ChromaDex CorporationのBrianna Gerberに対する幹部採用プロトコル本役員採用協定(“本合意”)は、2023年1月1日(“発効日”)にBrianna Gerber(“幹部”)がデラウェア州にあるChromaDex社(“当社”)と締結した。本協定は役員と会社の間のすべての以前の雇用契約を代替します。1.会社の雇用。1.1位置。2023年1月1日から、行政総裁が当社の最高財務官(“CFO”)に就任する。役員在任中、役員は全営業時間と最大努力を会社の業務に投入するが、承認された有給休暇や無給休暇および会社の一般雇用政策や法律適用で許容される合理的な病気休暇やその他の仕事能力を失った時間は除く。1.2責務と場所。最高経営責任者は、通常、最高財務責任者の職に関連する職責と、最高経営責任者のロバート·フリードまたは会社の取締役会(“取締役会”)が、その職に見合った他の職責を幹部に割り当てるべきである。執行者たちは会社の最高経営責任者に直接報告しなければならない。当社は、役員が会社の従業員または第三者代表と共に役員の職務を履行することを合理的に要求する権利と、合理的なビジネス旅行を要求する権利を保持しています。1.3ポリシーと手順。双方間の雇用関係は,本合意の条項が会社の一般雇用政策又は慣行と異なるか又は衝突しない限り,会社の一般雇用政策及び慣行によって管轄されなければならない, 本プロトコルは制御の役割を果たす.2.補償します。2.1基本給。幹部は32.5万ドルの初期基本給と00/100(325,000.00ドル)(ドル)から標準賃金を差し引いて減額され、会社の定期賃金計画に基づいて支払われる。取締役会(またはその報酬委員会)は適宜決定することができ、基本給は時々増加することができる(ただし、増加する必要はない)。増加または減少した初期基本給を“基本給”と呼ぶ。2.2年度ボーナス。基本給以外にも、役員は自由に支配可能な年間奨励報酬(“業績ボーナス”)を得る資格がある。任意の財政年度の目標業績ボーナスは役員基本給の50%(50%)とし、任意の会計年度の業績ボーナス(ある場合)の実際の金額は取締役会(またはその報酬委員会)が自ら決定する。業績ボーナス(ある場合)は、業績ボーナスに関連する適用会計年度が終了した後、取締役会(又はその報酬委員会)で業績ボーナス額(ある場合)を決定した後、次の財政年度の4月1日より遅くなく、年ごとに支払い、標準賃金控除及び控除を減算する。業績ボーナス額を保証しない場合、業績ボーナスを獲得する他の条件を除いて、役員は1344542846 v 4表10.1で会社の良好な名声を維持しなければならない(または理由なく解雇または辞任された)


予定されている年間業績ボーナスの支払日は、本契約が別に規定されていない限り、任意の業績ボーナスを稼ぐ。2.3長期インセンティブ資格。2023年の例年から、役員はすぐに会社が時々発効する長期インセンティブ年次奨励枠組み(“LTI枠組み”)を全面的に考慮する資格があるはずだ。長期激励計画の枠組みによると、行政人員は1つ或いは複数の年間長期奨励を授与することができ、目標授与日の価値は任意の例年の基本給の70%(70%)であり、ブラックホールの計算によって調整し、各状況はすべて取締役会(或いはその報酬委員会)が一任適宜決定する。3.標準会社福祉。会社政策及び適用される会社福祉計画文書の条項及び条件に基づいて、上級管理者は、会社がその高級管理者に提供する福祉及び付帯福祉計画に参加する資格がある。いかなる当該等の福祉は管理管理福祉計画及び保険証書の条項及び条件によって制限されなければならず、そして当社が適宜変更することができる。4.支出。会社は、会社が時々発効する費用精算政策に基づいて、行政員が本協定の下の職責を履行する際に発生する合理的な出張、娯楽、その他の費用を精算する。5.独自の情報義務。5.1固有の情報プロトコル。行政官は、添付ファイルAとして当社が添付している“従業員秘密情報及び発明譲渡協定”(以下、“専有情報協定”と略す)に署名し、遵守することに同意した, 役員は社内公表の政策や手順を遵守することに同意しており、これらの政策や手続きは、会社が適宜決定した範囲で時々修正や内部公表を行う可能性がある。5.2サードパーティプロトコルと情報。役員は、会社の役員に対する採用が、以前の任意の雇用またはコンサルティング契約または任意の第三者の他の合意と直接衝突しないことを宣言し、保証し、幹部は、どのような合意にも違反することなく、役員の会社に対する職責を履行する。幹部は、以前の雇用、コンサルティング、または他の第三者関係によって生成された機密情報を所有していないことを宣言し、保証し、これらの情報は、第三者が明確に許可されない限り、会社が役員を採用するために使用される。役員が会社に雇われている間、役員が役員の職責を履行する際には、役員本人と類似した訓練や経験を受けた者のみが一般的に知って使用されている情報、業界常識、または他の法律分野で公開されている情報、または会社または役員が会社の仕事を実行する過程で取得または開発した情報のみを使用する。6.外部活動および就職期間中のスポーツ禁止。6.1屋外活動。役員が会社に雇用されている間、幹部は、これらの活動が役員が本協定項の職責を履行することに重大な妨害を与えない限り、または会社またはその関連会社と利益衝突がある限り、市民および非営利活動に従事することができる。本明細書に記載された制限に適合する場合には、行政者は、事前に取締役会に書面で開示し、取締役会の同意を得た場合にのみ、他のタイプの業務または公共活動に従事することができる。取締役会が決定すれば,取締役会はその同意を取り消すことができる, このような活動は、当社またはその関連会社の業務利益を損害または脅かすか、または当社またはその関連会社に対する執行者の職責と衝突または衝突する。


