添付ファイル10.2

目的地XLグループ,Inc.

独立インセンティブ制限株式単位奨励協定

適用することができます

ジェームズ·リズ

1.
制限株式単位を付与する。Destination XL Group,Inc.はデラウェア州の会社(“会社”)であり,2022年10月7日(“授与日”)にJames Reath(“参加者”)に32,840個の制限株式単位(“RSU”)(“奨励”)を付与し,会社普通株の株式で決済し,1株当たり額面0.01ドルであり,本稿で規定した条項と条件を満たしている。他の事項を除いて、この賞の支払いは、参加者雇用協定に含まれる競業禁止条項の考慮である。本RSU奨励プロトコル(“プロトコル”)は、当社の2016年奨励報酬計画(“2016計画”)以外の独立奨励金として支給される。しかしながら、本プロトコルに別途規定されていない限り、本プロトコルで使用される2016年計画において定義されておらず、本プロトコルで定義されていない用語は、2016年計画に与えられた意味を有するべきである。参加者は、2016年計画のコピーを受け取ったことを確認し、本計画のすべての条項および条件、および適用されるすべての法律および法規を遵守することに同意した
2.
RSUへの帰属。
(a)
一般的に帰属する。参加者の継続的なサービスが適用される“ホーム日”まで継続する限り、RSUは、次の表および以下の条件に従って帰属しなければならない。帰属日が適用される前の月、日数または期間は、比例または部分的にRSUに帰属してはならず、本プロトコル第2(B)節に別の規定があることを除いて、すべてのRSU帰属は、適用帰属日にのみ発生すべきであり、本プロトコル第2(A)節に従って帰属RSUとなっていないRSUは、参加者が任意の理由で雇用を終了した日から没収されなければならない

帰属日

帰属RSU数

10/7/2023

10,947

10/7/2024

10,946

10/7/2025

10,947

 

参加者が2024年6月1日までに雇用を終了した場合(プレイヤの雇用契約で定義された正当な理由を除く)、プレイヤは、参加者が雇用を終了してから30(30)日以内に、参加者雇用プロトコルで定義されている付与会社のRSUの任意の収益を含む本報酬の金額を会社に返済しなければならない。

MIA 185573269v2


 

(b)
終了時に帰属を加速する.第2(A)項の規定にもかかわらず、本プロトコルの制約を受けていない任意の付与されていないRSUは、以下のように付与されなければならない
(i)
連続サービス終了時に、会社または任意の関連エンティティが正当な理由がない場合や参加者が十分な理由で終了した場合には、比例して割り当てられるが、第2(B)(I)節において、“比例配分の基礎”とは、付与されたRSUの総数に、付与された日からの日数を付与日から2025年10月7日までの日数で割って、付与されたまたは付与された任意のRSUを減算することを意味する
(Ii)
連続サービスが完全に終了した場合、(A)会社または任意の関連エンティティが正当な理由なしに終了した場合、(B)参加者が正当な理由で終了した場合、または(C)会社が死亡または障害により終了し、その終了イベントが制御権変更直後の18ヶ月以内に発生した場合。

また、第2(B)(I)条に従って参加者が部分的に帰属して制御権を喪失し、会社終了後6ヶ月以内に制御権変更が発生して正当な理由がない場合、または参加者によって十分な理由がある場合には、その終了時に没収されたRSU価値に相当する金額(任意の配当等価物の価値を含み、参加者が制御権変更の日まで連続サービスを維持している場合には、その配当等価物が奨励される)、ある場合は、制御権変更直前の日に計算しなければならない。合法的な源泉徴収を除いて、終了日から6ヶ月後の最初の給料日は現金で支払わなければならない

