添付ファイル(10)BB
飛行機分時協定
当機分時協定(“合意”)はミネソタ州のタジット社(“事業者”)とブライアン·C·コーネル(“テナント”)によって締結され,2022年10月4日(“発効日”)から発効し,本稿では単独で“当事者”や総称して“当事者”と呼ばれることもある
W I TN E S E T H:
テナントは事業者の従業員であることを考慮して、可能な限り飛行機を使用してビジネスおよび個人旅行を行うことを要求する
このことから、テナントは、非排他性に基づいて、FAR 91.501(C)(1)節の規定に従って、時分割方式で事業者に飛行機をレンタルし、乗員を配備することを望んでいる
運営者は、航空機を乗組員ごとに時分割でテナントにレンタルすることを意図している
期間内を考慮して、航空機はオペレータによって使用され、1つまたは複数の他の第三者によって使用される可能性がある。
したがって,本プロトコルに記載されている相互約束と他の善意と有効な対価格を考慮すると,双方は以下のように同意する
1.定義します。本プロトコルのすべての目的について、以下の用語は、以下の意味を有するべきである
航空機“とは、各航空機のそれぞれの胴体、エンジン、電気製品、部品、部品、機器、付属物、付属品、家具または他の機器、ならびに航空機ファイルを含む、文脈に応じて個別および集合的に添付ファイルAに列挙された航空機を意味する
航空機ファイル“シリーズは、航空機またはその任意の部分に関連するすべての飛行記録、修理記録、履歴記録、修正記録、大修理記録、マニュアル、航海日誌、許可、図面およびデータ、または航空機の保守および/または操作に関連するすべての飛行記録、保守記録、履歴記録、修正記録、大修理記録、マニュアル、航海日誌、許可、図面およびデータを適用する。
適用法“は、いかなる裁判所、仲裁または政府機関または主管機関のすべての適用法律、条約、国際合意、決定および命令、ならびに任意の政府機関、機関、または主管機関の規則、条例、命令、命令、許可および許可に限定されないが、FARおよび改正された49”米国法“第41101条などを含むが、これらに限定されない。
DOTとは、米国交通部または任意の後続機関を意味する。
“連邦航空局”とは、連邦航空管理局または任意の後続機関を意味する。
標的機はコーネル大学と時間分割合意に達した
1ページ


“FAR”とは、アメリカ連邦航空局とアメリカ交通部がアメリカ連邦法規第14章第1~399部分で合称する航空法規を意味する。
“作戦基地”とはミネアポリス-サンクトペテルブルグを意味する。ポール国際空港、ミネソタ州ミネアポリス
“操作制御”の意味は,FAR 1.1節で与えた用語と同じである.
“指揮中のパイロット”の意味は,FAR 1.1節で与えた用語の意味と同じである.
税“とは、任意の連邦、州、県、地方、空港、地域、外国または他の政府当局によって評価または徴収される様々な税(税、総所得税、純所得税または資本利益税、および航空機価値に応じて測定または評価される任意の税を含むが、いかなる個人財産税または従価税に限定されないが、これらに限定されないが、販売税、使用税、小売商税、連邦航空輸送消費税、連邦航空燃料消費税、および他の同様の関税、費用を含むがこれらに限定されない任意の税金を意味する。消費税です。
“用語”の定義は3節を参照されたい
2.レンタルプロトコル。運営側は、本協定の条項と条件に基づいて、いつでも飛行機をテナントにレンタルし、テナントのすべてのフライトに完全に合格した乗組員を提供することに同意する。本契約に記載されているいかなる内容も、テナントに航空機を使用する義務があるか、または使用する権利があるいかなる最低限のものにしてはならない。
3.任期および終了。本協定の初期期限は発効日から発効し、有効期間は1年である。その後,本プロトコルは以下の規定で終了するまで1年間継続しなければならない.本プロトコルについては,“期限”とは,本プロトコルが以下の規定で終了するまで,初期期限とすべての連続する1年継続期間である.本プロトコルは、(I)すべての航空機が完全に損失したと最終的に決定された場合、および(Ii)テナントがTarget Corporationまたはそれらの任意の関連会社に雇用される日を停止する場合、退職、退職、死亡、または他の終了にかかわらず、任意の一方によって30(30)日前に他方に書面で通知された後にいつでも終了することができる。
4.規制が適用されます。本プロトコル双方は,本プロトコルをFAR 91.501(C)(1)節で定義した時分割プロトコルを構成し,時分割プロトコルと解釈する意図がある.双方は、本協定項のすべてのフライトについて、航空機はFAR第91部分F支部の関連規定に従って運営しなければならないことに同意した。本プロトコルの任意の規定が、FAR第91部分F支部の任意の規定と一致しないと判定された場合、この規定は、そのような要件に適合するように任意の必要な態様で修正されたとみなされるべきである。
5.非排他性。テナントは,航空機が本契約項の下で非排他的にテナントにレンタルされ,航空機も事業者が使用し,期限内に非排他的リースや他人にリースすることも可能であることを認めている.
標的機はコーネル大学と時間分割合意に達した
2ページ目


