年法令条例第424(B)条に規定する期間内に、1933年法令条例第424(B)条の規定に従って委員会に送付されなければならない。1933年法令条例第433(D)条の規定により、会社が提出しなければならない条項説明書及びその他の材料は、1933年法令条例第433条(D)条に基づいて委員会に送付されなければならない。いずれの場合も、交付前に、会社は代表を満足させる適時に提出された証拠を提供しなければならない。委員会は募集規約または任意の発行者が入札説明書を自由に書く停止令を発行または脅してはならない;委員会の補足情報に対するすべての要求はすでに遵守されている。

(B)交付時には、代表は受信したものとする:

(I)会社の米国弁護士Davis Polk&Wardwell London LLPの本契約添付ファイル3に記載されている事項に関する意見と開示書簡は、そのフォーマットおよび実質内容が合理的で満足できるものである。

(Ii)当社のイギリス税務弁護士Clifford Chance LLPは、交付時に本プロトコル添付ファイル4に記載されている事項について提出した意見(br},その形式と実質はすべて合理的な満足を表す)。

(Iii)スコットランドの当社弁護士、CMS Cameron McKenna Nabarro Olswang LLPは交付時に本プロトコルの添付ファイルVに掲載されている事項について意見を提出し、その形式と実質はすべて合理的な満足を代表する。

(Iv)引受業者の弁護士Allen&Overy LLPは、本契約添付ファイルVIに記載されている事項に関する意見および開示書簡は、そのフォーマットおよび実質が合理的に満足されており、各レターの日付は交付日である。

(C)独立会計士は、本プロトコル添付ファイル7に記載されているように、そのそれぞれを代表する米国販売代理店に書簡を提出しなければならない。手紙は、定価協定に署名する前のある時間に交付され、交付日、会計士に関する“慰め状”が一般的にカバーされる事項、ならびに満足を表す他の形態および実質的な内容を明記しなければならない

(D)独立会計士は、納品時に、本契約の添付ファイルVIIに記載されているように、そのそれぞれを代表する米国販売代理店に書簡を提出しなければならない。その大意は、第7(C)条に従って提供される手紙に記載されていることを再確認することであるが、その中で示される具体的な“締め切り”は、納品前の3つの営業日よりも遅れてはならない。

14

(E)当社に関連する前身の独立公認会計士事務所普華永道は、本契約添付ファイル7に記載されているように、代表及びそのそれぞれの米国販売代理店に書簡を提出し、定価協定に署名する前のある時間に交付し、交付日を明記しなければならない。通常会計士の“慰問状”及び代表者たちが満足する他の形式及び実質に含まれる事項について。

(F)定価協定に必要に応じて、定価協定で指定された証券取引所への上場を申請しなければならない。

(G)交付日(1)において、定価協定の日から、又は登録説明書、開示資料パッケージ及び募集説明書及びその任意の改訂又は補充文書にそれぞれ情報を提供した日から、その中に他の陳述又は予想があることを除いて、会社及びその子会社は、1つの企業の財務又はその他の条件又は経営結果として重大な不利な変化を生じてはならない。(2)代表は、 (I)本契約第2節の陳述と保証は、交付時と が明示されているように、すべての重要な点で真実かつ正確であることを示すべき会社証明書を受信しなければならない。(Ii)当社は、すべての重大な側面において、本合意項の下のすべての合意を遵守し、すべての重大な側面において、当社が交付時または前に本合意に従って履行しなければならないまたは該当するすべての条件に適合しており、(Iii)登録停止声明のbr停止令を発行していないが、当社の知る限り、証監会は、そのためにいかなる法的手続き を提出したり脅したりしていない。

(H)当社はすでに引受業者に当社の2人の許可された高級職員が受け渡し時に発行した証明書を提供しなければならない。この証明書に署名した2人の許可された高級職員2人が合理的な問い合わせを受けた後に知っていることと確信について説明しなければならない。資料および目論見書を開示する方法で証券を発行および販売することは、違約、違約、または任意の契約下のいかなる支払いまたは金額を加速させることもない。当社又はその任意の付属会社 は一方(又は任意の当該等のエンティティがその制約を受ける)の合意又は承諾であり、違反、違約又は加速は当社 及びその付属会社全体に重大な悪影響を与える。

(I)ムーディーズ投資家サービス会社、スタンダード&プアーズグローバル格付け会社、または恵誉格付け会社は、会社のいかなる証券の格付けも引き下げてはならない。

15

(J)当社の連属会社(定義適用FINRAルール)が証券発売に参加しているように、FINRAは引受条項や手配の公平性および合理性に異議を唱えてはいけません。

第7条に規定するいかなる条件も、保険者が履行を要求したときに満たされず、かつ、保険者が他の方法で放棄していない場合は、納品時又はそれ以前の任意の時間に、会社に通知する方法で本契約を終了することができる。

8.(A)会社は、各保険者、各保険者の関連会社、役員、高級職員および従業員、および1933年法案第15節で指摘された任意の保証人を制御する各人(ある場合) を賠償し、損害を受けないようにすることに同意し、具体的には以下のとおりである

(I)登録声明(またはその任意の修正案)に記載されている重大な事実のいずれかの真実でない陳述または指定された不真実な陳述によって生じる任意およびすべての損失、責任、クレーム、損害および費用について、1933年法令第430 A(B)条に従って登録声明の一部とみなされる情報、または(適用される場合)募集規約、予備募集規約(例えば、ある)、条項説明書、任意の発行者が株式募集規約または任意の関連する予備募集規約(またはその任意の修正または補足)に記載されている重大な事実を見落としたり、漏れたり、その中に記載されている陳述を見落としたり、必要な重要な事実を指摘されたり、または募集定款、予備募集定款(例えば、ある)に記載されているいかなる非真実な陳述または指摘された非真実な陳述によって、その中の陳述が誤っているか、誤解されないことを指摘されたり、漏れたり、告発されたりする