6.2採用期間中の競争はできません。本協定に別途規定がある以外に、役員が会社に雇用されている間、取締役会の事前の書面の同意を得ず、役員は、会社といかなる業務線と競合する業務活動に従事するか(または計画する)に従事する任意の個人または実体の高級管理者、株主、従業員、パートナー、東主、投資家、合弁企業、共同経営会社、代表または顧問を直接または間接的に担当してはならない。しかしながら、任意の企業の任意のカテゴリの証券が任意の国または地域証券取引所に上場している場合、実行者は、そのような証券の1%(1%)を購入または他の方法で取得することができる(ただし、1%以下)(企業の活動に参加しない)。7.雇用中止;解散料。7.1恣意的雇用。幹部の雇用関係は勝手だ。役員又は会社は、雇用関係を随時終了することができ、理由の有無(以下の定義を参照)又は事前通知(第12条に明確に規定する通知要求を除く)。7.2理由なく終了するか、会社を辞めるのに十分な理由がある。役員が会社での雇用が会社によって理由なく終了された場合(役員の死亡や障害によるものではない)または役員が十分な理由で辞任した場合、(I)改正された1986年の国税法(以下、“規則”と略す)第409 A条が“不合格繰延補償”とみなされた当該金額または福祉については、その終了または辞任が“離職”を構成する限り(財務条例第1.409 A-1(H)条で定義されるように)、その下の他の定義は考慮されない, A“離職”)、及び(Ii)行政人員が以下第8節の離職要求に符合する場合、当社は行政人員に以下の“離職福祉”:7.2.1離職補償を提供すべきである。解任後12(12)カ月以内に幹部基本給形式の解散費を支払い続けるが、給与と控除税金(“解散費”)を差し引かなければならない。以下第8節の規定の下で、分割払いは、実行者終了日後に発効する当社の通常の給与スケジュールで支払わなければならないが、いずれも、“発行発効日”(以下の定義を参照)前に支払う予定であった金額は、発行発効日後に行政的に実行可能な最初の給与支給日に計算して支払わなければならない。7.2.2ヘルスケア持続保証範囲支払い。役員がコブラ保険の継続保険をタイムリーに選択した場合、会社は役員コブラ保険料部分を支払い、幹部の保険を継続する(役員の合格扶養者の保険を含め、適用すれば)、会社代表在職従業員が支払う料率と同じ(“コブラ保険料”)、終了日直後の1ヶ月目から終了日後12(12)ヶ月まで終了する(“コブラ保険期間”)。しかし、コブラ保険期間中に、役員が新雇用主を通じて団体健康保険を取得する資格がある場合や、役員が何らかの理由でコブラ保険を取得する資格がなくなった場合、会社はすぐにこのようなコブラ保険料の提供を停止する, 計画終了も含めて。役員が別の雇用主の団体健康計画にカバーされたり、コブラ保険期間中にコブラ保険を受ける資格がなくなったりした場合、役員はすぐにその事件を会社に通知しなければならない。上述したにもかかわらず、(I)このような福祉の提供に基づくいかなる計画も、コブラ保険料の満了前に規範第409 a条の適用を停止しない場合、(Ii)会社は、その団体健康計画に基づいて保証役員または役員家族を継続することができない場合、または(Iii)会社が法律に違反することなく福祉を提供することができない場合、いずれの場合も、その後、コブラ保険料期間(またはその残りの部分)内で実質的に等しい毎月分割払いで役員に残りのコブラ保険料1件あたりに相当する金額を支払わなければならない。そして会社は


適用された米国税法の要求により、会社が自ら決定した役員への支払い収入7.2.3終了時の持分が加速した。(A)本計画または任意の奨励協定には逆の規定があるにもかかわらず、役員が採用を終了した日から発効した、当時帰属していなかった時間ベースの帰属持分報酬の帰属および使用可能性が、幹部が“持続的サービス”(ChromaDex Corporation改訂された2017年持分インセンティブ計画で定義されており、時々修正または再記載されている)を履行した場合、その終了後の12(12)ヶ月以内に、幹部は加速して直ちに帰属し、行使可能でなければならず(適用するように)、実行可能性を維持しなければならない。適用された株式奨励書類に規定されている役員が退職した後。業績に基づく帰属持分報酬については、各方面において引き続き適用される持分奨励文書の条項によって管轄されなければならない。(B)いずれかのこのような終了時には、役員は、任意のオプションまたは株式付加価値権を行使するために2(2)年の期間を有するべきであるが、付与された日から10(10)年より遅くない場合、またはオプションまたは株式付加価値権は、計画終了日から10(10)年である(例えば、会社のすべてのオプションが加速され、“会社取引”に関連して行使されない場合、終了する(この用語は、ChromaDex Corporation改訂された2017年持分インセンティブ計画において定義され、時々修正または再説明される), では,会社取引に関するオプションを行使しなければ,役員のオプションも終了する).7.2.4比例して計算されたボーナス。取締役会(又はその報酬委員会)の誠実な決定に基づいて、役員は、実績及び役員が当該業績ボーナスに関連する財政年度の雇用期間に比例して支給される業績ボーナス(“比例ボーナス”)を取得する資格があり、当該ボーナスは、適用財政年度に他のボーナスを支払う日に支払われる。7.2.5減損または相殺してはならない。実行機関は,本プロトコル項での義務を軽減する義務はなく,本プロトコル項での満期金額は,執行機関によって他の方法で稼いだいかなる金額でも相殺されてはならない.7.2.6会社の取引に関連する非自発的な終了。もし幹部が会社の取引後18(18)ヶ月以内に会社に無断で採用を中止された場合(かつ役員の死亡や障害によるものではない)、あるいは幹部が正当な理由で辞任した場合(“制御権変更終了”)、幹部が依然として本協定の条項を遵守している限り、会社は幹部に退職福祉を提供しなければならない(本7.2節の条項と条件に適合する)。しかし、第7.2.3(A)節に掲げる福祉は、“支配権変更または会社取引の発効日を終了してから有効である”に変更されなければなりません, 管理職が支配権変更が終了する直前に保有している会社の普通株式をカバーするすべての未償還株式オプションおよび他の持分報酬の帰属および使用可能性は、すべての帰属を加速させるであろう。“7.3原因による終了;正当な理由のない辞任;死亡または障害。会社が何らかの理由で役員の雇用を中止し、役員が正当な理由なく幹部の雇用を辞めたり、役員が死亡や障害のために採用を中止した場合、幹部は上記7.2節に記載した退職福祉を含む任意の解散費給付を受ける資格がないか、またはこれらに限定されないが、死亡または障害が終了した場合、幹部は管理者は


