信用協定の改正と再記述第4号改正協定

本改正及び信用協定(本改訂)の第4号改訂協定は、2016年12月2日にベレード変動金利収入信託、デラウェア州法定信託(借り手)、本協定署名ページに記載されている融資機関(総称して銀行と呼ぶ)と道富銀行及び信託会社が、自身及び当該等の他の銀行の代理人(代理として)として締結された

借主、銀行、および代理人が、2011年3月3日の特定の改正および再署名された信用協定(改正され、時々発効する信用協定)の当事者であることを考慮すると、

考慮すると、本契約双方は、本契約におけるより完全な規定に従って本クレジット協定を修正することを望んでいる

そこで、現在、これらの前提と他の良好かつ価値のある対価格を考慮し、ここで受信され、十分であることを確認すると、本契約当事者は以下のように同意する

§1.定義.本明細書で使用される定義されておらず、クレジットプロトコルにおいて定義されている大文字の用語の本明細書での意味は、クレジットプロトコルにおける意味と同じである

§2.クレジットプロトコルの修正。 クレジットプロトコルを以下のように修正する

(A)現在、“信用協定”第1.01節を修正し、全承諾額、ロンドン銀行の同業借り換え金利、隔夜ロンドン銀行の同業借り換え金利の定義を削除し、各定義を以下のように再確認する

?総承諾額?任意の日付まで,その日付までのすべての承諾額の総和を指す.第4改正案が施行された日、総約束額は1.68億ドルだった

?LIBOR提供金利とは、任意の利子期間の任意のLIBORローンについて、ロンドン銀行間市場ドル預金金利を表示するロイター通信LIBOR 01画面(または画面上の任意の後続または代替ページ)がロンドン時間午前11:00頃に出現した金利 とは、その利子期間開始前の2つのLIBOR営業日の金利であり、ロンドン銀行間市場ドル預金の金利として、期限はその利子期に相当する。条件は、(I)金利が画面上に存在しない場合(または画面上の任意の後続ページまたは代替ページ上または他の方法で画面上に出現する場合)、利子期間内にLIBORローンのLIBOR見積金利は、利息を表示するために使用可能な他の同様の公共サービスを参照して決定されるべきである


ロンドン銀行間市場ドル預金に適用される金利はエージェントが選択し,その金利がなければ,代理人の主要事務所がロンドン時間午前11時頃,すなわちロンドン銀行間同業借り換え金利開始2日前の午前11時頃に,ロンドン銀行間市場主要銀行に提供される1,000,000ドル即時利用可能資金のうち上記利子期間に相当するドル預金の金利を参考にし,(Ii)LIBOR見積金利がゼロ未満であれば,本合意ではゼロと見なすべきである

一夜LIBOR金利とは、ロンドン時間午前11:00頃、ロンドン時間午前11:00頃、ロイター通信のLIBOR 01画面に表示されたロンドン銀行間市場ドル預金金利(または画面上の任意の後続または代替ページ上の金利)であり、ロンドン銀行間市場ドル預金の金利として、営業日が満了したロンドン銀行間市場ドル預金金利であり、条件は、(I)その金利が画面上に現れない場合(または画面上の任意の後続または代替ページ上または他の方法で出現する)。一夜LIBOR金利は、ロンドン銀行間市場ドル預金金利に適した公開提供可能なサービスを示すためにエージェントが選択した他の使用可能なサービスを決定することができ、そのようなサービスがない場合、ロンドン時間午前約11:00にロンドン銀行間市場主要銀行に提供される1,000,000ドル即時利用可能資金のうち1,000,000ドルのドル預金の金利によって決定され、(Ii)隔夜LIBOR金利がゼロ未満であるべきである場合、本プロトコルの場合、この金利はゼロとみなされるべきである。また、その日がLIBOR営業日でない場合、隔夜LIBOR金利は、直前のLIBOR営業日の有効金利とする

(B)“信用プロトコル”1.01節をさらに改訂し、アルファベット順に以下の定義を挿入する:

反腐敗法とは、借主に時々適用される賄賂又は腐敗に関するすべての法律、規則、及び任意の司法管轄区の条例をいう

困窮行動とは、適用されたEEA決議機関がEEA金融機関の任意の債務に対して任意の減記と転換権力を行使することを意味する

欧州議会および欧州連合理事会第2014/59/EU号命令第55条を実行する任意の欧州経済圏加盟国にとって、自己救済立法とは、EU自己救済立法別表に記載されている欧州経済圏加盟国が時々実施する法律を意味する