(Ii)これらの不実陳述または漏れ、または任意の指摘された不実陳述または漏れ、または任意の指摘された不実陳述または漏れ(例えば、これらの和解が当社の書面の同意を得た場合に達成されたような)に基づいて、引き起こされた任意の損失、法的責任、申出、損害および支出、和解のために展開または脅威された任意の訴訟、任意の調査または法的手続き、または任意の申出によって支払われる総額は限度である

(Iii) 任意の政府機関または機関によって開始または脅威を調査、準備または抗弁する任意の訴訟、またはそのような非真実な陳述または漏れの任意のクレームに基づいて合理的に生成された任意およびすべての費用(代表によって選択された弁護士による費用および支出を含む)、または のような任意の非真実な陳述または漏れ、または任意のそのような費用は、上記(I)または(Ii)項に従って支払われていないしかし前提は本弁済協定は、任意の引受者が根拠を根拠し、当社が登録説明書(またはその任意の修正)、募集規約、予備募集説明書、br条項説明書、任意の発行者が無料で目論見書または任意の関連予備募集説明書(またはその任意の修正または補充)を書くために明示的に使用する書面に適合しないことには適用されない。

16

(B)すべての引受業者は、賠償会社、その取締役、登録声明に署名した会社の各高級社員、米国における会社の許可代表、および1933年法令第15条に従って会社を統制するすべての人に、本第8条(A)項に記載された任意およびすべての損失、責任、クレーム、損害および費用の損害および損害から保護することができるが、真実でない陳述または漏れに限定される。登録説明書(またはその任意の修正)、株式募集定款、br}の任意の関連する予備入札規約(またはその任意の修正または補充)において作成または指摘された非真実な陳述または漏れであり、これらの引受業者は、代表を通して、登録説明書(またはその任意の修正 )、目論見またはそのような予備入札定款(またはその任意の改訂または補充)のために使用するための書面を当社に明示的に提供する。

(C)各補償者は、合理的で実行可能な場合に、各補償方針がそれに対して開始した任意の訴訟 をできるだけ早く通知しなければならないが、このように補償者に通知することはできないが、補償者は、本補償合意以外に負担する可能性のあるいかなる責任も免除しない。

(D)いかなる賠償者も自費でこの訴訟の抗弁に参加することができる。いずれの場合も、賠償当事者は、同じ一般的な告発または状況のために同じ管轄区域内で発生した任意の訴訟または単独で同様または関連する訴訟に対して、すべての保障された当事者に対して、それ自身の弁護士以外の1人以上の弁護士の費用および支出を負担しない。上記第8(A)に基づいて保障された当事者であれば,引受業者が保障された当事者の弁護士 を選択し,上記第8(B)に基づいて保障された当事者である場合は,当社が保障された当事者の弁護士を選択しなければならない。賠償者は自費でこのような訴訟の抗弁に参加することができる しかし前提は補償側の弁護士は同時に被補償側の弁護士を務めてはならない(補償された側の同意を得ない限り)。補償者の書面の同意なしに、いかなる補償者も、未解決または脅威の訴訟またはクレームについて和解、妥協、または同意を達成してはならず、本合意によれば、それについて賠償または分担を求めることができ(補償された側が訴訟またはクレームの実際または潜在的な当事者であるか否かにかかわらず)、そのような和解、妥協または判決(I)が当該訴訟またはクレームによって生じる被補償者のすべての責任を無条件に免除することが含まれない限り、(Ii)非に関する声明は含まれていない。責任 または任意の補償された当事者またはその代表は行動できなかった。

17

(E)(Br)項第(A)又は(B)項に記載の損失、クレーム、損害賠償又は責任(又はそれに関連する訴訟)が、本条項第8条に規定する賠償に適用されない場合、又は前記損害、クレーム、損害賠償又は責任(又はそれに関連する訴訟)から被賠償者が損害を受けるのに十分でない場合、各賠償者は、当該等の損失、クレームにより、賠償を受ける側を分担しなければならない。損害賠償 又は責任(又はそれに関連する訴訟)は、当該等の損失、クレーム、損害 又は責任(又はそれに関連する訴訟)に関する証券の発売から当社及び証券販売業者が得た相対的利益を反映するために適切である。しかし、適用法律が前の文で提供された分配を許可しない場合、または補償を受けた側が上記(C)項で要求された通知を発行していない場合、法律を適用して許可されている場合、賠償当事者は、補償された側の支払いまたは対応する金額を適切な割合で分担しなければならず、このような相対的な利益を反映するだけでなく、当社と証券引受業者の相対的な過ちを反映し、このような損失、クレームを招くことに関連する。損害または責任 (またはそれに関連する訴訟)、および任意の他の関連平衡法を考慮する。当社と引受業者 が受け取った相対収益は、当社が今回の発行から得た総純収益(費用控除前)と総引受割引の割合と同じと見なすべきである, このような引受業者が獲得した特許権と手数料。非に関連する決定は、他の事項に加えて、重大な事実の非真実または告発された非真の陳述 または漏れまたは告発された漏れの陳述が、当社または販売業者によって提供された情報に関連しているかどうか、ならびに当事者の相対的な意図、知識、情報を取得するための経路および機会を参照して、陳述または漏れを修正または防止しなければならない。当社と引受業者は、本項(E)の出資 に基づいて比例配分(引受業者がそのために1つのエンティティとみなされていても) または本項の (E)で述べた公平な考慮を考慮していない分配方法によって決定すれば、不公正かつ公平であることに同意する。本項(E)に記載の損失、クレーム、損害賠償または債務(またはそれに関連する訴訟)のために支払われるまたは対応する金額は、そのような任意の訴訟またはクレームを調査または弁護するために保障者によって合理的に発生する任意の法律または他の費用を含むものとみなされるべきである。本項(E)の規定にもかかわらず, 引受業者が支払う金額は、その引受して公衆に配布された証券の総価格を超えてはならず、その引受業者が、そのような真実でないまたは告発された真実の陳述または漏れ、または告発された漏れによって支払いを要求された任意の損害賠償金を超えてはならない。詐欺的不実陳述罪(1933年法案第11条(F)条にいう)を犯した者は、当該詐欺性失実陳述罪を犯していない者から寄付を受ける権利がない。本項(E)における証券引受業者の出資義務は、連帯ではなく、それぞれのこのような証券に対する引受義務に比例する。