(c)
定義する。本プロトコルの場合、以下の用語は、以下の意味を有するべきである
(i)
交付日“とは、RSUが第2条に従って帰属となったRSUの日の後に可能な限り迅速に発生する任意の日(ただし、いずれの場合も30日を超えてはならない)を意味するが、RSUが第2(B)条に従って帰属する場合、交付日は、帰属日の後の5(5)日以内でなければならない。
(Ii)
非帰属RSU“は、本プロトコルによって制約されるが、本第2の項に従って帰属しないRSUの任意の部分を意味する
(Iii)
帰属RSU“は、本プロトコルによって制約される、本第2項に従って帰属するRSUの任意の部分を意味する。
(d)
追加没収条項。任意の非帰属RSU、および参加者が任意の理由で連続サービスを終了するため、第2(B)項に従ってホームRSUとならない任意のRSU、または非帰属RSUの任意のRSUは、参加者にいかなる費用も支払うことなく、連続サービスを終了した直後に没収されるべきである。委員会は会社を代表して次の条項の下で会社のいかなる権利を強制執行する権利がある

2


 

参加者が第2条に従って帰属していないRSUを没収する場合、本プロトコルは、本プロトコルである。
3.
与えられたRSUに対する和解。当社は、引渡し日に、株式(又は2016年度計画によって許可された他の対価)を代表する証明書(又は他の所有権標識)を参加者に交付しなければならない、又は参加者がいかなる受益者を指定していないか、又は参加者が受益者を指定していない場合、又は受益者がまだ存在していない場合、参加者の遺産代理人に証明書(又は他の所有権標識)を交付し、代表株式(又は2016年計画で許可された他の対価)は、帰属のRSUの数に対応する
4.
RSUに関する権利。
(a)
交付する前に株主としての権利はありません。本第4条に別の規定があることに加えて、参加者は、これらの株式が参加者に交付されるまで(したがって、当該株式が交付される前に、参加者に投票権または発表された配当金を受け取る権利がない限り、RSUに対応する株式の任意の権利、利益または権利を有する権利を有する権利はない)。受け渡し時又は受け渡し後、参加者は、株式所有者が会社定款細則及び当社の他の管治書類に付与されたすべての権利、又は他の法律で規定された権利を有する
(b)
株の調整。本賞の調整条項と条件は、2016年計画第11(C)節に規定されている条項と条件と同じである。
(c)
特定の取引に制限はありません。本プロトコルには、本プロトコルによって付与された任意の未完了RSUの存在または本プロトコルによって付与された任意の逆の条項または規定があるにもかかわらず、会社または任意の関連エンティティが、(I)会社または任意の関連エンティティの資本構造またはトラフィックにおける任意のまたはすべての調整、資本再構成、再編または他の変化、(Ii)会社または任意の関連エンティティまたは会社または任意の関連エンティティによる任意の合併、合併または同様の取引、(Ii)会社または任意の関連エンティティによって行われる権利、権限または許可に影響を与えるべきではない。(Iii)任意の株式または債務証券、または優先株または優先株を含む、当社または任意の関連エンティティの任意の株式に対して提案された任意の要約、発行または販売、および/またはこれらの株式に含まれる、所有または所有の他の権利、利益および/または優先順位、または上記の任意の株式に関連する任意の承認株式証、オプションまたは権利;(Iv)当社または任意の関連エンティティの解散または清算;(V)当社または任意の関連エンティティの株式の全部または一部、資産またはビジネスの売却、譲渡または譲渡、または(Vi)任意の他の会社の取引、行為、またはプログラム(類似の性質の有無にかかわらず)。
(d)
配当等価物。未清算または没収された配当単位のいずれかについては、参加者の持続的なサービスが配当記録日前に終了しない限り、参加者は、任意の配当または他の割り当てに相当する割り当て(“配当等価物”)を会社から取得する権利があり、各未償還配当単位が参加者が所有する発行された流通株である場合、配当金または他の割り当ては、参加者に割り当てられるであろう。株式配当以外の現金配当金または非現金配当金によって奨励されるRSUの数は、(I)配当記録までの参加者が、本協定によって保有している未償還RSU数に基づいて決定されなければならない