比例して計算されたボーナスを獲得する資格がある条件は、マネージャーが行政者の障害で採用を終了した場合、マネージャーが比例して計算したボーナスを比例して獲得することは、8.8節を遵守すべきである。退職給付を受ける条件。上記7.2節の規定によると、任意の離職福祉を得る資格があるか、または上記7.3節の規定により役員障害により雇用を終了した場合に比例してボーナスを獲得する場合、幹部は、適用される締め切り内に、署名して日付を明記したクレーム発行書(“放行”)を会社に返却しなければならないが、いずれの場合も、役員終了日後の45(45)日より遅れてはならない。また,免除はその条項(免除の発効日,すなわち“免除発効日”)に従って発効することを許可し,取り消すことができない。本契約は、発効日が解除されるまで、離職福祉や役員障害により雇用を終了した場合の比例して計算されたボーナスは提供されません。したがって、役員が署名した免責声明または署名して会社に免責声明を交付することを拒否し、会社に免責声明を交付するが、適用法に基づいて役員が免責声明(またはその任意の部分)を撤回する権利を行使する場合(ある場合)、幹部は、本協定に従って任意の解散費、支払いまたは福祉を得る権利がない。9.累算すべき金額。いかなる契約を終了した場合も、役員は、稼いだが支払われていない基本給、計算されていないが使用されていない休暇及び未精算の費用を直ちに受信しなければならない(会社が適用する費用精算政策による), また、任意の福祉又は計画付き又は計画の規定に従って、その計画又は計画の下の任意の満期金を受け取る権利がある。十.第四十九A条。本プロトコルに基づいて支払われるべきすべての解散費およびその他のお金は、財務省条例1.409 A-1(B)(4)、1.409 A-1(B)(5)および1.409 A-1(B)(9)に規定されるコード第409 a条の免除を可能な限り満たすべきであり、本プロトコルは、そのような免除ではなく、そのような免除ではなく、本プロトコル(および本プロトコルのいずれかの定義)は、第409 a条に適合するように解釈されるであろう。規則第409 A条(財務条例第1.409 A-2(B)(2)(Iii)条を含むがこれらに限定されない)については、行政者が本合意に従って任意の分割払い(解散費、精算またはその他を問わず)を受信する権利は、一連の個別支払いを受ける権利とみなされるべきであり、したがって、本合意項目の下の各分割払いは、いつでも個別の支払いとみなされるべきである。本協定において、雇用終了時または後に規則第409 a条に従って“非適格繰延補償”とみなされる任意の金額または福祉を支払うことに関するいかなる条項についても、このような終了が遵守第409 a条に示される“離職”でない限り、言及された“終了”、“雇用終了”または同様の条項は、規則第409 a条に示される“離職”を指すものとみなされてはならない。この協定には何か逆の規定があるにもかかわらず, 役員が離職したときに会社が“規則”第409 a(A)(2)(B)(I)節に規定する“特定従業員”とみなされ、本文書に記載されている退職金及び/又は会社との他の合意に規定されている退職金が“繰延補償”とみなされる場合は、規則第409 a(A)(2)(B)(I)条に規定する禁止分配及び第409 a条に規定する関連不利な税収を回避するために、任意の部分の支払い開始を遅延させる必要がある。(I)役員が退職した日、(Ii)役員が亡くなった日、または(Iii)第409 A条が許可された早い日までに(I)役員が退職した日から計算した6月1日の期限が満了するまでは、役員にそのような金を支払うことができず、不利な税金を徴収しない。この適用規範第409 A(A)(2)(B)(I)条の期間満了後の第1営業日には,本第10条に基づいて延期された支払は,すべて実行部門に一度に支払われなければならず,任意の残りの満期支払いは,本協定又は適用協定の別の規定に従って支払われなければならない。このように延期されたいかなる金額も満期にならずに利息を支払う。本協定により提供される任意の解散費が第409 a条下の“繰延補償”を構成する場合、解除の発効日は、解除発効の実時間がいつであっても、解除の発効日を決定するために、退職後の第60条(60)日となる。必要な程度に達する


法規第409 a条に規定する課税加速及び/又は税務処罰を回避するためには、本合意に従って役員に支払われるべき金額は、発生費用の次の年の最後の日又は前に役員に支払われなければならず、金額は、清算又は交換別の福祉を行ってはならず、いずれかの年に償還する資格のある費用(及び役員に提供される実物福祉)は、償還可能又はその後のいずれかの年に提供される金額に影響を与えてはならない。当社は、本契約に記載されている任意またはすべての支払いが規範第409 a条に免除または遵守されることを示していません。11.第280 G条;支払い制限。11.1行政官が当社または他の方法で任意のお金または利益を受け取る可能性がある場合(“280 G支払い”)、(I)が規則280 G条に示される“パラシュート支払い”を構成し、(Ii)この文を除いて、規則499条によって徴収された消費税(“消費税”)を納付しなければならない場合、本合意に従って提供される任意の280 G支払い(“支払い”)は、減少した金額に等しくなければならない。“減少額”は、(X)いかなる部分支払いも生じない(減税後)最大部分、または(Y)すべての適用可能な連邦、州、地方雇用税、所得税、消費税(いずれも最高適用限界税率で計算される)を考慮した後、総額を含むまで、役員領収書の最大部分を生成し、(X)項でも(Y)項で決定された金額も含む。税引きで計算する, 支払いの全部または一部は消費税を払わなければならないかもしれないにもかかわらず、もっと大きな経済効果がある。前文に応じて支払いを減らす必要がある場合は,削減は実行者に最大の税引後経済効果をもたらす方式(“削減方法”)で行うべきである.1つ以上の減税方法で同じ税引後経済効果が発生すれば、比例減税項目(“比例減税法”)となる。11.2第11.1節に逆の規定があっても、減額方法または比例減額方法が、第409 a節に納付された税金の任意の部分に第409 a節に従って税金を納付することになる場合、減額方法および/または比例減額方法(場合によっては)は、第409 a節による税金徴収を回避するために修正すべきである:(A)第1優先事項として、修正は可能な限り保留すべきである:税引き後に決定された幹部の最大の税引後経済効果。(B)第2の優先順位として、将来のイベントに依存した支払い(例えば、理由なく終了)は、将来のイベントに依存しない支払いの前に減少(またはキャンセル)すべきであり、(C)第3の優先順位として、第409 a節に示される“繰延補償”の支払いは、第409 a条に示される繰延補償に属さない支払いの前に減少(またはキャンセル)されなければならない。11.3行政や会社が代替会計士事務所や法律事務所で合意しない限り, 280 G支払いの適用取引発効日をトリガする前日には、当社は一般税務規程目の招聘会計士事務所に対して上記計算を行わなければならない。当社が招聘した会計士事務所が280 G支払いの適用取引をトリガする個人、実体又はグループの会計士又は監査師を担当する場合は、当社は全国公認会計士事務所又は法律事務所を指定して本第11条に要求する決定を行わなければならない。当社は当該会計士事務所又は弁護士事務所が本条項の要求に基づいて下した決定に関するすべての費用を負担しなければならない。会社は商業的に合理的な努力を行い、招聘された会計士事務所または法律事務所が本合意項の下で決定することを促し、役員が280 G支払いを得る権利が合理的に発生する可能性がある日(役員または会社が当時要求した場合)の15(15)カレンダーの日内、または幹部または会社が要求した他の時間内に、役員および会社にその計算結果および詳細な支援文書を提供しなければならない。