18

(F)会社が本第8条に基づいて負う義務は、会社が他の場合に負う可能性のある任意の責任以外の義務であり、1933年法令第15節で示される任意の引受業者を制御するすべての者に、同じ条項及び条件で拡大しなければならない。引受業者が本第8条に基づいて負う義務は、それぞれの引受業者が他の方法で負担することができる任意の責任以外の義務であり、同じ条項及び条件で当社の各上級管理者及び取締役に延長し、1933年法令第15条により当社の各個人 を制御するものとする。

9.1人以上の引受業者が受け渡し時に本プロトコルおよび定価プロトコルに従って購入義務のある証券(“違約証券”)を購入できなかった場合、代表は、その後36時間以内に1人以上の非違約引受業者または任意の他の引受業者を配置し、購入者にすべての違約証券を購入、購入または促進させる権利があり、購入金額は、本契約および本合意に規定された条項に従って決定されるしかし前提はこのようなスケジュールが36時間 期間内に完了していないことを表す場合:

(A)違約証券の数が引受業者が交付時に購入義務のある証券の10%を超えない場合、非違約引受業者は全証券の購入を義務とし、その割合は、当該証券に関する定価合意に基づいて規定される引受義務と、すべての非違約引受業者の引受義務との割合と同じである。

(B)違約証券の数が引受業者が受け渡し時に購入者に購入を促す義務がある証券の10%を超えた場合、その証券に関連する定価協定は終了し、非違約引受業者は何の責任も負わない。

第9条に基づくいかなる行動も、いかなる違約引受業者のその違約に対する責任を免除してはならない。

このような違約が関連する定価協定の終了をもたらしていない場合、代表または当社は、登録声明または募集規約または任意の他の書類または手配に必要な変更を行うために、引渡し時間を7営業日以下に延期する権利がある。

10.本プロトコルおよび任意の価格設定プロトコルに含まれるすべての陳述、保証およびプロトコル、または本プロトコルに従って提出された会社の上級管理者証明書に含まれるすべてのbr}陳述、保証および合意は、 または任意の引受業者または任意の制御者を表すか、または会社または代表会社による任意の調査にかかわらず、引き続き有効であり、本プロトコルに従って証券 を引受業者に渡した後も有効でなければならない。

19

11.(A)代表は、当社に通知した後、以下の場合、直ちに本プロトコルを終了することができる:(I)定価協定の日から、または登録声明において情報を提供する対応する日から、パッケージおよび募集説明書およびそれらの任意の修正または補足条項を開示し、その中に他の規定または予想があることを除いて、条件、財務または他の態様または経営結果に重大な不利な変化が発生した場合には、直ちに終了する。会社およびその子会社は、企業とみなされたり、(Ii)米国またはイギリスに関連する敵対行動の爆発またはアップグレードが発生したり、米国またはイギリスが国家が緊急事態または戦争に入ることを宣言したり、(Iii)別の災害または危機が発生したり、米国、イギリスまたは他の地方の金融、政治または経済状況または通貨為替レートまたは規制が変化したりしている。代表判決において(Ii)及び(Iii)第2項に規定するいずれかのこのような事件の影響(例えば、当社との協議後)が、募集説明書に想定される方法で証券を販売するか、又は証券販売契約を実行することができないか、又は(Iv)ニューヨーク証券取引所、ロンドン証券取引所又は会社証券取引所又は会社が上場する任意の他の証券取引所の証券取引に一時停止又は重大な制限がある場合、又は(V)ニューヨーク証券取引所又はロンドン証券取引所における会社の証券に停止又は重大な制限が生じた場合, または(Vi)当社と協議した後、代表は、米国または国際金融市場に重大な不利な変化が発生したと判断し、 または(Vii)ニューヨークまたはロンドンの関係当局は、商業銀行活動の一時停止、または米国またはイギリスの商業銀行または証券決済または決済サービスの重大な中断を発表した。または(Viii)米国またはイギリスの税収予想の変化または事態の発展に関連した変化または事態が発生した場合、会社または証券またはその譲渡に重大な悪影響を及ぼすか、または(Ix) 会社の任意の債務証券、優先株、優先株を表す米国預託株式、または優先株を表す米国預託証券の格付けが引き下げられた場合、または は、そのような格付けが監督または審査を受けており、負の影響を及ぼす可能性があることを開示する。いずれの場合も、ムーディーズ投資家サービス会社、スタンダード&プアーズグローバル格付け会社、またはホイホマレ格付け会社。

(B)本プロトコルが本プロトコル第7,9又は11条に従って終了した場合,本プロトコル第6条又は第9条に別の規定がある以外は,いずれも他のいずれか一方に対していかなる責任も負わない.このような終了があるにもかかわらず、第6、8、10、および14条の規定は依然として有効だ。

12.本プロトコルの下のすべての取引において、証券引受業者の代表は、各引受業者を代表して行動すべきであり、本合意当事者は、任意の引受業者を代表する権利があり、または共通または定価プロトコルにおいてこの目的のために指定された代表(例えば、ある)によって共通または発行された任意の宣言、要求、通知またはプロトコルによって行動し、これらの声明、要求、通知、または合意に依存する。

