1.雇用契約本雇用協定は、Timothy Moore(“従業員”)がInstil Bio Inc.(“当社”)と締結し、Instil Bio Inc.(“当社”)によって締結され、2022年9月6日(“発効日”)から発効する。会社は従業員をその首席運営官(COO)を採用し、これについて従業員が会社に提供する個人サービスを補償することと、従業員が会社に首席運営官として採用されることを希望し、一定の補償と引き換えに会社に個人サービスを提供することを希望する。したがって,本契約に含まれる相互約束とチェーノを考慮すると,双方は以下の条項:1.会社に雇われることに同意する.1.1位置。本協定の規定に適合する条件で、会社は従業員を首席運営官に採用することに同意した。従業員はこのような雇用を受け入れる。従業員在任中、従業員は最大限の努力を尽くし、従業員のほとんどの営業時間と注意を会社の業務に投入する。1.2責務。従業員は会社の行政総裁(“行政総裁”)に仕事を報告しなければならない。従業員はCEOが時々割り当てる最高運営官職に関する職責を履行する。従業員は主に会社が大ロサンゼルス地区に位置する事務室或いは双方が合意した他の場所で本協定項目の下の従業員の職責を履行しなければならない;従業員は会社の有効な運営に必要或いは適切な場所に出張しなければならない。従業員のサービスは、指導者と管理会社の製造、情報技術、プロジェクト管理を含むが、これらに限定されない, 世界での会社の他の重要なビジネスです従業員はまた財務、人力資源と法律部門と協力し、会社の段階と発展に適した世界レベルの製造業務を構築すべきである。1.3会社の政策と福祉。双方間の雇用関係はまた、会社の人事政策や手続きを遵守し続けるべきであり、これらの政策およびプログラムは、会社が適宜解釈、採用、改訂または削除することが可能であり、従業員は、従業員が雇用されている間に時々発効する会社の福祉計画において、似たような状況にある従業員と同じ基礎で参加する資格が継続される。いかなる福祉計画の下で保険又は福祉を受ける資格があるか否かのすべての事項は,当該計画の規定に基づいて決定しなければならない。当社は任意の福祉計画を変更、変更、または終了することを自ら決定する権利を保持しています。上記の規定にもかかわらず、本合意の条項が会社の一般雇用政策や慣行と異なる場合や衝突があれば、本合意を基準とする。DocuSign封筒ID:95198 BE 6-B 28 B-4 F 91-A 60 D-A 0 E 117 C 6 B 7 B 0099 B E 57 3 E 15 87 E CB 8 C 2 F AC 3 F 05 A


2.1.4賠償。雇用期間及び少なくとも従業員の離職6周年期間において、当社は少なくとも他のすべての被保険個人と同じ基礎に基づいて、当社がその役員及び高級社員の利益のために維持するすべての役員及び高級職員保険を、その名義従業員のために保険範囲を維持し、法律及び当社が改正及び再改正された定款及び改正及び再規定された会社登録証明書に記載されている最大限内に、従業員の請求について賠償を行うべきである。2.補償します。2.1給与。本協定により提供されるサービスによると、従業員は565,000ドルの初期年俸を得るべきであるが、会社の取締役会(“取締役会”)(またはその任意の認可委員会)を介して適宜年間審査と調整を行い、会社の標準給与慣行(“基本給”)の標準連邦と州賃金控除に基づいて支払いを要求しなければならない。2.2目標ボーナス;契約ボーナス。(A)本協定の発効期間中、従業員は自由に支配可能な年間目標ボーナスを得る資格があり、従業員の当時の基本給の50%まで達することができ(“目標ボーナス”)は、会社が自ら決定し、標準的な連邦と州賃金控除に基づいて支払いを要求する。Targetボーナスは翌年3月15日まで年間分割払い形式で支払われる。6.2(A)(Ii)節に掲げる者を除く, 従業員がいかなる配当を獲得するかどうかは(A)従業員が任意の配当を派遣して当日持続的に当社にサービスする表現及び(B)従業員が関連配当年度内に実際に達成した適用個人表現目標及び目標に依存し、このような目標及び目標は取締役会(或いはその任意の許可委員会)によって合理的に決定される。