11.4行政官が金を受け取った場合、その金額の減少額は11.1節(X)の規定に基づいて決定され、国税局はその後、その金の一部に消費税を支払う必要があると判断した場合、行政者はサバンズ-オックス法に違反することなく、速やかに十分な金(第11.1(X)条に基づいて減額した後)を当社に返還し、残りの金のいずれの部分も消費税を払わないことに同意する。疑問を生じないために,減少した金額が第11.1条第(Y)項に基づいて決定された場合,執行機関は前文に基づいて任意の部分の支払いを返還する義務はない。12.定義します。12.1原因。本合意に関して、“原因”とは、(I)役員が有罪または重罪を認めない場合、(Ii)役員が会社または取締役会の合法的で合理的な指示を意図的かつ継続的に遵守しない場合、または会社の合法的、合理的、実質的、および内部公表の政策および法規の遵守を拒否する場合、または(Iii)役員が会社で雇用された職責(病気または欠席を除く)を故意かつ非忠実かつ勤勉に履行することのいずれかまたは複数の場合を意味する。(Iv)行政者の不道徳または詐欺行為は、当社の名声、品格および地位を深刻に損なう、または(V)行政者は、本契約または独自の情報協定に深刻に違反する。本プロトコル第12.1(Ii)から12.1(V)条に述べたイベントは,行政機関に書面で通知した後,“原因”と見なしてはならない, 違反または違反を行い、幹部は書面通知が発行されてから30(30)のカレンダー日内にその事件、失敗、行為または違反を是正できなかったが、もしその事件、失敗、行為または違反が是正できなかった場合、この30(30)日の治療期間を必要としない。12.2には十分な理由がある.本合意については、会社役員が事前に書面で同意せずに以下のいずれかの行動をとる場合、幹部は“十分な理由”で辞任すべきである:(I)役員基本給の減少は、会社上級管理者に一般的に適用される減給計画によると、役員最高基本給の減少幅は10%(10%)未満であり、(Ii)役員職責(責任および/または権力を含む)や報告関係の大幅な減少、(Iii)行政者の主な勤務地を1つの場所に移転させ、行政者の片道通勤距離を移転直前の行政者の当時の主要勤務地よりも30(30)マイル以上増加させる;(Iv)重大な肩書変更、および/または任意の他の行政者を実行委員会から離脱させるか、または他の方法で行政者の社内での地位の重大な変更を大幅に低下させるか、または(V)本合意に深刻に違反する。幹部の辞任に十分な理由があるためには,以下の各要求を満たさなければならない:(W)役員は辞任理由を提出した事件が初めて発生してから30(30)日以内に会社取締役会に書面通知を提供しなければならない,(X)役員は会社が当該書面通知を受けてから少なくとも30(30)カレンダー日以内にその事件を解決することを許可しなければならない, (Y)当社は、当該30(30)暦の期間(“治療期間”)内で当該事件を合理的に救済することができず、(Z)行政者は、治療期間の満了後30(30)の暦の日に行政者が当社で担当するすべての職を辞任しなければならない。12.3障害。本協定に関して言えば、“障害”とは、行政職員が任意の連続6(6)ヶ月の間、任意の医学的に決定可能な身体または精神損傷のため、120日間持続することを意味し、その職の基本的な機能を履行することができない(任意の合理的な便宜を提供しても)。13.トラブルを解決する。役員が会社に雇われたことに関する紛争を迅速かつ経済的に解決することを確保するために、役員と会社は、法律または平衡法上に生じる任意の紛争、クレームまたは訴訟原因を含むが、法定クレームに限定されない


本協定の実行、違反、履行または解釈については、役員が当社に雇用されるか、または役員が当社に雇用されることを終了するか、“連邦仲裁法”第9編第1-16節に基づいて、法律で許容される最大範囲内で、JAMS、Inc.またはその後継者がカリフォルニア州ロサンゼルスで1人の仲裁人によって最終的な拘束力のある秘密仲裁を行うことによって解決されなければならない。執行および会社は、本仲裁手続きに同意すること、すなわち、彼らがそれぞれ陪審員または裁判官裁判または行政訴訟によって任意のこのような論争を解決する権利を放棄することを示すことを認めている。どのような仲裁手続きもJAMSが当時適用していた雇用紛争ルールやプログラムによって管轄され,これらのルールやプログラムは要求に応じて行政に提供される.このような手続きのいずれにおいても、仲裁人は、(1)紛争を解決するために適切な証拠を強制的に提示する権利があり、法律によって許可された救済を裁く権利があり、(2)仲裁人の基本的な調査結果および結論および裁決声明を含む書面仲裁決定を発表しなければならない。行政者と会社はいずれか一方が法廷で求めるすべての権利と救済措置を享受する権利がある。本協定のいかなる内容も、適用法に基づいて任意のこのような仲裁を完了する前に、裁判所で禁止救済を受けて、取り返しのつかない損害を防止することを阻止する意図はない。会社は争議を超えて裁判所が裁決するのに必要な費用のすべての料金を支払わなければならない, 仲裁人の費用と仲裁に特有の任意の他の費用または費用を支払わなければならない。当事者は自分で弁護士費を支払わなければならない.このような仲裁における任意の裁決または命令は、任意の管轄権のある連邦および州裁判所で判決として登録および実行することができる。14.一般条文。14.1通知。提供された任意の通知は、書面で発行されなければならず、直接交付(ファクシミリ直接交付を含む)の早い日、または隔夜運送人を介して会社の主要な勤務先に送信された翌日、または会社の給与明細に記載されている住所で役員に送信された場合には、有効とみなされる。14.2分割可能性。可能性がある限り、本プロトコルの各条項は、適用法律の下で有効であると解釈されるが、本プロトコルの任意の条項が任意の司法管轄区域の任意の適用法律または規則に従って任意の態様で無効、不法または実行不可能と認定された場合、そのような無効、不法または実行不可能は、任意の他の条項または任意の他の管轄区域に影響を与えないが、本合意は、可能な範囲内で各当事者の意図に応じて当該管轄区で改革、解釈、および実行されるであろう。14.3免除。本プロトコルの規定に違反するいかなる放棄も書面で有効でなければならないので、以前またはその後に本プロトコルまたは本プロトコルの任意の他の規定に違反するいかなる行為も放棄されたとみなされてはならない。14.4完全プロトコル。本プロトコルは、独自情報プロトコル、“賠償プロトコル”(以下のように定義する)および本プロトコルで言及された計画および適用される入札プロトコルと共に、役員と会社との間の本プロトコルの主題に関する完全なプロトコルを構成し、完全で最終的なものである, 当社と役員がこのテーマについて合意したことを独占的に体現している。本協定の締結は、役員の雇用条項、報酬または福祉(口頭または書面を問わず)の役員への任意の他の合意または約束(会社またはその任意の関連会社または前身との間、または会社またはその任意の関連会社または前身との間、または会社またはその任意の関連会社または前身から達成された任意の合意または承諾を含むが、これらに限定されない)の書面または口頭の承諾または陳述(本明細書に明示的に含まれる承諾または陳述を除く)に依存しない。会社が正式に許可した上級管理者が書面に署名しない限り、修正や修正はできませんが、本協定では会社の適宜決定権を明確に保留する変更は除外します。