6.飛行費用。本プロトコルに従って行われる“飛行”(本プロトコルで使用されるのは出発点から単一目的地までの飛行を意味する)毎に、運営者は飛行日誌を保持すべきであり、テナントは、FAR第91.501(D)項または任意の後続規定(以下第6.(I)−6.(X)項を超えず、総称して“飛行料金上限”と呼ばれる)に規定される以下の飛行運営費用の和の金額(“飛行費用”)を運営側に支払わなければならない
6.1燃料、エンジンオイル、潤滑剤、および他の添加剤;
6.2乗組員の旅費には、食事と宿泊と地面交通費用が含まれている
6.3格納庫とコストを束ねて飛行機から離れた操作拠点;
6.4特定の飛行のための保険;
6.5着陸料、空港税、および同様の支出;
6.6このフライトに直接関連する税関、外国許可証、および同様の費用;
6.7機内の食べ物と飲み物
6.8旅客の地面運送
6.9飛行計画と気象契約サービス;および
6.10は、6.1節に列挙した費用の100%の追加料金に相当します。
運営者は,あらかじめテナントと本プロトコルによる特定便について協調した後,飛行費用の上限を下回る飛行料金を自己決定することができる。本契約の下でテナントの利益のための飛行またはその飛行に関連して行われるすべての飛行は、飛行とみなされるべきであり、したがって、上記再配置飛行のすべての費用は、関連する客運搬飛行に関連する請求書に含まれる
7.請求書と支払い。運営者は、最初にこのような費用が発生した場合には、航空機の運営に関連するすべての費用を支払うが、いずれのカレンダー月の最終日から30(30)日以内に、運営者はテナントに領収書を提供し、金額は上記第6節に基づいて決定されるべきであるが、任意の請求書の日付まで確定できない費用については、このような費用を決定した後に次の定期的に提供される領収書に計上しなければならない。テナントは、領収書を受け取った日から六十(六十)日以内に、このような任意の領収書の全金額を第八条に規定する任意の適用税金とともに速やかに経営者に送金しなければならない。支払いは小切手の形で支払うべきで、あて名は“Target Corporation”で、住所は以下の通りです
ターゲット格納庫
飛行操作
南34大通り6925号
標的機はコーネル大学と時間分割合意に達した
3ページ目


TFC-6925
ミネアポリス、ミネソタ州55450

またはオペレータが時々指定する可能性のある他のアドレス、または双方が時々合意する形態であってもよく、クレジットカード、賃金控除、またはACHによる電子支払いを含むが、これらに限定されない。