3


 

1株当たり配当金金額および(Ii)を株式の配当支払日の公平市価で割った積で割る。株式配当金を付与するRSUの数は、配当記録日までに、参加者が本プロトコルに従って保有している発行済みRSUの数に、実際に支払われた1株当たりの追加株式数を乗じた方法によって決定されるべきである。本第4(D)条に従って付与された任意の追加のRSUは、配当金の支払いの日から発効すべきであり、それに関連するRSUと同じ条項および条件(帰属および没収条項を含むが、これらに限定されない)を有し、それに関連するRSUと同じ交付日(または遅く、適用される配当金支払い日)に任意の適用可能な源泉徴収によって割り当てられなければならない。409 a節(定義第9(I)節参照)については,各配当値の同値は単独支払いと見なすべきである.
5.
譲渡可能性。遺言または適用される相続法および分配法に基づく以外に、株式は、本プロトコルに従ってRSUを解決するために参加者に交付されたが、RSUは譲渡することができないが、RSUは、参加者の存命中に1つまたは複数の受益者または他の譲渡者に譲渡することができるが、委員会が許可(委員会がそれに適用される可能性のある任意の条項および条件の制限を受ける)、贈与方法または国内関係命令に従って行われる範囲内でのみ譲渡することができる。改正された1933年証券法によれば、表S−8レジストリに株式の“許可譲渡人”、すなわち証券取引委員会が許可する譲受人を登録する。この目的のために、許可譲渡者とは、(1)参加者の配偶者、子供又は孫(任意の養子及び継子又は孫のいずれかを含む)、両親、祖父母又は兄弟姉妹、(2)参加者又は第1項に記載の者のうちの1人以上の利益のために設立された信託、(3)参加者又は第1項に記載の者が唯一のパートナー、メンバー又は株主である共同企業、有限責任会社又は会社、又は(4)(1)第1項に指定された任意の個人又は実体が存在する財団をいう。(Ii)または(Iii)資産管理を制御する。委員会には別の決定があるほか、参加者の受益者、譲受人、遺言執行人、管理人、相続人、相続人および譲受人は、本協定のすべての条項および条件、および委員会が必要または適切と考える任意の他の条項および条件を遵守しなければならない。この節の最初の文に基づいて別途許可がない限り, 株式を参加者に渡してRSUを決済する日までに、任意のRSUを譲渡する試みは最初から無効である。本協定の場合、“譲渡”は、先に列挙した処置と類似しているか否かにかかわらず、法的実施、裁判所命令、司法手続き、または担保償還権の喪失、徴収または差し押さえを含む任意の売却、譲渡、財産権負担、贈与、寄贈、譲渡、質権、または他の処置を意味するが、これらに限定されない。
6.
税務問題です。
(a)
抑留する。当社が本契約項の下でRSUに関する義務(任意の株式の交付義務を含むがこれらに限定されない)を履行する条件として、参加者は、会社が満足できる手配を行い、会社に必要な任意の種類の連邦、州、地方または外国税を支払うべきである

4


 