14.5個の対応項本プロトコルは1式2部で署名可能であり,いずれも一方以上の署名を必要としないが,両者を合わせて同一のプロトコルを構成する.14.6タイトル。本文書の各節の見出しの挿入は便宜上,本文書の一部と見なすべきではなく,その意味にも影響を与えない.14.7後継者と譲受人。本協定は、役員及び会社及びそのそれぞれの相続人、譲受人、相続人、遺言執行人及び管理人の利益に拘束力を有し、強制的に実行することができることを目的としているが、役員は、本契約項の下のいかなる役員の職責を譲渡してはならず、役員は、会社の書面の同意を得ずに、本合意項の下のいかなる幹部権利(無理に抑留してはならない)を譲渡してはならない。会社は、本契約を会社の取引に関連する関連会社(本計画を定義する)又は相続人に譲渡してはならない。14.8税金を事前に引き出します。本合意に基づいて予想されるまたは行われるすべての支払いおよび報酬は、すべての適切な政府当局のすべての関連する法律および法規に基づいて適用される税金を減納する。行政者は、当社は、本合意の予想または本合意によるいかなる支払いまたは報酬の税務処理についてもいかなる保証またはいかなる保証もなされていないことを認め、同意する。行政人員は税務·財務顧問を招聘する機会があり、本協定に基づいて行われたすべての支払いと奨励の税収と経済的結果を十分に理解することができる。14.9法律の選択。建設に関するすべての問題は, この協定の有効性と説明はカリフォルニア州の法律によって管轄されるだろう。14.10“賠償協定”。執行役員は会社役員と上級管理職の標準賠償協定の一方となり、同協定は会社最新の10-K表年次報告(“賠償協定”)の証拠品として提出される。本協定は発効日から発効することを証明した.ChromaDex Corporation by:/sロバート·フリード·ロバート·フリッド最高経営責任者


添付ファイルA固有情報プロトコル[付設する]


1従業員秘密情報および発明譲渡協定は、私がChromaDex社に雇用または継続して雇用されていることを考慮して、その直接および間接子会社、親会社、付属会社、前身、後継者、および譲受人(総称して“会社”と呼ぶ)、および私が現在、会社で働いている間に私に提供している報酬と福祉を考慮して、本従業員の秘密情報および発明譲渡協定(“協定”)を締結し、以下のように同意する:1.秘密情報保護。1.1会社の権利の承認;秘密。私は会社に雇われ、会社の秘密情報(以下のように定義する)について信頼と信頼関係を構築し、会社はこれに対して保護可能な利益を有していることを理解し、認めた。私の在任中およびその後のいつでも、私は会社の仕事に関する開示、使用、または発表が要求される可能性がない限り、または会社の幹部がそのような開示を明確に許可しない限り、会社の秘密情報を開示、使用、講義、または発表しないだろう。私は、任意の開示および/または任意の秘密情報を含む資料(書面、口頭またはその他)を発行または提出する前に、会社の書面承認を得る。私はこのような秘密情報で所有または取得した任意の権利を会社に譲渡し、すべての秘密情報が会社とその譲受人の独自および独自財産であるべきであることを認識する。私は秘密情報が不用意に漏れないように、すべての合理的な予防措置を取るつもりだ。上記の規定にもかかわらず、米国法第18編第1833条(B)条によれば, 任意の連邦または州商業秘密法によれば、以下の商業秘密の開示について、私は刑事または民事責任を負うべきではない:(1)連邦、州または地方政府の役人または弁護士に直接または間接的に秘密にし、違法の疑いを通報または調査する目的でのみ、または(2)これらの文書が密封されている場合、訴訟または他の訴訟手続きで提出された訴えまたは他の文書に提出されるべきである。1.2機密情報。“機密情報”という言葉は、会社の任意およびすべての機密知識、データ、または情報を意味する。説明として限定されるものではないが、“機密情報”は、(A)商業秘密、発明、マスク作品、アイデア、プロセス、レシピ、ソースコードまたはターゲットコードバージョンのソフトウェア、データ、プログラム、他のオリジナル作品、ノウハウ、改善、発見、開発、設計および技術、ならびに任意の他のノウハウおよびその中のすべての知的財産権(総称して“発明”と呼ぶ)を含む。(B)研究、開発、新製品、マーケティング及び販売、業務計画、予算及び未公表の財務諸表、ライセンス、価格及びコスト、利益率、割引、信用条件、定価及び請求書政策、見積プログラム、業務取得方法、予測、将来計画及び潜在戦略、財務予測及び業務戦略、業務計画、融資及び資金調達計画、活動及び合意、内部サービス及び業務マニュアル、会社業務を展開する方法、サプライヤー及びサプライヤー情報及び調達に関する情報;(C)顧客リスト、名前、代表、会社が提供する製品またはサービスタイプに対する彼らの需要または願望、提案、入札を含む、会社の顧客および潜在的な顧客に関する情報, 契約およびその内容および当事者は、会社が顧客および潜在顧客に提供または提供を求める製品およびサービスのタイプおよび数、ならびに顧客および潜在顧客に関する他の非公開情報、(D)会社の任意の業務パートナーおよびそのサービスに関する情報、名前、提案、入札、契約およびその内容および当事者を含む;会社が受信した製品およびサービスのタイプおよび数、ならびに業務パートナーに関する他の非公開情報、(E)関係者、従業員リスト、報酬および従業員スキルの情報;また(F)会社の競争相手が利用可能な他の任意の非公開情報により,会社を競争劣勢にする.上述したにもかかわらず、このようなすべての時間に、私は、本プロトコルまたは私の他の行動または非作為に違反することなく、業界または業界でよく知られている情報を自由に使用することができることが理解されている。さらに、本合意または当社と私との間の任意の他の合意には、前述の規定または任意の逆の規定があるにもかかわらず、本プロトコルのいかなる内容も、任意の連邦政府機関または同様の州または地方機関と私の雇用または報告が法律または法規に違反する可能性がある権利を議論することを制限しないか、または“国家労働関係法”第7条で明確に許容される範囲内で他人と私の雇用条項および条件を議論する。1.3サードパーティ情報。さらに、会社はすでに第三者から秘密および/または未来に受信されることを理解しています