法律変更とは、本協定締結日後に以下のいずれかの場合を意味する:(A)任意の法律、規則、条例または条約の採択または発効、(B)任意の法律、規則、条例または条約または条約の任意の変更


(Br)任意の機関がそれを管理、解釈、実施または適用するか、または(C)任意の機関が任意の要求、規則、基準または命令を提出または発行する(法的効力があるかどうかにかかわらず)。しかし、本プロトコルに何らかの逆の規定があっても、(X)“ドッド·フランクウォール·ストリート改革·消費者保護法”およびその下のすべての要求、ルール、ガイドラインまたは命令、ならびに(Y)国際清算銀行、バーゼル銀行監督委員会(または任意の後続機関または同様の機関)または米国または外国規制機関が“バーゼル合意III”に従って公布したすべての要求、ルール、ガイドラインまたは命令は、その公布、通過または発行の日にかかわらず、法的変更とみなされるべきである

EEA金融機関とは、(A)EEA決議機関によって規制されている任意のEEA加盟国に設立された任意の信用機関または投資会社、(B)EEA加盟国に設立された、本定義(A)項に属する親会社の任意の実体、または(C)EEA加盟国に設立された、本定義(A)または(B)項に属する機関の子会社であり、その親会社と合併して監督する任意の金融機関をいう

?欧州経済圏加盟国とは、EU、アイスランド、リヒテンシュタイン、ノルウェーのいずれかの加盟国を指す

EEA決議案機関とは、任意の公的行政機関または任意のEEA加盟国(任意の受権者を含む)が、任意のEEA金融機関決議を担当することを受託した誰を意味する

EU自己救済立法スケジュールとは、融資市場協会(または任意の相続人)によって発表された時々有効なEU自己救済立法スケジュールを指す

·第4改正案施行日とは、2016年12月2日を指す

?OFAC?は被制裁者の定義で述べた意味を持つ

制裁を受けた国は、いつでも、それ自体が任意の制裁対象または目標である任意の国、領土または地域を指す(クリミア、キューバ、イラン、朝鮮、スーダン、シリアを含む第4の修正案の発効日まで)

?制裁を受けた者は、いつでも、(A)米国財務省外国資産規制事務室(OFAC)、米国務省、国連安全保障理事会、EUまたは連合王国財務省が維持する制裁に関する指定者リストに記載されている誰か、または(B)制裁国家によって運営され、組織または居住している誰を指す


制裁とは、(A)OFACおよび米国国務省によって管理または実行される制裁または貿易禁輸を含む米国政府、または(B)国連安全保障理事会、EUまたは女王陛下の財務省が時々適用、管理または実行する任意の経済、金融、または他の制裁または貿易禁輸を意味する

減記と転換権力brは、どのヨーロッパ経済区決議案の許可にとっても、適用される欧州経済区加盟国の自己救済立法を意味し、この欧州経済区決議認可機関が時々所有する減記と転換権力を意味し、EU自己救済立法別表は減記と転換権力を記述している

(C)クレジット協定第2.06(A)節を改訂し、第2.06(A)節の最後の文 を全て削除し、次のように繰り返す:各隔夜金利ローンの利息は、前月の各日歴月の15日目および終了日(または早い場合、当該銀行が指定した終了日に、任意の銀行の融資を終了する)に借金を支払わなければならない

(D)クレジットプロトコル第2.07(A)節を改訂し、第2.07(A)節をすべて削除し、以下のように再確認する

(A)循環貸金期間内に、借り手は、各銀行の比例口座の代理人に使用料(使用料)を支払わなければならず、使用料は、各カレンダー 四半期または第4修正案の発効日から終了日(または早い場合、任意の終了銀行の場合、当該銀行の指定された終了日)までの間の平均毎日金額で計算される年率0.15%で計算され、その日前の約束総額は、当該カレンダー四半期の未償還元金総額を超える。使用料は、各カレンダー四半期の15日目に、第4改正案施行日後の最初のこのような日から始まり、各カレンダー四半期の15日目に延滞し、終了日(又はより早く、いずれかの終了銀行については、当該銀行に指定された終了日)に最終金を支払わなければならない