このようなRSUに対応する株式の引渡し控除.参加者が規定に従って税金を納めることができなかった場合、当社は、法律によって許容される範囲内で、任意のタイプの支払い(本合意に従って参加者に交付される任意の株式を源泉徴収することを含む)から、当該株式について源泉徴収する必要がある任意の種類の連邦、州または地方税を差し引く権利がある
(b)
源泉徴収要求を満たす。参加者は、以下のいずれかの方法またはそれらの組み合わせに従って、RSUに関する源泉徴収要件を満たすことができる
(i)
現金で支払う
(Ii)
本プロトコルにより参加者に渡すことができる株式を差し押さえて支払うことができる
(c)
税金の結果に対する参加者の責任。RSU(付与、帰属、および/または交付を含むがこれらに限定されない)に関連する参加者への税金結果(連邦、州、地方、および外国所得税結果を含むがこれらに限定されない)は、参加者によって独自に責任がある。参加者は、これらの事項および参加者の申告、源泉徴収および支払い(または納税責任)義務について、その個人会計士および/または税務コンサルタントに相談しなければならない。
7.
修正、修正、譲渡。この協定は双方が署名した書面でのみ修正または修正することができる。いずれの側も、本合意に明確に規定されていない事項について、口頭、書面、電子または他の形式であっても、明示的であっても、黙示であっても、いかなる承諾、保証、合意、承諾または陳述もなされていない。会社が別途書面で同意しない限り、会社が自ら決定して本協定(および参加者の本合意の下での権利)を譲渡することはできません。また、参加者の本合意の下での義務を全部または部分的に譲渡してはなりません。本協定で規定される権利及び義務は、参加者及びその相続人及び法定代表者及び会社の相続人及び譲受人に拘束力を有する。
8.
合意を完了する。本合意(2016年計画と共に)は、本合意の対象について双方が達成した完全かつ完全な合意および了解を含み、口頭、書面、電子、または他の形態であっても、明示的であっても、黙示されていても、任意の方法で本合意対象に関連する可能性のある任意およびすべての以前の約束、保証、承諾、合意、承諾または陳述を含む。
9.
ほかのです。
(a)
雇用やサービスを継続する権利はない。本プロトコルおよび本プロトコルの項の下で付与されたRSUは、会社または任意の関連エンティティにおいて雇用されるか、または雇用またはサービスを継続する参加者に付与される任意の権利として付与または解釈してはならない。

5


 

(b)
他の補償スケジュールに制限はありません。本プロトコルは、当社または任意の関連エンティティが、他のまたは追加の補償計画、プロトコルまたはスケジュールを採択または継続することを妨げるものではなく、任意のそのような計画、プロトコル、およびスケジュールは、特定の状況または特定の人にのみ適用可能であるか、または一般的に適用される可能性がある。
(c)
部分的です。本プロトコルの任意の条項または条項が任意の管轄区域または任意の適用された法律、規則または法規の下で無効、不法または実行不可能である場合、その条項は、適用法律に適合するように解釈または修正されなければならない(または、この条項が本合意の目的または意図を実質的に変更することなく、このように解釈または修正されることができない場合、その条項は、その管轄区域に適用されなければならず、本合意の残りおよび本合意項の下の裁決は完全な効力を維持すべきである)。
(d)
信託や基金は作られていません本プロトコルまたは本プロトコルの項で付与されたRSUは、会社または任意の関連エンティティと参加者または任意の他の人との間に任意のタイプの信託または個々の基金または信託関係を作成または解釈することができない。参加者または任意の他の者が、本契約に従って当社または任意の関連エンティティの支払いを受け取る権利を取得する場合、その権利は、当社の任意の無担保一般債権者の権利よりも大きくてはならない。
(e)
法律で管轄する。この協定は、デラウェア州国内の法律によって管轄され、解釈され、実行されなければならない(その法律の衝突、規則または原則には関連しない)。
(f)
“計画制御解釈/規定”。本協定は、2016年計画のすべての条項、条件、規定を遵守しなければならないが、その将来に限定されないいかなる改正規定、および委員会が採択した2016年計画に関する時々発効する可能性のある規則、条例、解釈を含む。以下に別途規定があるほか、本合意が2016年計画の条項、条件及び規定に抵触又は一致しない場合は、2016年計画を基準として、本協定は相応の改正とみなされる。本プロトコルは、参加者の同意を得ずに、参加者に重大な悪影響を与える方法で本プロトコルに従って発行される報酬を修正または変更することができないことを要求する本計画第11(F)条の制約を受けており、将来的に2016計画の任意の修正は、報酬に関連するので、本条項に影響を与えてはならない。参加者は本協定を受け入れるが、2016年計画と本協定のすべての条項と規定を遵守しなければならない。以下に署名した参加者は、2016年計画と本協定で生じた任意の問題についてのすべての決定または解釈について、独断的かつ気まぐれな方法で行われない限り、拘束力、決定性、終局性を受け入れる。2016年計画には逆の規定があるにもかかわらず、2016年計画第7(A)と第8(C)節の2016年計画第11(E)節への引用は