取締役会(またはその任意の認可委員会)は、従業員がボーナスに基づく業績目標および目標、およびボーナス金額をどの程度達成したかを適宜決定し、ゼロとすることができる。従業員がボーナスを得る資格があるかどうかは、取締役会(またはその任意の認可委員会)の適宜決定権の変化に依存する。2022年には、従業員にボーナスを獲得する資格があり、最高額は会社が比例して計算した2022年の従業員就業月の目標ボーナス額である。(B)有効日から45(45)日以内に従業員に100,000.00ドルの契約および保留ボーナスを前払いし、適用される減額および差し止め(“契約ボーナス”)を減算し、発効日から18(18)ヶ月の周年日に全額発行しなければなりません。従業員が発効日18(18)ヶ月前に正当な理由がなく(以下のように定義される)退職または理由(以下のように定義する)で解雇された場合、従業員は、発効終了日30(30)日以内にボーナスの税引き後金額を全額返済することに同意する義務がある。DocuSign封筒ID:95198 BE 6-B 28 B-4 F 91-A 60 D-A 0 E 117 C 6 B 7 B 0099 B E 57 3 E 15 87 E CB 8 C 2 F AC 3 F 05 A


3.株式オプション。(A)取締役会(又はそのいずれかの認可委員会)の承認後、当社は、当社の2021年株式インセンティブ計画(“計画”)の条項及び従業員に提供する個人株式オプション付与通知及び関連協定に基づいて、従業員に750,000株の当社普通株を購入するオプション(“オプション”)を付与し、行使価格は、付与日に決定された普通株の公正時価に相当する取締役会(又はその任意の認可委員会)に相当する。“株式ファイル”)。株式購入は計画及び従業員が授出した契約の条項及び条件に基づいて帰属し、25%が購入持分制約株式は発効日1周年に帰属し、残りの75%は株式を購入してから3年の間に月にほぼ等しい割合で分割払いし、金利は毎月購入された持分制約株式総数の1/48であるが、従業員の当該等の帰属日ごとの持続サービスに制限されなければならない。2.4料金の精算。会社は会社の標準費用精算政策に基づいて、適切な書類に基づいて従業員に合理的な業務費用を精算する。疑いを免れるために、従業員に支払わなければならない補償は、改正された1986年の国税法(以下、“規則”と呼ぶ)第409 A節の規定により制限されなければならない:(A)いかなるこれらの補償は、支出に係る年度の翌12月31日に支払うことにならない。(B)1年以内に精算される費用金額は、その後のいずれの年にも補償を受ける資格がある金額に影響を与えない, (C)本プロトコルに従って補償を受ける権利は、清算または別の福祉との交換によって制限されない。3.秘密情報、発明、スポーツ禁止、およびスポーツ禁止義務。雇用条件として、従業員は、添付ファイル1に添付されている“従業員秘密情報、発明、競業禁止および競業禁止協定”(以下、“秘密情報協定”と略す)を実行して遵守しなければならず、双方は、本合意を考慮せずに随時この合意を修正することができる。“秘密情報プロトコル”には、双方が本プロトコルの終了または満了後も有効であることを意図した条項が含まれている。4.アウトドア。本契約には別の規定があるほか、従業員在任中、従業員は忠実に会社にサービスを提供し、従業員の全時間と精力を会社の業務や事務に投入し、従業員の職責と責任を履行しなければならない。従業員は、当社に雇用されている間、他の会社の取締役会の任意の任命を受けることを含む任意の他の雇用、職業、または商業活動に従事してはならない。