2固有の知識、データ、または情報(“第三者情報”)は、会社がそのような情報を秘密にし、いくつかの限られた目的にのみ使用する義務があります。私の在任中およびその後、私は第三者情報を秘密にし、会社の管理者の書面による明確な許可を得ない限り、私が会社のために働いていることに関連しない限り、誰にも(会社の仕事に関するこのような情報を知る必要がある会社員を除く)または第三者情報を使用しない。1.4使用前の雇用主および他の人の情報を使用しなければならない。私が会社に雇われている間、私はいかなる前の雇用主または私がそれに守秘義務を負っている任意の他の人の機密情報や商業秘密を不正に使用または開示することはなく、私はその前の雇用主または個人の書面で同意しない限り、いかなる前の雇用主または私がそれに守秘義務を負っている任意の他の人の非公表の書類または任意の財産を会社の事務場所に持ち込むこともしない。2.発明の譲渡。2.1定義。本プロトコルにおいて、用語“知的財産権”とは、任意の司法管轄区域または国の法律によって認められるすべての商業秘密、著作権、商標、マスク作品権、特許および他の知的財産権を意味し、用語“著作権”は、任意の司法管轄区域または国の法律によって認められた著者の作品(文学、音楽または芸術作品として)の複製、演技、展示、発行、および派生作品を作成する独自の合法的権利を意味し、用語“道徳的権利”とは、すべての親権、完全性、開示、撤回を意味する, 任意の司法管轄区域または国家の法律によって認められる特別な権利と任意の他の同様の権利。2.2発明および他の発明は含まれていない。添付ファイル1には、あるような既存のすべての発明が記載されており、これらの発明は、会社の業務または実際にまたは予期される研究または開発に関連する可能性があり、私が会社に雇用される前に私によって作成または取得され、会社に譲渡されない可能性がある(“除外発明”)。このようなリストが添付されていない場合、私は会社の業務または実際に、または予期される研究または開発に関連する可能性のある既存の発明に何の権利もないので、私は声明して同意する。本合意に関して、“他の発明”とは、私が雇用された日または後に権益を有するか、または所有する可能性のある発明を意味するが、会社発明(以下の定義を参照)および除外発明は除外される。本人は、本人が雇用された範囲内で任意の排除された発明または任意の他の発明を使用する場合、または任意の排除された発明または他の発明を会社の任意の製品またはサービスに含める場合、または任意の排除された発明または他の発明における権利が、会社が本契約の下で会社に譲渡する任意の権利を阻害または妨害する可能性がある場合、直ちに書面で会社に通知する。会社と私が特に排除した発明または他の発明について別途書面合意がない限り、この場合(上記の要求に従って会社に通知するか否かにかかわらず)、私はここで会社に非独占的、永久的、譲渡可能、全額、印税免除、撤回不可能、および世界的な許可を付与し、複数のレベルの従属許可者による再許可を行い、派生作品の複製、制作、配布、公開公演を行う権利がある, 現在知られているものであっても後に開発されているかにかかわらず、製造、製造、使用、販売、輸入、要約販売、およびこれらから除外された発明および他の発明に対して任意の既存または未来の権利を行使する任意の形態または媒体で開示される。任意の第三者が任意の他の発明に対して権利を有する範囲内で、私はここで声明し、第三者またはこれらの第三者が上述の許可を付与する権利を効果的かつ撤回不可能に付与したことを保証する。2.3会社の発明移転。本プロトコルにおいて、会社に譲渡された発明又は会社が2.6節の指示により第三者に譲渡された発明を“会社発明”と呼ぶ。第2.4節(譲渡または譲渡不可能な発明)の制約の下で、添付ファイル1に記載されている発明および他の発明を除いて、私は、会社に雇われている間に、単独で、または他人と共同で創造、構想、実行または学習した任意およびすべての発明(およびそれらに関連する知的財産権)のすべての権利、所有権および権益を会社に譲渡する。著作権法の適用要件の範囲内で、私は、将来(著作権保護可能な任意の発明が初めて有形表現媒体で固定されている場合)に、そのような発明に対する著作権およびそのような発明に対する著作権を譲渡することに同意する。本合意項の下で会社発明(及びそのすべての知的財産権)への任意の譲渡は、すべての精神権利の譲渡を含む。もしこのような精神的権利が会社に譲渡できず、精神的権利が存在する任意の国/地域の法律によって許容される範囲内である場合、私はここで、このような精神的権利の実行および会社または会社の顧客に関連する任意のタイプのクレームおよび訴訟理由を無条件かつ撤回できない, このような権利について。私はさらに認めて同意します私の利益相続人と合法的な相続人はどの会社の発明(およびどの知識人)にも精神的権利がありません