8.税金。テナントは、テナント(またはその客)が本契約の下で航空機を使用するために国内収入法4261条に従って徴収される任意の“連邦消費税”または“FET”を含むが、テナント(またはその客)が本契約の下で航空機を使用するために、国内収入法4261条に従って徴収される任意の“連邦消費税”または“FET”を借主にレンタルする責任を負うべきであり、テナントは責任を負い、賠償し、運営者を損害から保護しなければならない。テナントは,このようなすべての税金を第7条に基づいて支払われたすべての金とともに経営者に送金しなければならない。
九.フライトを手配します。テナントは、合理的に可能な場合には、可能な限り事前に運営者にフライト時間とフライト時刻表を提案する要求を提出しなければならない。テナントは、予定された離陸前に、出発空港、目的地空港、離陸日および時間、すべての乗客の名前、荷物および/または貨物の性質および範囲、帰りの日付および時間、およびオペレータまたはオペレータ乗員が関連または要求する可能性のある任意の他の計画飛行に関する情報を可能な限り事前に提供しなければならない。
10.業界権および登録。運営者たちは飛行機に対して唯一の合法的で公正な所有権を持っている。テナントは,航空機の所有権は依然として運営者の所有に帰することを認めた。テナントは,法律を適用して許可された範囲内で,運営者が必要又は適切であると合理的に思うすべてのさらなる行動,行為,保証又は事柄を講じて,運営者の航空機の所有権を保護又は保全することを承諾する。
11.飛行機の修理。運営者は、航空機のメンテナンス、予防的なメンテナンス及び必要又は他の方法で必要な検査を単独で担当し、飛行機のスケジュールを手配する際にこれらの要求を考慮しなければならない。いかなる保守、予防的保守、または検査期間は、航空機スケジュールを手配するために遅延または延期されてはならず、維持または検査は、すべての適用された法律に適合する場合に、後に安全に行うことができ、パイロットを指揮する合理的な裁量の範囲内で行うことができる。
12.乗組員。運営側は、本プロトコルに従って行われる飛行ごとにテナントに合格した乗組員1名を提供し、費用は自己負担としなければならない。乗組員は経営者の従業員であってもよく、独立請負者であってもよい。いずれの場合も、乗員が本契約項の下で行われるすべての飛行のすべての段階は、オペレータの独占的な指揮および制御を常に受けなければならない。
13.運用規制。双方は,本プロトコルによって運営されるすべてのフライトに対して,運営側が航空機の独占運営制御および航空機の独占占有,指揮,制御を持つべきであり,双方の意図は,本プロトコルが“時分割プロトコル”91.501(C)(1)節でこの用語の定義を構成することであることを明らかにした
標的機はコーネル大学と時間分割合意に達した
4ページ目


遠いです。運営者は、本プロトコルに従ってテナントを代表して行われる任意の飛行の開始、進行、または終了の専有権を行使しなければならない。
14.領港員の指揮権限。本プロトコルに従って行われる任意の飛行において、運営側は航空機の操作制御を行うべきであるが、運営側とテナント側は明確に同意し、指揮機長は自ら任意の飛行の終了を決定し、任意の飛行の開始を拒否するか、または航空機、乗員、乗客、および地上人員および財産の安全を確保するために必要な他の飛行に関連する行動をとることができる。彼あるいは彼女が飛行の安全を脅かすと判断したいかなる理由や条件の下で、機長は最終的かつ完全な権力を持って、いかなるフライトを延期またはキャンセルすることができます。ナビゲーターのこのような行為は、運営者がテナントの損失、傷害、破損、または遅延に対していかなる責任を負うことをもたらしたり、支持したりしてはならない。
15.乗客と荷物。テナントは、本契約に基づいて、すべてのフライトに、テナントがその唯一の合理的な適宜決定権の下で決定される乗客と荷物/貨物を搭載することができる;ただし、このようなフライトに搭載可能な乗客は、“航空輸送条例”第91部分の関連規定によって許可された乗客に限定され、かつ、その乗客の人数は、いかなる場合においても機内で合法的に使用可能な乗客座席数を超えてはならない。総積載客数(機長が決定する必要量の燃料やエンジンオイルを含む)は、飛行機の最大許容乗客量を超えてはならない。
16.禁制品。テナントはいかなる禁制品、禁止危険品或いは禁止管制物質を機内に持ち込むことを許可してはならないし、いかなる乗客がいかなる時間に禁制品、禁止危険品或いは禁止管制物質を機内に持ち込むことを許可してはならない。
17.不可抗力。航空機および/または乗組員が、政府法規または権力、機械的故障、戦争、内乱、ストライキまたは労使紛争、天気状態、天災または他の予見不可能な状況によって遅延をもたらした場合、または本合意に従って航空機および/または乗組員を提供できなかった場合、オペレータは無責任である。
18.テナントが説明および保証します。テナントは宣言して保証します
18.1テナントは、補償またはレンタルの目的と引き換えに、乗客または貨物を輸送するために、自分の個人的な用途のためにのみ飛行機を使用する。
18.2テナントは、航空機の検査、予防的保守、保守または貯蔵のために、いかなる機械師または他の留置権を招いてはならず、本プロトコルの許可または不許可にかかわらず、テナントは、航空機の譲渡、担保、譲渡、レンタル、転貸、または航空機に関連する任意の留置権または保証権益を譲渡しようと試みるか、またはそのような留置権のために成熟する可能性のある任意の行為または行動を行ってはならない。
18.3この契約期間内に、テナントは、時分割テナントの航空機使用に関するすべての適用法律、政府および空港命令、ルール、および条例を遵守し、遵守しなければなりません。
標的機はコーネル大学と時間分割合意に達した
5ページ目