20

本契約項の下のすべての声明、請求、通知、およびプロトコルは、書面で、保険者に送信または郵送、電子メールまたはファックスを介して価格設定プロトコルに規定されている代表住所に送信する場合、会社に送信または郵送、電子メールまたはファックスを介して登録声明に規定されている会社の住所に送信する場合は、会社秘書;しかし前提は本プロトコル第8(C)節に従って引受業者に送信される任意の通知は、その引受業者がその引受業者アンケートまたはそのアンケートを構成する電子メールに規定されたアドレスを郵送、電子メールまたはファクシミリで引渡しまたは送信しなければならず、このアドレスは、代表が要求すべき会社に提供される。このような宣言、要求、通知、またはプロトコルは、受信後に有効にされなければならない。

13.本プロトコルおよび任意の価格設定プロトコルは、引受業者、当社およびそれらのそれぞれの後継者に有利であり、拘束力を有する。本プロトコルまたは任意の価格設定プロトコルにおける任意の明示的または言及された内容は、販売業者および当社およびそのそれぞれの相続人以外の任意の個人、商号または会社、第8節に示される会社の制御者および上級管理者、取締役および許可代表、ならびにそれらの相続人および法定代表者に与えられてはならないと解釈されてはならず、br}は、本プロトコルまたは任意の価格設定プロトコルまたは本プロトコルに含まれる任意の規定またはその中に含まれる任意の規定またはその中に含まれる任意の法律または平衡法の権利、救済またはクレームに基づいている。本プロトコル及び任意の価格設定プロトコル、並びに本プロトコル及び本プロトコルにおけるすべての条件及び規定は、引受業者、当社及びそのそれぞれの相続人、上記制御者及び上級管理者、当社の取締役及び権限代表、並びにそれらの相続人及び法定代表者に、他の誰にも、br社又は会社の利益のために唯一かつ唯一の利益を提供することを目的としている。引受業者から証券を購入する者は、証券を購入するだけで相続人とみなされてはならない。

14.(A)保険者の利益であり、会社は、本合意または定価協定によって引き起こされる、またはそれに関連するその義務、債務または任意の他の事項に対する任意の法的行動、訴訟または法律手続きを、ニューヨーク州裁判所またはニューヨーク市マンハッタン区に位置するアメリカ合衆国裁判所に提起することができ、それに基づいて、個人名義で同意し、無条件にそのような各裁判所の非排他的管轄権に従うことができる。自分のためとその財産、資産、収入について訴訟や訴訟を提起する。

21

(B)会社は、現在ニューヨークニューヨーク10036号アメリカン通り1095号のライス銀行企業市場会社(またはその任意の後継者)のロイド証券会社首席法務官および北美区副首席法務官を指定、指定、および代理して、法的手続きを取り、法的手続きを受信し、転送するため、またはそれを代表して法的手続き文書、伝票、通知および文書を送達するために、現在撤回できないように指定、委任、および許可する。任意のそのような米国または州裁判所で提起された訴訟または訴訟は、そのような裁判所のために規定された法律手続きに基づいて、その指定者、指定者、および代理人を行うことができる。何らかの理由で,本プロトコル項の下の当該等の指定者,指定者及び代理人が当該等の指定者,指定者及び代理人を担当しなくなった場合,当社はニューヨーク市で新たな指定者,委任者及び代理人を指定することに同意し,その条項はbr}であり,本第14条の目的のために満足させる。会社はまた、上述した任意の訴訟、訴訟または法律手続きにおいて、関連する代理人に法的手続き文書、伝票、通知および文書の任意およびすべての法律手続き文書、伝票、通知および文書のコピー(代理人の委任が任意の理由で無効であることが証明されたかどうかにかかわらず、または代理人が送達を受け入れまたは確認すべきであるか否かにかかわらず)、または書留または書留航空便、ファーストクラスでの郵送、前払い郵便、または書留または書留航空便、ファーストクラスでの郵送、前払い金、または関連する代理人への送達に撤回することができず、同意することができない。本プロトコルで規定されているか,本プロトコルによって指定されたそれぞれのアドレスに送られる.当社はこのような指定者の失敗に同意します, 指定された人および代理人は、送達に関する任意の通知を発行し、送達または送達に基づく任意の訴訟または法律手続きにおいて下された任意の判決の有効性を損害または影響を与えてはならない。本協定は、いかなる方法でも、任意の保険者が法律を適用して許可された任意の他の方法で任意のそのような法律手続き、伝票、通知および文書を送達する能力、または法律を適用して許可された任意のbr司法管轄区域において、以下の署名者に対する管轄権を任意の方法で得ること、または以下の署名者に対して訴訟、訴訟または訴訟を提起する能力を制限するとみなされてはならない。会社は法律で許容される最大範囲内で、現在または後に、本合意または価格設定合意によって引き起こされる、またはそれに関連する上記の任意の訴訟、訴訟または手続きに対して提起される可能性のある任意の反対意見を撤回することができず、無条件に放棄することができ、米国連邦裁判所またはニューヨーク市マンハッタン区に位置するニューヨーク州裁判所は、ここでさらに撤回不可能かつ無条件に放棄することができ、そのような裁判所で抗弁またはクレームを提出しないことに同意する。そのような裁判所で提起された訴訟や訴訟は不便な法廷で行われる。

15.各保険者は、それぞれ共通の陳述および同意ではない

(A)それは、伝達 のみを伝達または誘導し、それが発行または販売に関連する任意の証券の発行または販売に関する招待または誘因を伝達または促進するだけであり(“2000年金融サービスおよび市場法”(改正“金融サービスおよび市場法”)第21条の意味(br})であり、“金融サービス·市場法”第21条(1)では当社に適用されない

(B)それは、イギリスで、イギリスから、または他の方法で連合王国の証券に関する任意の行為に関連するFSMAのすべての適用条項(およびFSMAに従って制定されたすべてのルールおよび法規)を遵守し、遵守するであろう。

16.各引受業者は、それぞれ、欧州経済地域内の任意の散財投資家に本契約に関連する任意の証券を提供、販売、または他の方法で提供していないことに同意し、同意する。本条項の場合、“散財投資家”という言葉は、以下の1つ(または2つ)に属する人を意味する