3これに関連する財産権)。2.4譲渡されていないまたは譲渡不可能な発明。本協定は、カリフォルニア労働法第2870(A)節(“具体的発明法”)でカバーされている任意の発明の譲渡を要求するものとはみなされないことを認識しており、具体的な内容は添付ファイル2.2.5“会社に通知する義務”を参照されたい。雇用期間と被雇用終了後の1(1)年内に、私が単独でまたは他人と協力して創作、構想、または実行に移したすべての発明を書面で直ちに会社に全面的に開示する。さらに、雇用終了後1(1)の年内に、私または代表が提出したすべての特許出願を会社に開示します。開示されるたびに、私は特定の発明法条項によって保護された任意の発明を完全に資格があると思っていることを書面で会社に伝え、その信念を証明するために書面で会社にすべての必要な証拠を提供します。会社は、いかなる目的で使用することもなく、または私の同意を得ずに、本合意に従って書面で会社に開示された特定の発明法の保護条件に完全に適合する発明に関連する任意の機密情報を第三者に開示しないであろう。私は特定の発明法の保護資格を完全に満たしていないいかなる発明についても秘密にするつもりだ。2.6政府またはサードパーティ。私は同意します。会社の指示に従って、私は私のすべての権利、所有権を第三者に譲渡します。しかしアメリカに限定されません, 特定の会社が発明したことに興味を持っています2.7作業製品の所有権。私は会社が私の仕事の範囲内で私が(単独または他人と共同で)作ったすべての仕事製品を独占的に所有することに同意します。私はここで撤回できずに無条件にその仕事製品のすべての権利、所有権、および権益を会社に譲渡します。アメリカ著作権法(17 U.S.C.,第101条)によると、私の雇用範囲内で私(単独または他人と協力)によって創作され、著作権保護を受けることができるすべてのオリジナル作品が“レンタル作品”であることを認めます。私は、この部分的に保護された任意の作業製品で発表、提出、または任意の出版物のために使用する権利はありませんが、会社にサービスを提供するために必要なものは除外する権利があります。2.8知的財産権の実行および援助。私はすべての適切な方法で会社が任意の国とすべての国で会社の発明に関連するアメリカと外国の知的財産権と道徳的権利を獲得し、時々実行することに協力します。そのため、私はこのような文書に署名、確認、交付し、会社が申請、取得、完備、証明、維持、実行する際にそのような知的財産権とその譲渡を合理的に要求する可能性のある他の行為(証人としての出廷を含む)を実行する。さらに、米国または会社が指定した任意の第三者を含む、そのような知的財産権を会社またはその指定された者に署名、確認し、譲渡する。私がどの国でもすべての国で会社の発明に関連する知的財産権について会社に協力する義務は私の雇用終了後も存在し続けるだろう, しかし私が解雇された後、会社は会社の要求に応じて、私が実際にこのような援助に費やした時間について、合理的な比率で補償してくれます。もし会社が合理的な努力をした後、いかなる理由でも本人が本段落に記載された行動に関連するいかなる文書にも署名することを保証することができない場合、本人は、会社およびその正式に許可された者および代理人を私の代理人および代理人として撤回し、委任することができない(事実、この任命は利益を伴う)、私に代わってこのような文書を作成、確認、保存し、前の段落の目的を促進するために、すべての他の合法的に許可された行為を行い、私によって実行されたのと同様の法的効力と効果がある。私はここで放棄して、会社に対するいかなるクレーム、いかなる性質のクレームも放棄して、私は今あるいはこれから本協定に従って会社に譲渡された任意の知的財産権を侵害することによって提出する可能性があります。2.9ソフトウェアコードの統合。私は、GNU汎用共通ライセンスまたは緩い汎用共通ライセンスまたは任意の他のライセンスによって許可された任意のソフトウェアコードを、どの会社のソフトウェアにも加入または他の方法で会社に交付しないことに同意し、そのようなソフトウェアの使用に関する会社の政策を厳格に遵守しない限り、その条項に基づいて、会社が所有または許可している任意のソースコードを開示、許可または配布する際に、そのようなコードの使用または配布を要求または制限することに同意する。3.記録。私は私が会社で働いている間に開発したすべての機密情報と、私が会社で行ったすべての発明の十分かつ最新の記録(メモ、スケッチ、図面、会社が要求した任意の他の形で)を保存し、維持することに同意します。これらの記録は常に会社に提供され、会社独自の財産であります。


4.在任中の忠実な義務。本人は、本人が会社に雇用されている間、会社の明確な書面の同意を得ておらず、本人は直接または間接的に(A)いかなる他の仕事に従事しているか、または(B)本人が会社に雇われた仕事と競合または衝突する他の活動に従事しないことに同意する。5.従業員、コンサルタント、請負業者を誘致してはいけません。本人は、本人が雇用されている期間及び被雇用日の後一(1)年内に、本人は幹部、従業員、顧問、所有者、パートナー或いは任意の他の身分で、直接或いは他人を通じて、本人の自発的な終了或いは会社の非自発的に会社との関係を終了する身分で、会社との関係を誘致、誘引、奨励或いは参加し、会社の任意の従業員、顧問或いは独立請負者を誘引或いは奨励し、会社との関係を終了することに同意する。たとえ私が討論を始めなかったり連絡先を探したりしても。6.制限の合理性。私は私が全体的な合意を読んでそれを理解したことに同意する。私はこの協定が私が生計を立てたり、私の事業を追求するのを邪魔しないということに同意する。私はこの協定に含まれる制限が合理的で適切であり、会社の合法的な商業利益に必要だということに同意する。本人は、本協定の内容を知っている場合には、本協定を自由に締結し、本協定及びその中に記載されている制限された制約を受けることを意図していることを声明し、同意する。7.互いに衝突するプロトコルや義務はありません。本人は,本人が会社に雇われていることを宣言し,いかなる元雇用主または第三者とのいかなる合意にも違反することはない, 会社に雇われる前に私が取得した情報を使用しない契約、またはどんなスポーツ禁止協定も含まれています。私はさらに、私が持っていないし、この協定の下での私の義務と衝突する書面や口頭協定も締結しないと宣言する。8.会社の財産を返却します。上記第1.1条の守秘要件を遵守することを前提として、私の雇用関係が終了した後、又は任意の他の会社が要求した場合、私は、会社の任意及びすべての財産及び設備、任意及び全ての図面、メモ、メモ、規格、装置、公式及び書類及びそれらのすべてのコピー、並びに会社の任意の発明、第三者情報又は会社の機密情報を含む又は開示する任意の他の材料を会社に交付する。私は私の会社のコンピュータや会社の設備に含まれている任意の情報を会社に返すまで、これらの情報をコピー、削除、または変更しないことに同意します。さらに、任意のパーソナルコンピュータ、サーバ、または電子メールシステムを使用して、秘密情報を含むがこれらに限定されないが、任意の会社情報を受信、記憶、審査、準備、または送信する場合、私は、そのようなすべてのセキュリティ情報のコンピュータ利用可能なコピーを会社に提供し、その後、これらのシステムからそのようなセキュリティ情報を永続的に削除して削除することに同意し、合理的な要求に応じて、必要な複製および/または削除が完了したかどうかを検証するために、私のシステムへのアクセス権限を会社に提供することに同意する。また、ディスクや他の記憶媒体、ファイルキャビネット、または他の作業エリアを含む、会社のすべての財産が会社の場所内に位置し、会社が所有する任意の財産に同意します, いつでも通知または通知なしで会社員の検査を受けることができます。9.法律と公平な救済策。9.1私は、私が本合意またはその任意の条項に違反した損害を評価できないかもしれないということに同意します。私は、いかなる脅威または実際に本協定に違反する行為またはその任意の条項に違反する行為も、会社に直接かつ補うことのできない損害を構成し、会社は強制令、具体的な履行または他の衡平法救済によって、拘束力を持たず、また、会社が本協定に違反または脅威する可能性がある他の権利および救済措置を損なうこともないということに同意する。9.2会社が裁判所又は仲裁命令により本協定を強制的に執行した場合、本人は、第5条の制限は、本協定の命令が発効した日から12(12)ヶ月以内に継続して有効であることに同意する。10.通知。本契約の要求又は許可のいずれかの通知は、通知が発行されたときに会社本部所在地に送信され、会社の給与明細に記載されている私の住所、又は会社又は書面で相手が指定した他の住所に通知される。通知は納品を受信または拒否したときに発効します。書留または書留で配達される場合、通知は消印証明とみなされる場合、郵送後5(5)営業日以内に発行されます。速達または宅急便サービスで配信される場合、宅配便または宅急便サービスの受領書に反映された配信日が通知されたとみなされる。11.新規雇用主からの通知。もし私が会社を出たら、私は本契約の下での権利と義務を私の新しい雇用主に通知し、会社を通じて本契約のコピーまたは他の方法を提供することに同意します。