19.宿題がない。本プロトコルまたはいずれか一方の本プロトコルにおける利益は、他のいずれか一方に譲渡してはならない。
20.修正します。双方が署名した書面協定を除いて、本協定を修正、変更、または修正してはならない。
二十一お知らせします。本プロトコルの下のすべての通知および他の通信は、書面で発行されなければならない(本プロトコルが別に許可されていない限り)、個人配信、住所が正しく、前払いされたファーストメールまたは信頼性の良い夜間宅配サービスで送信されなければならない(受信または拒否時に正式に発行されたとみなされるべきである)、住所は以下のとおりである
もしテナントに貸したらブライアン·C·コーネル
C/Oターゲット企業
1000ニコレショッピングセンター
TPS-2673
ミネアポリス、ミネソタ州55403
            
IF TOオペレータ:ターゲット会社
6925 34th Avenue South
TFC-6925
Minneapolis, MN 55450
差出人:役員、フライトサービス

あるいはどちらか一方に時々書面で他方の他の人や住所に指定する。
            
22.全体的な合意。本協定は、双方が発効した日からの完全な合意を構成し、すべての以前または独立した、口頭または書面合意、了解、声明、陳述、約束、約束、および本合意の主題に対する保証を代替する。
二十三禁止されているか、実行できない規定。任意の管轄区域で禁止または実行できない本プロトコルの任意の規定は、本協定の残りの条項を無効にすることなく、司法管轄区域については、その禁止または強制実行できない範囲内で無効であり、任意の管轄区域内の任意のそのような禁止または強制的に実行できない。法律が適用可能な範囲内で、経営者およびテナントは、本契約の任意の条項が任意の態様で禁止または実行できないように、ここで法律の適用を放棄する任意の条項を放棄する。
24.治国理政。本協定はミネソタ州で協議し、交付され、すべての方面はミネソタ州の法律によって管轄されるべきであり、ミネソタ州の法律に基づいて解釈し、その法律の衝突条項に影響を与えることなく、すべての工事、有効性と履行に関する事項を含むべきである。
二十五免責声明。運営者は、航空機を本契約項の下のテナントに完全に“そのまま”賃貸し、テナントの承認と同意を得る。本プロトコルで規定されている保証と陳述は排他的で代替的である
標的機はコーネル大学と時間分割合意に達した
6ページ目