(i)(EU)2014/65命令(改訂された、“MiFID II”)第4条(1)項(11)ポイントで定義された小売取引先;または

(Ii)指令(EU)2016/97(改訂)が指す顧客は、MiFID II第4条(1)項(10)で定義されている専門顧客資格を満たしていない。

22

17.各引受業者は、それぞれ共同声明ではなく、イギリスの任意の散財投資家に本契約に関連する任意の証券を提供、販売、または他の方法で提供しておらず、他の方法でもいかなる証券も提供しないことに同意する。本規定の場合、“散財投資家”という言葉は、以下の条件のうちの1つ(または2つ)に該当する人を意味する

(a)EUWAに基づいて連合王国国内法の一部を構成するので、小売顧客は、第2017/565号条例(EU)第2条(8)に規定されている

(b)FSMA条項と、FSMAが実施指令 (EU)2016/97に基づいて制定された任意の規則または法規に基づいて指定された顧客であり、当該顧客が(EU)第600/2014号法規第2(1)条第(8)点で定義された専門顧客資格に適合していない場合、EUWAによってイギリス国内法律の一部を構成するためである。

18.当社は、(A)本契約に従って証券を購入、購入および売却することは、当社と引受業者および任意の関連会社との間の独立した商業取引であり、任意の引受業者は、そのような関連機関を介して行動する可能性があることを認める。(B)引受業者は、代理人又は受託者ではなく自社の依頼者として行動し、(C)当社が発行事項及び発行前のプログラムと引受業者との接触を独立引受業者とし、他のいかなる身分でも行動しない。また、当社は、当社が独自に責任を負うことが次発行自体の判断であることに同意しています(どの引受業者が関連またはその他の件について当社に意見を提供しているか、または現在当社に意見を提供しています)。当社は、当社が引受業者がいかなる性質または尊重されたコンサルティングサービスを提供していると主張しないか、または当社に対して代理、受託責任または同様の責任を負っており、このような取引または取引を引き起こす過程に関連していることに同意する。

19.時間 は、各価格設定プロトコルの実質を基準としなければならない。ここで用いられる“営業日”とは、委員会がワシントンD.C.の事務所で営業しているいずれかの日を指す。

20.本プロトコルおよび各価格設定プロトコルは、ニューヨーク州の法律によって管轄され、ニューヨーク州の法律に従って解釈されなければならず、その中の法律的衝突条項については言及されてはならない。指定された時間とはニューヨーク時間のことです。

二十一本プロトコルは、両方がコピーに署名するとき、これらのコピーのすべてを一緒に加算することで、1つおよび同じプロトコルを構成する1つまたは複数のコピーで署名することができる。

23

22.本協定の他の条項や当社間の任意の他の合意、手配または了解は含まれていないにもかかわらず、バークレイズ銀行、モルガン大通証券会社、ロイド銀行企業市場会社、カナダロイヤル銀行ヨーロッパ有限会社(それぞれ“イギリスの困窮者”と総称され、総称して“イギリスの困窮者”と呼ばれる)と本協定の各当事者は、イギリスの困窮者はどのようなイギリスの困窮責任を負うべきである(それぞれ“関連するイギリスの眠い相手”である)。各関連するイギリスの自己救済取引相手 は、本プロトコルの項で生成されたイギリスの自己救済責任を認め、受け入れ、関連するイギリスの解決機関がイギリスの自己救済権力を行使することによって制約される可能性があり、そして以下の制約を認め、受け入れ、同意する

(A)関連する連合王国解決機関がイギリス自己救済権力を行使することは、本合意項の下の任意の関連するイギリス自己救済相手の任意のイギリス自己救済責任に対してイギリス自己救済権力を行使する効果があり、これらに限定されないが、以下の任意の またはそれらの組み合わせをもたらす

(I)イギリスの自己救済債務の全部または一部またはその未返済金額を削減すること

(Ii)イギリスの自己救済責任の全部または一部をイギリスの自己救済当事者または他の人の株式、他の証券または他の義務に変換し、関連するイギリスの自己救済取引相手に当該株式、証券または義務を発行または付与すること;

(Iii)イギリスの自己救済責任の撤廃;および/または

(4)一定期間の支払い停止を含む任意の利息(適用のような)、任意の支払いの満期日または日付を修正または変更すること;

(B)イギリスの関連決議機関は、イギリスの決議機関が行使するイギリスの自己救済権力を実施するために、本合意の条項を変更する必要があると考えている。

“英国自己救済立法”とは、“2009年英国銀行法”の第1部および英国で時々適用される不健全または破産の解決に関連する銀行、投資会社または他の金融機関またはその付属機関に関連する任意の他の法律または法規(清算、管理または他の破産手続きを含まない)を意味する。

“イギリス自己救済責任”とは、イギリスの自助権力が行使できる責任を意味する。

“イギリス自己救済権力”とは、イギリスの自己救済立法に基づいて、銀行または投資会社または銀行または投資会社の関連会社が発行した株式を取り消し、譲渡または希釈する権利があり、その人の責任形態を取り消し、減少、修正または変更し、またはその責任を生成する任意の契約または文書を意味し、その責任の全部または一部をその人または他の人の株式、証券または債務に変換する。当該契約又は文書のいずれかは、ある権利が当該契約又は文書に従って行使されたかのように、又はその法的責任に関連する任意の義務を中止する効力を有しなければならないと規定されている

24

二十三本合意の任意の他の条項または会社と引受業者および任意のEU BRRD側との間の任意の他の合意、手配、または了解が排除されているにもかかわらず、会社および販売業者は、本合意によって生成されたEU BRRD責任 を認めて受け入れ、関連するEU決議機関がEU自己救済権力を行使する可能性があることを認め、受け入れ、許可し、以下の制約を受ける可能性がある