(E)クレジット協定第4条を修正し、第4.18節の末尾に次の新たな4.19および4.20節を挿入する

4.19節目。借り手、任意の付属会社、それぞれの高級職員、投資コンサルタント、または借り手の知っている限り、借り手またはその付属会社の任意の取締役または従業員は、制裁を受けている者ではない。(Ii)借主の投資顧問は、借入者、その付属会社及びその役員、高級職員及び従業員が反汚職法及び適用された制裁を遵守することを確保するために、有効な政策及びプログラムを実施し、維持しており、(Iii)借主、その付属会社、そのそれぞれの高級職員、及び借入者の知る限り、そのそれぞれの取締役及び従業員は反汚職法及び適用される制裁を遵守する


4.20節目。ヨーロッパ経済圏金融機関です。借り手 はEEA金融機関ではない

(F)クレジットプロトコル5.04節を修正し、5.04節をすべて削除し、以下のように繰り返す

5.04節. 経営業務と生存維持。(A)借り手は、借り手基本政策およびその開示スキームに記載されている現在展開されている同じ一般的なタイプのビジネス に引き続き従事する

(B)借り手は、法定信託としての存在と、業務を正常に展開するために必要な権利および特権とを維持し、継続し、完全に維持する。借り手は、閉鎖型管理会社としての登録を“投資会社法”に基づいて維持し、実施する

(C)代理人の事前書面の同意を得ず、借り手は、任意の実質的な態様で、修正、終了、補足、または他の方法でその憲章文書を修正することができないか、またはそのような修正、終了、補足または修正が重大な悪影響を及ぼすことが合理的に予想される場合、書面同意を無理に拒否または延期することはない。借り手は、その任意の憲章文書のすべての修正、補足、終了、および他の修正のコピーを直ちに代理人に提供しなければならない。

(D)契約及び担保合意が明確に許可されている場合を除き、借り手は常にその資産を受託者に保管しなければならない

(E)借入者は、その投資顧問を有効に維持させ、借り手、その子会社及びそのそれぞれの役員、上級職員及び従業員が反腐敗法律及び適用制裁を遵守することを確保するための政策及び手続を実行しなければならない

(F)借り手は、代理人または任意の銀行の要求に応じて、適用法律の下での継続的な義務を履行するために代理人または銀行が要求するすべての文書および他の情報を迅速に提供しなければなりませんか?br法を含むお客様、テロ対策、および反マネーロンダリング規則および法規を理解してください

(G)クレジットプロトコル5.10節を修正し,5.10節の本文の末尾に以下の文を挿入する.?さらに、借り手はいかなる借り手も要求せず、借り手も使用することもなく、その役員、高級管理者、従業員、および代理人にbrローンの収益を使用させることもできない:(I)腐敗防止法に違反する誰への金銭または任意の他の有価物への支払いまたは付与を促進するための任意の要約、支払い、支払い約束または許可;(Ii)いかなる制裁を受けた人または任意の制裁を受けた国または任意の制裁を受けた人または任意の制裁を受けた人とのいかなる活動または業務に資金、資金または便宜を提供すること;あるいは(3)は任意の制裁に違反する任意の他の方法を招く


(H)現在、信用協定第7.10節(B)節を改正し、以下の言葉の直後に以下の言葉を挿入する:または(Iv)破産法に基づいて救済令を発行しなければならない。現在またはその後の実態は、または(V)当該銀行が自己救済行動の標的となっているからである

(I)“信用協定”第8.01(A)節の修正を行い、“信用協定”第8.01(A)節の文字を削除する:任意の新しい法律、規則または条例があれば、または本協定の発効後、任意の適用法律、規則または条例の解釈または管理を担当する任意の政府当局、中央銀行または同様の機関が解釈または管理において任意の変化がある場合、または任意の銀行(またはその適用可能な融資事務室)が、そのような当局、中央銀行または同様の機関が発行する任意の要求または命令(法的効力があるか否かにかかわらず)、この日後に公布又は公布された法律は,第8.01(A)節に現れ,代わりに法律の任意の変更としなければならない

(J)クレジット協定第8.01(B)節の改正は、自己資本比率に関する現行の適用法、規則または条例または任意の新しい法律、規則または条例、またはその中の任意の変更、または解釈または管理を担当する任意の政府当局、中央銀行または同様の機関が、本合意日後にその解釈または管理に関する任意の変更、またはそのような当局、中央銀行または同様の機関によって発行された(法的効力があるか否かにかかわらず)資本充足率に関する任意の新しい一般的な要求または命令を削除する。本条例第8.01(B)節で公布または公布され,代わりに法律の変更となる