6


 

2016年計画第11(F)節(本協定については、2016年計画については、2016年計画第11(F)節への引用と解釈される)を参照することを意図している

疑問を生じないために、参加者の正常な業務過程における善意の判断の誤りは、2016年計画第8(F)(Ii)節で使用される会社または任意の子会社の利益と衝突または不利な活動とみなされてはならない。

(g)
タイトル。章,段落,その他の見出しや説明文は,参照しやすいためにのみ提供される.このようなタイトルおよび説明は、本プロトコルまたは本プロトコルの任意の用語または条項の解釈、意味、または説明に実質的または関連するものとみなされてはならない。
(a)
お知らせします。本協定項のいずれかの通知は、書面で発行され、正式に発行されたとみなされなければならず、会社である場合は、直接、米国郵便、書留、前払い郵便及び住所に送信され、住所はマサチューセッツ州02021、広東有料道路街555号、又はその主要事務所を当該主要事務所に移転し、参加者の場合は、会社記録に表示された参加者の最後の永久住所に送信されるが、いずれも、その後の任意の時間に本項の要求を満たす通知において他の住所を指定する権利がある。
(h)
第四十九A条。当社および参加者は,本プロトコルによって享受する権利および権利が規則第409 a節,庫務条例および規則に基づいて公布または発行された他の指針(“第409 a節”)が指す短期延期免除,または第409 a節の規定に適合することを意図しているが,本プロトコルの条文はその意向と一致するように解釈すべきである.上記の規定にもかかわらず、当社は、本合意によって付与されたRSU株式が免除されるか、または第409 A条の規定に適合することができるか、または本プロトコルによって支払われる任意の他の支払いが免除または第409 A条の規定に適合することができることを示す声明を参加者には行わず、当社には責任または他の義務がなく、参加者または任意の受益者が招く可能性のある任意の当該税金、付加税、利息または罰金について参加者または任意の受益者に賠償または損害を受けないようにすることができる
(i)
約束違反を諦めない。本プロトコルのいずれか一方による他方の迅速かつ完全な履行または違反または違反のいずれかの条項または規定の放棄は、当該当事者が署名した書面のみで行われなければならず、その後のいかなる違反または違反も放棄されるべきではなく、また、その所有可能な任意の権利または救済措置を放棄すると解釈されてはならず、権利または救済措置を放棄すると解釈されてはならない

7


 

任意の後続の違約または違反が発生した場合、当事者がその権利または救済措置を行使することを禁止する
(j)
対応者。本プロトコルは、2つ以上の独立したコピーに署名することができ、各コピーは正本でなければならず、すべてのコピーは一緒に同じプロトコルを構成することができる。

本協定は双方が法的制約を受け,2022年10月7日に本協定に署名したことを証明する。

 

 

会社:

 

デラウェア州のDestination XL Group,Inc

 

By:______________________

 

名前:ピーター·H·ストラットン

 

職務:執行副総裁、首席財務官兼財務主管

 

 

 

参加者は、2016年計画のコピーを受け取ったことを確認し、2016年計画と本協定の適用条項を審査し、その条項および条項を熟知して理解し、ここで本協定のすべての条項および条項、および2016年計画の適用条項を受け入れたことを示した。参加者はまた、本合意を実行する前に、彼または彼女が弁護士から相談意見を得る機会があると表明した。

 

 

参加者:

日付:

By: _________________________

 

ジェームズ·リズ

 

 

 

 

 

8