(A)関連するEU決議機関がEU自己救済権力を行使することは、本合意の下で、会社および保険者が負担する任意のEU BRRD責任に、含まれる可能性があるが、以下のいずれか、br、またはそれらの組み合わせをもたらす可能性があるが、これらに限定されない影響を与える

(一)EU BRRD債務の全部または一部またはその未償還金額を減少させること

EU BRRD債務の全部または一部を、EU BRRD締約国または他の人の株式、他の証券または他の義務(ならびに会社およびその株式、証券または義務の引受業者に株式、証券または義務を発行または付与する)に変換する

(三)EU BRRD責任の撤廃

支払いを一時停止することを含む任意の利息、任意の支払いの期日または日付を修正または変更すること;および

(B)関連EU決議機関が必要と判断した場合には、関連EU決議機関がEU自己救済権力を行使するために、本合意の条項を変更する。

本節では以下のようにする

“EU自己救済立法”とは、EU BRRDが実施または随時実施されている欧州経済圏加盟国について、EU自己救済立法付表に記載されている関連法律、法規、規則、または要件を時々実施することを意味する

“EU自己救済立法スケジュール” は、融資市場協会(または任意の相続人)が時々http://www.lma.eu.com/Documents-Guiders/EU-baal-Legal-Schedule (または任意のこのような相続人ページ)上で時々発表される、当時有効で、このように記述されていた文書を指す

“EU自己救済権力”とは、関連するEU自己救済立法に関する任意の減記と権力転換を意味する

EU BRRDは、信用機関および投資会社の回復と解決のための枠組みを構築する2014/59/EU 指令を意味する

“EU BRRD責任”とは、適用可能なEU自己救済立法における関連減記と権力転換の責任を意味する

“EU BRRD党”とは、EUの自己救済権力によって管轄される本協定のいずれか一方を意味する

“関連するEU決議機関”とは、EU BRRD締約国に対して任意のEU自己救済権力を行使する能力がある決議機関を指す

25

“減記と権力転換” は、EU内部救助立法別表に付与された意味を持っている。

24.BRRDコミットメントまたはBRRDコミットメントと同じグループに属する任意のメンバーに対して解決策が取られ、BRRDコミットメントまたはBRRDコミットメントと同じグループに属する任意のメンバーが本プロトコルまたは任意の価格設定プロトコルの当事者である場合(本プロトコルまたは任意の価格設定プロトコルのいずれかが“影響を受ける側”)である場合、本プロトコルまたは任意の価格設定プロトコルの各々は、本プロトコルおよび/または任意の価格設定プロトコルがイギリスの任意の地域の法律によって管轄されている場合にのみ、特別決議制度に従って影響を受ける側に対して本プロトコルおよび/または任意の価格設定プロトコルの下で任意の終了権利を行使する権利を有することに同意する。

本24節では、“決議措置”は“危機予防措置”、“危機管理措置”または“認められた第三国解決行動”を意味し、いずれも“PRA規則マニュアル:CRR社と非許可者:2015年決議文書”にとどまっているという意味を有しており、この規則は時々改訂されることができる(“PRA契約猶予規則”)しかし前提は “危機予防措置”はPRA契約猶予規則第2.3条で概説された方法で解釈されるべきであり, “BRRD”は信用機関と投資会社の回復と解決のための枠組みを構築するための第2014/59/EU号指令を意味し、“BRRD承諾”、“集団”、“特別決議制度”、“停止権” はPRA契約猶予規則にそれぞれ与えられた意味を有する。

二十五(A) 保証エンティティの任意の引受業者が米国特別決議制度下の訴訟手続の制約を受けている場合、本プロトコルの当該引受業者の譲渡および本プロトコルにおけるまたは本プロトコルの下の任意の利益および義務の効力は、米国特別決議制度下での譲渡の効力と同じであり、本合意およびそのような任意の利益および義務が米国または米国州法律によって管轄されていれば。

(B)引受業者である引受実体または保証付属会社のいずれかの引受業者が、米国特別決議制度下の訴訟手続によって制約されている場合、本合意が米国または米国の州の法律によって管轄されている場合、本合意項の下で当該引受業者に対して行使可能なデフォルト権利の行使の程度は、米国特別決議制度に従って行使可能なデフォルト権利の程度を超えてはならない。

“引保付属会社”の意味は、“米国法典”第12編第1841(K)条に用語“付属会社”を与える意味と同じであり、 に基づいて解釈すべきである。

“保証エンティティ”は次のいずれかを意味する:

(I) “実体をカバーする”という語は、“連邦判例コーパス”第12編252.82(B)節で定義および解釈される

(2) “保証銀行”という言葉は“連邦判例コーパス”第12編47.3(B)節で定義と解釈; または

26

(3) “連邦判例アセンブリ”第12編382.2(B)項で定義され解釈された“保証金融安全イニシアティブ”。

“デフォルト権利”は、12 C.F.R.§252.81、47.2、または382.1(適用状況に応じて)に与えられた用語の意味を有し、その解釈に基づくべきである。

“米国特別決議制度”とは、(I)米国連邦預金保険法及びその公布された法規、及び(Ii)米国ドッド·フランクウォールストリート改革及び消費者保護法の第二章及びその公布された法規をいう。

26.EU許可命令2017/593“MIFID製品管理規則”(“製品管理規則”)第9条(8)第9条“製品管理規則”におけるメーカーの相互責任に関する要件のみ:

(A)MiFIDメーカーとみなされるすべての引受業者(それぞれ“メーカー”であり、“メーカー”と呼ばれる) は、製品管理ルール が与えた責任を理解していることを各メーカーに確認し、この責任は、製品承認手続き、ターゲット市場および提案の流通チャネルに関し、証券 および登録声明(またはそれに対する任意の修正)、募集説明書、任意の関連する予備入札説明書(またはその任意の修正または補足)に記載されている関連情報に適用される