5 12.一般条文。12.1法律が適用される。この協定は、カリフォルニア州の法律によって管轄され、カリフォルニア州の法律に基づいて解釈される。このような法律は、カリフォルニア州住民間でカリフォルニア州内で合意され、完全に履行される合意に適用されるからである。12.2分割可能性。本プロトコルに含まれる任意の1つまたは複数の条項、条項、または文が任意の理由で無効、不正または実行不可能と認定された場合、無効、不正または実行不可能は、本プロトコルの他の条項に影響を与えず、本プロトコルは、無効、不正、または実行不可能な条項が本プロトコルに含まれないとみなされるであろう。さらに、本協定に含まれる任意の1つまたは複数の規定が、任意の理由で期限、地域範囲、活動またはテーマの面で広すぎると考えられる場合、その時点で出現した適用法律と互換性のある範囲内で実行可能にするために、制限および減少によって解釈されるであろう。12.3後継者と譲受人。本協定は、私の利益のためであり、会社、その相続人、譲受人、親会社、直接·間接子会社、付属会社、購入者の利益のためでもあり、私の相続人、遺言執行人、管理人、その他の法律代表に対して拘束力を持っています。12.4生存。どのような理由でも、本協定は、私の雇用終了および会社が本契約を任意の利益相続人または他の譲受人に譲渡した後も有効です。12.5自由雇用。私はこの合意のいかなる内容も私の勝手な雇用状態を変えることはなく、会社の雇用継続に関するいかなる権利も与えず、いかなる方法でも私や会社がいつでも私の雇用を終了する権利を妨害しないことに同意して理解します, 理由の有無にかかわらず事前にお知らせします。12.6免除。会社が本合意に違反する行為を放棄することは、放棄前または後のいかなる違反にも等しいものではない。会社が本合意の下のいかなる権利を放棄するかは、任意の他の権利を放棄すると解釈されてはならない。会社は本協定のすべての条項を厳格に遵守するために通知を要求されないだろう。12.7出口。私は、会社から取得したいかなる米国の技術データ、またはこれらのデータを使用するいかなる製品も、直接または間接的に輸出、再輸出、または譲渡しないことに同意し、これは米国の輸出法律または法規に違反する。12.8プロトコル全体。本協定第1項及び第2項に規定する義務は、その間に他の協定がなければ秘密及び発明譲渡を管轄する他の合意がない場合には、以前又は将来会社顧問を務めている(第2.4条を除く)又は従業員の任意の時間に適用される。本プロトコルは,本プロトコルの主題に関する双方の最終的,完全,排他的プロトコルであり,我々間のこれまでのすべての議論の代わりに統合される.本協定の任意の修正または修正は、書面でかつ被起訴者によって署名されない限り、無効である。私の義務、賃金、または報酬のその後のどんな変化や変化も、この協定の有効性や範囲に影響を与えないだろう。


本協定は本人が会社に雇われた初日から発効します。6会社:受け入れて同意:従業員:本合意を読んで理解し、受け入れました:/S/Brianna Gerber(署名)/S/Jordan A.GROPACK著者:Brianna Gerberタイトル:上級役員FP&AとIR日付:2018年9月17日住所:ジョーダン·A·グロバックタイトル:人員副総裁日:2018年9月17日住所:


ATfACHMヨーロッパNT 1 PRJOR発明者:Cbroma.Dex伍長!:/S/Brianna Geber DA TE:9-17-2018主題:前から[1.以下の2節に記載されていることに加えて、以下は、私が参加する前に、私が単独でまたは他人と共同で実施した発明または改善された発明または改善された完全リストである。CL:tromaDex CorponttOa(‘X:会社’)が私が参加する前に、私が単独または他人と共同で実施した発明または改善された完全リスト:tromaDex CorponttOa(‘X:ompany’)D米国証券取引委員会下:0枚の紙を付加する。1.事前に秘密保持協定があるので、以下の一般的に列挙された発明または改善された知的財産権および守秘義務に関する上記第1節の開示を完了することができません。h私は、以下の理由(すなわち$):I.2.3.Lanntioaまたは0追加ページを改善する。パーティー(!...)関係b 1 p


2添付ファイル2有限排除通知カリフォルニア労働法第2872条の規定によると、あなたと会社との間の上記合意は、会社の設備、用品、施設または商業秘密情報を使用せずに完全に自分の時間で開発された任意の発明を会社に譲渡または要約することを要求しませんが、以下の発明は除外されます。(A)構想または縮小の際に会社の業務実践に関連しているか、または予期される研究または開発を実際に証明することができますか、または(B)会社のために行われた任意の作業の結果を除きます。前述の合意のいずれかの条項が前項で除外された発明の譲渡を要求すると主張した場合、この条項は本州の公共政策に違反し、実行できない。この限定的な排除は、会社と米国またはその任意の機関との間の契約によってカバーされる任意の特許または発明には適用されず、これらの特許または発明の完全な所有権は米国でなければならない