これは、従業員の責任を直接または間接的に妨害し、本協定の下の従業員の責務を履行することになるが、(I)個人財務事務または従業員がサービスを希望する可能性のある宗教、教育、非営利および/または他の慈善組織のボランティアサービスのための合理的な時間、(Ii)従業員の職責に一致する非営利組織および企業界活動のための合理的な時間、および(Ii)従業員の職責に一致する非営利組織および企業界活動のための合理的な時間を含む、他の会社の取締役会の任意の任命を受けることを含む、または他の雇用、職業または商業活動に従事してはならない。(Iii)管理局(又は管理局の任意の許可された委員会)によって特別に承認された他の活動。しかし、この制限はすべきではない, 従業員(X)上場企業総流通株の1%(1%)または(Y)離職文書署名封筒ID:95198 BE 6-B 28 B-4 F 91-A 60 D-A 0 E 117 C 6 B 7 B 0099 B E 57 3 E 15 87 E CB 8 C 2 F AC 3 F 05 Aを保有禁止


4.当社の関連会社に任意の身分でサービスを提供します。本プロトコルにおいて、“関連会社”とは、会社と共同で管理または制御するエンティティを指す。5.既存の義務と衝突しません。従業員は、従業員が本協定のすべての条項を履行し、会社の従業員として、従業員が雇用される前に達成された会社のいかなる合意または義務にも違反しないと信じている理由がある。従業員は、従業員が以前の雇用主または実体と達成可能な任意の既存の合意または義務を開示し、従業員はそれにサービスを提供していた。従業員は、いかなる合意又は義務も締結しておらず、書面であっても口頭であっても、本協定に抵触し、従業員が同意した場合、従業員はいかなる合意又は義務も締結しない。6.雇用を終了する。双方は従業員と会社の雇用関係が自発的だということを認めた。従業員や会社は理由があるかどうかにかかわらず、いつでも雇用関係を終了することができる。本節の規定では,雇用終了時に従業員に提供される補償金額(あれば)を規定し,この随意状態を変更しない.6.1制御権変更とは無関係な正当な理由により、会社は無断で終了または従業員を退職する。(A)会社は、本プロトコル6.7節の規定に基づき、本6.1節の規定により、本プロトコル7.1節で述べた通知を発行することにより、“因”を必要とすることなく、当社における従業員の雇用関係を随時終了する権利がある(以下第6.3(B)節で述べる)。以下第6.5条又は第6.6条による終了は、本第6.1条に記載の福祉を得るために理由なく終了するものではない。(B)会社がいつでも従業員の雇用を終了すれば, “統制権変更”には触れず(この用語は計画で定義されている)、または従業員が会社における従業員の雇用関係を理由なく終了する(定義は以下6.1(G)節参照)、このような終了が“退職”を構成する(財務条例第1.409 A-1(H)節で定義されているように、その下のいかなる他の定義も考慮せず、“離職”)であれば、従業員は計算すべき債務を得る権利がある(定義は以下6.1(D)節参照)。従業員が以下6.1(C)節の義務(離職要求に限定されないが含む)を遵守している場合、従業員には、以下の“離職福祉”を得る資格がある:(I)会社は、従業員12(12)ヶ月の現在の基本給に相当する金額を従業員に支払い、適用される控除および減額(“離職”)をすべて減算し、発効日(以下6.1(C)節で定義するように)を発行した会社の最初の定期計画賃金日から、均等分割方式で支払う。残りの分割払いは当社以降の定期賃金支給日に支払います。(Ii)従業員が終了後直ちに会社のグループ健康計画項目の下でCOBRAを継続することを選択した場合、会社は従業員のCOBRA保険料を支払い、(1)終了日後12(12)ヶ月まで従業員の有効な健康保険を継続する。DocuSign封筒ID:95BE 6-B 28 B 28 B-4 F 91-A 60 D-A 0 E 117 C 6 B 7 B 0099 B 57 E 57 3 E 15 87 E CB 8 C 2 F 5 A