(B)MiFID製造業者とみなされない引受業者および当社は、製品管理規則の適用に注目し、証券の対象市場および流通チャネルに適用されることを確認し、登録声明(またはそれに対する任意の修正)、募集定款、証券に関連する任意の予備募集説明書(または任意の修正 またはその補充)に記載されている関連資料を確認する。

26.“FCAマニュアル製品介入と製品管理資源マニュアル”(“イギリスMiFIR製品管理規則”)3.2.7 RにおけるイギリスMiFIR製品管理規則におけるメーカーの相互責任に関する要求を満たすためにのみ:

(A)英国MiFIRメーカーとみなされるすべての引受業者(各引受業者は“イギリスメーカー”であり、合計は“イギリスメーカー”)は、証券に適用される各製品承認手続き、目標市場、および提案流通ルート 登録声明(またはその任意の修正案)、株式説明書、および提案流通ルート 登録声明(またはその任意の修正案)に関連する英国MiFIR製品管理規則に基づいて与えられた責任を理解する。証券に関連する任意の関連する予備入札説明書(またはその任意の修正または補足);そして

(B)イギリスメーカーの引受業者とみなされず、当社は、イギリスMiFIR製品管理規則の適用に注目し、イギリスメーカーが決定した証券の対象市場および流通チャネルに適用されることを確認し、登録声明(またはそれに対する任意の修正)、募集説明書、証券に関連する任意の予備入札説明書(またはその任意の修正または補足)に記載されている関連情報を確認する。

27

[このページの残りの部分はわざと空にしておく.]

28

以上の内容があなたの理解と一致した場合、 は本契約のコピーを含めて署名して私たちに返してください。

とても誠実にあなたのものです
ロイド銀行グループ
差出人: /s/Richard Shrimpton
名前: リチャード·シュリムプトン
タイトル: 米国債市場役員&副司庫

[このページの残りの部分はわざと空にしておく.]

本契約が発効した日から受け入れます

バークレイズ銀行

差出人: /s/アン·カーペンター
名前: アニー·カーペンター
タイトル: 授権署名人

彼ら自身といくつかの引受業者の代表として

本契約が発効した日から受け入れます

モルガン大通証券会社

差出人: /s/木下健二
名前: 木下健二
タイトル: 総裁副局長

自分と複数の引受業者の代表として

本契約が発効した日から受け入れます

ロイド銀行企業市場会社

差出人: /s/サイモン·ベック
名前: サイモン·ベック
タイトル: 授権署名人

彼ら自身といくつかの引受業者の代表として

本契約が発効した日から受け入れます

カナダロイヤル銀行ヨーロッパ有限会社

差出人: /s/イワン·ブラウン
名前: イワン·ブラウン
タイトル: 正式許可の署名人

彼ら自身といくつかの引受業者の代表として

本契約が発効した日から受け入れます

トロント道明銀行

差出人: /s/フランシス·ワトソン
名前: フランシス·ワトソン
タイトル: 役員取引顧問班

自分と複数の引受業者の代表として

添付ファイル1

定価協定

バークレイズ銀行

モルガン大通証券会社

ロイド銀行企業市場会社

カナダロイヤル銀行ヨーロッパ有限会社トロント道明銀行

何人かの代表として
{br]本契約には表1に掲げる引受業者が添付されている

1月[•], 2023

女性たち、さんたち:

Lloyds Banking Group plcは、スコットランドの法律に基づいて設立された公共有限会社で、スコットランドに登録されています(“会社“)は,本契約と日付が#年1月の引受契約に記載されている条項と条件を満たす場合に提案している[•]例えば、2023年(“引受契約”), 当社とこの協定に署名した複数の引受業者 は、本契約に列挙された引受業者(“引受業者”)または引受業者によって調達された買い手が、本契約別表2に記載された証券(“証券”)を発行·販売する。 本引受契約の各条項は、全体を参照して本合意に組み込まれ、本合意の一部とみなされ、その程度は、本合意の全文で述べられているのと同程度である。本明細書に記載された各陳述および保証は、本定価合意日に行われるものとみなされるべきであるが、引受プロトコル第2節では、開示パッケージおよび/または目論見説明書に関する各陳述および保証は、引受契約日における開示パッケージおよび/または目論見説明書(具体的な場合に応じて)の陳述または保証とみなされるべきである。本定価協定の日までの開示パッケージおよび/または目論見書(改訂または補足)(場合に応じて)に関する陳述および保証は、本定価協定の対象となる証券に関するものである。本プロトコルおよび参照によって組み込まれた引受プロトコル条項における代表の毎回の言及は、あなたを指すものとみなされるべきである。本プロトコルが別に定義されていない限り、保証プロトコルで定義される用語の本プロトコルにおける使用方式は、本プロトコルにおける定義と同じである。引受プロトコル第12節に従って証券引受業者を代表する代表が指定され、この第12節で示される代表のアドレスは、本プロトコル付表2の末尾に列挙される。

現在、証監会に当該証券に関する登録説明書修正案、または目論見書付録(どのような状況に依存するか)を提出することを提案し、そのフォーマットは以前閣下に提出された表と同じである。

AI-1

本プロトコルに記載されている条項および条件(本プロトコル別表1および付表2を含む)および参照方式で本プロトコルに組み込まれた引受プロトコルにおいて、当社は、各引受業者または各引受業者から購入した買い手に証券を発行および売却することに同意し、各引受業者は、共同で交付時の購入価格で自社に証券を購入または促進することに同意し(各brは、本プロトコル別表2で定義されているように)、本金金額は、本プロトコル別表1の当該引受業者名に対向する証券元金に記載されている。

上記の内容がご理解と一致した場合は、本契約の対応者を含めて署名して返却してください。各保険者を代表して本書簡を受け取った後、本契約に組み込まれた引受契約の条項を含むbr}本書簡とその受け入れは、各保険者と当社との間に拘束力のある合意を構成しなければなりません。言うまでもなく、あなたは各保険者を代表して本書簡の署名を受け入れるか、または保険者間の合意書に規定された許可に基づいて、この表は会社の審査を要求しなければなりませんが、その署名者の許可を保証しないことを表します。

[このページの残りの部分はわざと空にしておく.]