(K)クレジットプロトコル9.01節を改訂し、9.01節をすべて削除し、以下のように繰り返す

9.01節.通知;電子通信 (A)以下(B)項に規定する場合を除き、本契約の下でいずれか一方に発行されるすべての通知、要求、同意及びその他の通信は、書面(ファクシミリ又は同様の書面を含む)でなければならず、本契約書に添付されている表1に掲げる住所又は電送番号又はファックス番号に従って当該当事者に送信されなければならない。専人又は隔夜宅配サービスにより送信された通知、又は書留又は書留郵便による通知は、受信時に送信されたものとみなされ、ファクシミリ送信された通知は、送信時に発行されたものとみなされる(ただし、受信者の通常営業時間内に発行されていない場合は、受信者の次の営業日に開業したときに発行されたものとみなされる)。電子通信による交付の通知は、以下(B)項に規定する範囲内で、(C)項の規定に従って有効でなければならない

(B)借入者が発行するローン又は本契約項の下の返済通知又は本契約第5.01(A)及び(B)項に示す項目を含む通知は、代理人が承認した手続に従って、電子メール又は他の電子通信方式で交付又は提供されない限り、電子メール又は他の電子通信方式で交付又は提供することができる


代理人はあらかじめ別の方法で借り手に通知することを自ら決定しているが,上記の規定は第2条に基づいてどの銀行にも通知することには適用されず,当該銀行が代理人と借り手に通知したことを前提としており,当該条に規定する通知を電子通信で受信することはできない.上記の規定をさらに説明するために,各銀行は,当該銀行が本プロトコル側になった日または前に,エージェントがそれに通知を送信可能な当該銀行の電子メールアドレスを書面で通知することに同意する(その後,そのエージェントが当該銀行の有効な電子メールアドレスを持つことを時々書面で確保する).エージェントは、その承認されたプログラムに従って、電子通信を介して本プロトコルの下で発行される他の通知および通信を受け入れることに適宜同意することができるが、そのようなプログラムの承認は、特定の通知または通信に限定されてもよい。代理人、任意の銀行、借り手、または代理人の任意の取締役、上級管理者、従業員、代理人または関連会社、任意の銀行または借り手は、司法管轄権を有する裁判所が管轄権を有する最終および控訴できない判断から、その人の深刻な不注意または故意の不正行為による任意の情報または他の材料によるいかなる損害に対しても、予期しない受信者が電気通信、電子または他の情報伝送システムを介して配布された本プロトコルまたは他の融資文書または意図された取引に関連する任意の情報または他の材料を使用することによる損害に対して責任を負わない

(C)プロキシに別の規定があることに加えて、(I)電子メールアドレスに送信された通知および他の通信は、予期される受信者が受信したときに発行されたものとみなされ、(Ii)上記(B)段落の規定に従って合意された場合、インターネットまたはイントラネットサイト上に掲示された通知または通信は、予想される受信者が受信したときに受信されたとみなされ、上記(Br)条に記載された通知の第(I)項で説明したように、そのような通知または通信を取得してウェブサイトアドレスを表示することができる。ただし、第(I)及び(Ii)項については、その通知、電子メール又は他の通信が受信側の正常営業時間 内で送信されていない場合、その通知、電子メール又は通信は、受信側の次の営業日がオープンしたときに送信されるとみなされるべきである

(D)本プロトコルのいずれも、本プロトコルの他の当事者に通知することにより、本プロトコルの下で通知される他の通信とのアドレス、ファックス番号または電子メールアドレスを変更することができる

(1)“信用協定”第9条を改正し、第9.12節の本文の後に、以下の新たな9.13節を挿入する

第 9.13節.ヨーロッパ経済地域の金融機関の自己救済を認めて同意する。任意の融資文書または任意の他の合意には、任意の逆の規定があるにもかかわらず、このような任意の当事者間の手配または了解にもかかわらず、本合意当事者は、欧州経済区金融機関である銀行が任意の融資文書の下で生成された任意の負債は、負債が無担保である限り、欧州経済区清算機関の減記および変換権力の制約を受ける可能性があり、以下の制約を受ける可能性があることを認め、同意、同意、承認、同意し、同意する

(A)欧州経済区決議機関は、欧州経済区金融機関である銀行が支払う可能性のある本合意に従って生成された任意の債務に任意の減記および転換権を適用する


(B)任意の自己救済行動がそのような法的責任に与える影響(適用される場合を含む):

(I)このような責任 を全部または部分的に減少または解除する;