任意の他の明示的または暗黙的な陳述または保証、およびオペレータは、航空機またはその任意の部分について明示的または黙示的な陳述または保証を行っておらず、オペレータは、(本プロトコルに従って飛行機をレンタルしたか否かにかかわらず、またはいかなる行為が行われたか、または本プロトコルに関連するか、または他の方法で任意の地位を取得したか否かにかかわらず)任意の他の明示的または黙示された陳述または保証とみなされてはならないが、特に限定されないが、この点において、オペレータは、所有権、嗜好性、価値、価値、条件、設計、適合性、航空機仕様、構造および条件との適合性、または航空機の特定用途との適合性、および発見可能であるか否か、および本プロトコル下の任意の特許、商標または著作権に侵害または同様の行為がないか否か、および侵害行為に基づく厳密な責任のない義務、または航空機またはその任意の部分に関する材料またはプロセスの品質、または任意の他の陳述または保証、飛行機またはその任意の部分に関する明示的または黙示(履行プロセスまたは取引または貿易慣行によって生じる任意の黙示保証を含む)。テナントの放棄、免除、免責、および事業者の任意のこのような他の保証、義務および責任への期待または依存、ならびにテナントが法律または他の理由で事業者に明示的または黙示する権利、クレームおよび救済措置は、(I)任意の特定の用途に適した販売性に対する任意の黙示保証、(Ii)履行プロセス、取引プロセスまたは取引習慣によって生じる任意の黙示保証、(Iii)任意の義務、責任、権利を含むが、これらに限定されない, 権利侵害行為におけるクレームまたは救済措置は、実際または推定された経営者の不注意によって引き起こされるか否かにかかわらず、(Iv)任意の義務、責任、権利、クレームまたは救済措置、航空機損失または損害、航空機に関連する使用損失、収入または利益、または任意の他の直接、間接、付随または後果性損害である。
26.対応者。本プロトコルは、本プロトコルの双方によって署名することができ、1式2部以上であり、署名および交付時には、各コピーおよびすべてのコピーが正本であるべきであり、すべてのコピーを加算して同じ文書のみを構成する。
[サインとレンタルにおける真実は以下の通りです]
標的機はコーネル大学と時間分割合意に達した
7ページ目


二十七レンタル中の真理。
運営側は,本協定締結日までの12(12)カ月間,各航空機がFAR第91部の規定に従って検査·メンテナンスを行っていることを証明した。双方は,本プロトコルの有効期限内および本プロトコル項で行われる操作において,航空機はFAR第91部分の規定に従って保守と検査を行うことを保証している.運営側は、運営側が本合意に基づいてテナントが航空機を運営することを代表する場合、運営側は、航空機の運営側と呼ばれ、事実上航空機の運営側となり、単独で航空機の運営制御を担当すべきであることを認めている。本合意各方面は、IT部門が本合意規定のその遵守に適用される連邦航空法規の責任範囲を理解することを保証する。操作制御および関連する連邦航空法規に影響を与える要因の解釈は、最近の連邦航空局飛行標準地域事務所から得ることができる。双方は、機内では常に本プロトコルの真のコピーを携帯し、適切に構成された連邦航空局管理人代表の要求に基づいて、検査のためにこのコピーを提供しなければならないことを証明している。
ここで,双方が上記の日に本機の時間分割協定に署名したことを証明する.
オペレータ:
ターゲット会社

作者:/s/ジェームズ·タフィー
印刷物:ジェームズ·タフェ
役職:上級役員フライトサービス

テナント:
ブライアン·C·コーネル


ブライアン·C·コーネル

標的機はコーネル大学と時間分割合意に達した
8ページ目


“レンタル中の真実”要件
FAR §91.23(c)
(1)テナントまたは運営者は、テナント署名後24時間以内にリースコピーを飛行機登録分部に郵送しなければならない。宛先:技術課、郵便ポスト25724、オクラホマ州、オクラホマ州73125。
(2)機内にレンタルコピーを携帯しなければならない。管理人の要求に応じて、審査のために借約コピーを提供しなければならない。
(3)テナントまたは運営者は、フライトの始発地空港に最も近い米国連邦航空局飛行標準地域事務所を電話または自ら通知しなければならない。事務室に別の許可がない限り、通知は、航空機がレンタルまたは契約に従って初めて飛行した場合、少なくとも離陸の48時間前に発行され、連邦航空局に通知されなければならない
(I)出発空港の位置;
(Ii)出発時間;および
(Iii)関連する飛行機の登録番号。
(4)連邦航空局に提供されるリースコピーは、誰かから取得した商業情報または金融情報である。したがって,連邦航空局は“米国法典”第5編第552(B)(4)条に基づいて連邦航空局に記録されない限り,連邦航空局に提供されることを秘密にしている。