AI-2

とても誠実にあなたのものです
ロイド銀行グループ
差出人:
名前:
タイトル:

[このページの残りの部分はわざと空にしておく.]

AI-3

本契約が発効した日から受け入れます

バークレイズ銀行

差出人:
名前:
タイトル:

彼ら自身といくつかの引受業者の代表として

AI-4

本契約が発効した日から受け入れます

モルガン大通証券会社

差出人:
名前:
タイトル:

彼ら自身といくつかの引受業者の代表として

AI-5

本契約が発効した日から受け入れます

ロイド銀行企業市場会社

差出人:
名前:
タイトル:

彼ら自身といくつかの引受業者の代表として

AI-6

本契約が発効した日から受け入れます

カナダロイヤル銀行ヨーロッパ有限会社

差出人:
名前:
タイトル:

自分と複数の引受業者の代表として

AI-7

本契約が発効した日から受け入れます

トロント道明銀行

差出人:
名前:
タイトル:

自分と複数の引受業者の代表として

AI-8

付表I

購入予定の証券元金金額

バークレイズ銀行 £[·]
モルガン大通証券会社 £[·]
ロイド銀行企業市場会社 £[·]
カナダロイヤル銀行ヨーロッパ有限会社 £[·]
トロント道明銀行 £[·]

合計: £[·]

AI-9

別表II

別の説明がない限り、本明細書で使用される大文字用語は、保証プロトコルに規定された意味を有するべきである。

証券名:

£[·]固定金利は、追加の1次永久付属または変換可能な証券をリセットします(3月に償還可能[•]2028年と9月までのいずれか[•]2028年以降の任意のリセット日の6ヶ月以内のいずれか)

元金合計:

£[·] 証券元本金額

一般向けの価格:

[·]証券元金の%

引受業者購入価格:

[·]証券元金の%

引受手数料:

[·]%

証券形式:

課金フォームのみが、欧州清算銀行SA/NVおよびClearstream Banking,S.A.の共同ホスト機関に格納された1つまたは複数のグローバル証券によって表され、共通ホスト機関またはその代理有名人の名前がbr}に登録される。

購入代金の指定支払金額:

電信為替はすぐに資金を使用できる.

納品時間:

[·], 2023

適用時間:

[·][午前/午後](ロンドン時間)[·], 2023

契約:

AI-10

当社と受託者であるニューヨーク·メロン銀行との資本証券契約は,日付は2014年3月6日であり,6件目の補充契約を追加し,日付は である[•]2023年には契約“)。

発行日:

[·], 2023

期日:

これらの証券は永久証券であり、固定的な満期日はない。

初期金利:

[·]%

支払日:

証券の利息は で支払います[·], [·], [·] と[·]毎年のように[·], 2023(短い初回利子期間).

利息記録日:

株式募集規約に記載されているように、利付日に関する15暦前(又は当該証券がユニバーサル証券で代表される限り、支払日直前の決済システム営業日)には、各証券の元金について各証券の記録保持者 に利息を支払う。

償還条項:

証券は株式募集説明書に従って償還することができる.

債務超過基金準備:

借金返済基金は準備されていない。

証券受け渡し締切地 :

Davis Polk&Wardwell London LLP,5 Aldermanbury Square,London EC 2 V 7 hr,イギリス

は名前と住所を表します:

代表を指定する:

バークレイズ銀行

モルガン大通証券会社

ロイド銀行企業市場会社

カナダロイヤル銀行ヨーロッパ有限会社トロント道明銀行

AI-11

通知先:

バークレイズ銀行

チャーチル広場1号

ロンドンE 14 5 HP

イギリス.イギリス

モルガン大通証券会社

銀行街25番地

ロンドンE 14 5 JP

イギリス.イギリス

ロイド銀行企業市場会社

グレーシェム通り10番地

ロンドンEC 2 V 7 AE

イギリス.イギリス

Tel: +44 (0)20 7050 6060

電子メール:CB-MarketsFinding-BondSyndicate@LloydsBanking.com

注意:債券シンジケート

カナダロイヤル銀行ヨーロッパ有限会社

100個のマスタードア

ロンドンEC 2 N 4 AA

イギリス.イギリス

Tel: +44 20 7029 7031

注意:シンジケート新発行カウンター

電子メール:tmguk@rbccm.com

トロント道明銀行

針通り60番地

ロンドンEC 2 R 8 AP

イギリス.イギリス

Telephone: +44 20 7628 2262

電子メール:TransactionAdvisoryGroup@tdsecurities.com

作者:シンジケートと発起人

識別情報:

ISIN:[•]

共通コード:[•]

AI-12

証券取引所上場:

ダブリン汎欧取引所世界取引所市場

その他の条項:

この証券には、開示パッケージおよび目論見書に詳細に記載されているように、他の条項があるだろう。

AI-13

添付ファイル2

発行者自由作成目論見書は開示バッグに含まれています

ない。

AII-1

付属品7

販売引受業者のアメリカ代理店

バークレイズ資本会社です。

七番街七四五号

ニューヨーク市、郵便番号:10019

アメリカです

モルガン大通証券会社

銀行街25番地

ロンドンE 14 5 JP

イギリス.イギリス

ロイド証券会社です。

アメリカ大通り一零九五号、三十四階

ニューヨーク市、郵便番号:10036

アメリカです

カナダロイヤル銀行ヨーロッパ有限会社

100個のマスタードア

ロンドンEC 2 N 4 AA

イギリス.イギリス

道明証券(アメリカ)有限会社

ヴェルダービルト通り1階11階

ニューヨーク市、郵便番号:10017

アメリカです

AVII-1