5.(2)従業員は、新しい雇用または自己雇用に関連する実質的に同値な健康保険を取得する資格がある日、または(3)従業員は、コブラ持続保険を受ける資格がなく、計画終了日(終了日から(1)~(3)項の早い者まで)を含む任意の理由で、コブラ持続保険を受ける資格がない日(“コブラ支払期間”)である。上述したように、会社が従業員を代表して支払うコブラ保険料が適用法(2010年の医療·教育調整法案改正2010年の患者保護·平価医療法案を含むが含まれる)に違反すると判断した場合、会社はコブラ支払期間の残りの月の最終日に、その月のコブラ保険料に相当する全額課税現金を従業員に支払うが、適用される源泉徴収税の制限を受けなければならない, コブラの支払期間の残りの部分。本協定のいずれの内容も、COBRAまたはERISAの下で会社が従業員を雇用することによって生じる計画および政策下の福祉の権利を従業員に奪ってはならない。(Iii)従業員離職日に従業員によって所有されている未完了のすべての未帰属時間持分報酬の帰属を加速し、適用される帰属スケジュールに従って帰属する株式の数について、従業員が従業員退職日に6ヶ月追加サービスしているように、(会社イベントまたはマイルストーンの発生ではなく年資にサービスすることに基づく)。(C)従業員は、従業員が解雇された日後の最初の賃金日、又は法律の要求されたより早い日に、従業員にすべての計算すべき債務を支払う。以下の場合、従業員は、本協定6.1(B)節に規定する福祉を得なければならない:(I)会社が規定した時間範囲内で、従業員が離職協定に署名し、会社が提出した形態(既得利益および持分の標準分割および賠償を含む)が会社およびその関連会社および代表(既得権益および持分の標準分割、および賠償を含む)に有利で包括的なクレームを含む離職契約を会社に提出しなければならない。その日までに全部または部分的に撤回することはできない(撤回がこれ以上取り消すことができない日付を“解除発効日”と呼ぶ);(イ)従業員が取締役会の職位を含む当社又は任意の共同経営会社において任意の他の職を担当する場合, 従業員が関係職を辞任し、辞任発効日は、従業員の退職日(または取締役会(またはその任意の許可委員会)が要求する他の日より遅れてはならない)、(Iii)従業員は会社のすべての財産を返却する;(Iv)従業員は、本契約および秘密資料協定の下で従業員の退職後責任を遵守する;および(V)従業員はプレスリリースに記載されている任意の非けなすおよび秘密条項を含むが、これらに限定されないプレスリリースの条項を遵守する。任意の解散料が“規則”第409 a条に規定されている繰延補償であり、第409 a条の適用を受けない場合、従業員が免除の期間を考慮して署名することができる期間が2つの日数にまたがる場合、遅い日数まで遣散費の支払いまたは支払いが開始される。(D)本プロトコルについて、“債務を計算すべき”とは、(I)従業員の終了日までの未払い賃金を意味し、(Ii)従業員が会社標準DocuSign封筒ID:951986-B 28 B-4 F 91-A 60 D-A 0 E 117 C 6 B 7 B 0099 B 57 E 57 3 E 15 87 E CB 8 C 2 F F 3 F 5 Aに支払うべき任意の未精算業務費用を意味する


6.支出償還政策、(Iii)任意の適格退職計画または健康および福祉福祉計画(従業員が適用法律および計画の規定に従って参加する)に基づいて、従業員の福祉を不足させ、(Iv)取締役会(またはその任意の許可委員会)が以前に承認されたが、以前に完了した例年に関連する任意の年間ボーナスを支払う。(E)従業員が任意の会社の解散費計画、政策、または計画に従って得る権利がある任意の福祉に追加するのではなく、本6.1節または6.2節に従って従業員に提供される離職金または統制権に従って離職金(以下、定義を参照)を変更する。(F)従業員が無断で雇用を終了することによるいかなる損害も確定することが困難であるため、第6.1(B)又は6.2(A)条従業員が資格を有する離職金又は統制権に基づいて離職金を変更し、罰則としてではなく、違約金として全額賠償することに同意する。