(Ii)これらの負債の全部または一部をEEA金融機関、その親会社、またはその機関に発行または他の方法で付与することができる移行機関の株式または他の所有権文書に変換し、これらの株式または他の所有権文書は、本プロトコルまたは任意の他の融資文書によって規定される任意のそのような債務の任意の権利の代わりに受け入れられる

(Iii)任意のEEA決議機関の減記および変換権力の行使に関連するこのような責任条項の変更

(M)クレジットプロトコル別表1を改訂し、添付表1を削除し、代わりに添付ファイルAの付表1とする

§3. 陳述と保証.借り手はこの声明を発表し、以下のように保証する

(A)信用協定における陳述及び保証。借主が信用協定(本修正案によって改正された)において行われた陳述および保証は、本改正日の当日およびその日までは真実であり、その効力および効力は、その日付に行われたものと同じである(または、いずれかのこのような陳述または保証がある特定の日付に明示的に宣言された場合、その特定の日までである)

(B)無責任ではない.約束違反や違約事件は発生せず、まだ続いている

(C)主管当局等借主は、本改正案及び借入者が本改正案及び改正された信用協定(このように改正された信用協定)を署名して交付し、(I)借主の信託権力の範囲内で、(Ii)借主のすべての必要な信託行動の正式な許可を得ており、(Iii)借主がまだ取得していない又は行われていない政府の認可、個人権限又は政府届出を必要としない、(Iv)違約又は違約を構成していない。(A)適用される法律の違反が重大な悪影響を及ぼすことが合理的に予想されない限り、(B)借り手の憲章文書、または(C)借り手に拘束力のある任意の合意、判決、強制令、命令、法令または他の文書が、違反または違反が合理的に予想されない限り重大な悪影響を及ぼすことができない限り、(V)br}を引き起こさない任意の適用法のいずれかの規定


Brは、クレジット協定第5.08節によって許可された義務および留置権を確保するために、借り手の任意の資産に任意の留置権を設定または適用する(代理人を受益者とする留置権を除く)

(D)義務の実行可能性.この修正案は借り手によって正式に署名されて交付された。本修正案および修正された合意は、借り手の有効かつ法的拘束力のある合意を構成し、いずれの場合もその条項に従って強制的に実行することができるが、適用される破産、債務不履行、再編成、一時停止、または他の同様の法律を遵守しなければならない。これらの法律は、一般的に債権者の権利および平衡法の一般的な原則に影響を与える(平衡法によっても法的に強制執行を求める)

§4.効力.この修正は、エージェントが以下の文書を受信した後の4回目の修正有効日(この用語は、現在改訂されているクレジットプロトコルで定義されている)から発効しなければならない

(A)借り手、銀行、および代理人によってそれぞれ正式に署名および交付される本修正案の写し

(B)借主の上級職員が署名し、代理人に合理的に信納させる証明書、(I)借主が信用協定(本修正案によって改正された)および他の融資文書に記載されている陳述および有効日およびその日までが真実であり、その日およびその日までに行われたような効力および効力を有することを証明する(またはある特定の日に行われることが明文で説明されている場合、特定の日まで)、および(Ii)違約または違約事件が発生せず、継続的に発生すること

(C)借入者の秘書又はアシスタント秘書が署名した証明書であり、当該証明書のフォーマット及び実質内容は、代理人を合理的に満足させ、第4の修正案の発効日まで、借り手の現職職及び署名サンプルについて明記し、本協定の発効日までに、本プロトコルに従って、借り手および借り手を代表するために行動する許可された署名者(または改正発効日の第3回改正および再署名された信用協定(元証明書)第4(C)条に記載されている許可署名者の在任証明書)に基づいて、本契約の発効日までに許可された。(I)借り手の憲章文書およびそのすべての修正案(または借り手が代理店に以前に交付され、以前の証明書で参照された憲章文書が修正されていない、補完または修正されておらず、完全に有効であることを証明する)および(br}証明書のコピーを添付する;(Ii)ベレードが閉鎖された基金(借り手の取締役会を含む)2016年12月2日取締役会/受託者合同会議紀要の本合意で行われる取引を許可する文書;(Iii)当時有効な現行株式募集規約(または以前に代理人が交付され、以前の証明書で言及された入札規約が修正されておらず、補充または修正され、完全に有効であることが証明されている);(Iv)借主と投資コンサルタントとの間の当時有効な投資管理協定(または以前に代理人が交付され、以前の証明書で言及された投資管理協定が改訂されていないことを証明する), 補完または修正され、完全に有効である);および(V)ホストプロトコル(または以前にエージェントに提出され、以前の証明書で参照されたホストプロトコルは、修正、追加、または修正されず、完全に有効な証明);


(D)デラウェア州州務卿からの借り手の合法的な存在および有効な証明、日付が最も近い日付、および

(E)デラウェア州州務卿を介して最近の日付で確認された借主信託証明書のコピー及びすべての改訂本

第五節借り手に対する承認。借り手は、すべての態様で、信用協定および他の融資文書の下で代理人および銀行に対するすべての義務を承認し、確認し、ここでその絶対的かつ無条件的な約束を確認し、銀行および代理人に融資および現在改訂された信用協定に従って支払われるべき他のすべてのお金を支払う。信用協定とこの修正案は単一の合意として理解されなければならない。クレジットプロトコルまたはクレジットプロトコルの任意の関連プロトコルまたは文書中のすべての提案法は、以下では、修正されたクレジットプロトコルを指す

第6節:雑項.この改正は信用協定項目のすべての用途の融資文書でなければならない。この改正案はニューヨーク州の法律によって管轄され、ニューヨーク州の法律で解釈されている。本改正の特別な改訂以外に、信用協定及び信用協定に関連して署名及び交付されたすべての他の協定及び文書は、他の融資文書を含むが、他の融資文書に限定されず、十分な効力と効力を維持すべきである。本修正案は、本明細書に記載された事項に限定され、クレジット協定または任意の他の融資文書の修正または放棄の他の条項を直接または暗示するものではない。本契約に含まれるいかなる内容も、放棄、損害、または他の方法で借り手に影響を与える任意の義務、任意の他の義務、またはそれによって生じる代理人および銀行の任意の権利を構成しない。本修正案は、いくつかのコピーによって署名することができ、各当事者が個別にコピーに署名することもでき、署名および交付時に、各コピーは原本であるべきであり、これらのコピーのすべてが一緒に文書を構成することができる。本修正案の署名ページをファクシミリまたは他の電子伝送方式で交付することは、手動で署名された本修正案のコピーを交付するのと同様に有効であり、借り手が第4の修正案の発効日から5(5)の国内営業日以内に本修正案の元の手動署名コピーを代理人に提供することに同意することを前提としている。本修正案を証明する際には、強制執行を申請された側によって署名された1部以上のこのような写しを提示または説明する必要はない

[署名ページは以下のとおりである.]


本修正案は双方のそれぞれの許可者が上記の最初の署名日から正式に署名されたことを証明した

ベレード変動金利収益信託基金
差出人: LOGO

名前: ニール·J·アンダース
タイトル: 首席財務官

道富銀行と信託会社は

単独でまたは代理として

差出人:

タイトル:


本修正案は双方のそれぞれの許可者が上記の最初の署名日から正式に署名されたことを証明した

ベレード変動金利収益信託基金

差出人:

名前:

タイトル:

道富銀行と信託会社は

単独でまたは代理として

差出人:

LOGO

タイトル:

経営役員


添付ファイルA

表1付き

借り手:

ベレード変動金利収益信託基金

ベルヴィユ通り100番地Parkway

郵便番号:19809、ウィルミントン

銀行:

約束する
金額
約束する
パーセント

道富銀行及び信託会社

$168,000,000 100%

国内貸借事務室:

互助資金貸出部

M/S CCC 0900

ワン·アイロン·ストリート·ワン

マサチューセッツ州ボストン、郵便番号:02210

気をつけて。ロビン·A·シェパード副社長補佐

マネージャー

Tel: (617) 662-8575

Fax: (617) 988-6677

メール:rashepard@statestreet.com

Libor借り上げオフィス:

互恵基金貸金部

M/S CCC 0900

ワン·アイロン·ストリート·ワン

マサチューセッツ州ボストン、郵便番号:02210

連絡先:ロビン·A·シェパード副社長補佐-CSU

マネージャー

Tel: (617) 662-8575

Fax: (617) 988-6677

メール:rashepard@statestreet.com

資金または支払いを提供しない通知:

道富銀行信託会社

互恵基金貸金部

M/S CCC 0900

ワン·アイロン·ストリート·ワン

マサチューセッツ州ボストン、郵便番号:02210

宛先:カレン·ガラゲル取締役管理会社

Tel: (617) 662 8626

電子通知電子メール:ais-loanops-csu@statestreet.com