(G)本合意の場合、“十分な理由”とは、従業員の同意なしに、(I)従業員の基本給の大幅な減少、双方が、従業員の基本給の少なくとも10%(10%)を一時的または累積的に減少させることで合意されている(会社に一般的に適用されている場合に適用される従業員の減給計画でない限り)、(Ii)従業員の職責、権力または責任に対して、従業員の会社に対する職責、権力または責任が大幅に減少することである, (3)会社または任意の継承実体は、会社と従業員との間の任意の雇用契約に実質的に違反するか、または(4)従業員の同意なしに、従業員の主要勤務地を移転し、従業員の片道通勤距離を移転直前の従業員の当時の主要勤務地から50マイル以上延長する。しかし,従業員のどのような解雇にも十分な理由があるとみなされる:(1)従業員が従業員が十分な理由を構成していると考えられる条件を初めて知ってから30(30)日以内に会社に書面通知を行い,従業員に十分な理由で解雇の意図があることを説明する,(2)会社は書面通知を受けてから30(30)日以内にこのような状況を救済しない(“治療期間”);(3)従業員の通知を受ける前に、会社は従業員が会社に雇用を終了することを従業員に通知せず、(4)従業員は治療期間終了後30(30)日以内に従業員の雇用を自発的に終了する。6.2会社が制御権変更に関連している場合は、正当な理由で無断で終了または従業員の辞任を行う。(A)会社が支配権変更発効日(“制御権変更終了日”)の前3(3)ヶ月又はその後12(12)ヶ月以内に理由なく従業員の雇用を終了するか又は従業員が十分な理由で退職した場合、従業員は債務を獲得する権利があり、従業員が上記6.1(B)及び(C)節に従うことを前提としている, ただし、発行要件と従業員がDocuSign封筒ID:95198 BE 6-B 28 B-4 F 91-A 60 D-A 0 E 117 C 6 B 7 B 0099 B E 57 3 E 15 87 E CB 8 C 2 F AC 3 F F 05 A項の下で従業員の会社に対する義務を遵守し続けることに限定されない


7.従業員秘密情報プロトコルでは、従業員は、以下の“制御権変更福祉”を取得する資格がある:(I)6.1節に記載した条項および条件に基づいて、従業員は、6.1(B)(I)および6.1(B)(Ii)節に記載された福祉を取得する資格がある。(Ii)会社は従業員の退職日の例年の従業員の全額目標ボーナスに相当する金額を従業員に支払わなければならず、従業員の当時の基本給の50%に相当し、標準的な連邦と州賃金抑留要求に従って、会社が発効日後の最初の定期計画賃金日に支払うことを要求しなければならない。および(Iii)従業員が制御権変更終了日または制御権変更発効日のうち後者よりも発効した場合、従業員が制御権変更終了日直前に所有していたすべての非帰属持分報酬の帰属および実行可能性はすべて加速される(買い戻しまたは買い戻し権利に属する場合は、すべて失効する)。6.3会社は都合により契約を終了します。(A)会社は、本プロトコル6.7節で述べたように随時通知を行い、従業員の会社での雇用関係を正当な理由で終了する権利がある。(B)“中止理由”とは、会社がその全権裁量権決定権に基づいて、従業員が以下のいずれかの行為に従事していると認定したことをいう。(I)本協定または双方の間の任意の他の合意に重大な違反の場合、いかなる契約または条件に違反しても、書面通知違反容疑から30日以内に治療可能である。(Ii)不誠実、詐欺のいかなる行為を構成するか, または会社に損害(名誉損害を含む)をもたらす可能性のある不道徳または不名誉な行為、(Iii)法律の適用によって重罪を構成するいかなる行為、(Iv)会社の政策に重大な違反行為が是正可能であることを書面で通知する場合、30日の満了後も治癒しない、(V)書面通知が失敗してから30日以内に治癒していない場合には、会社の明確で合法的かつ合理的な指示の遵守または実行を拒否する。(Vi)従業員は、30日の満了後に深刻な不注意または不適切であったが、書面通知後も救済されていない、または(Vii)受託責任に違反する。(C)従業員が任意の理由で任意の理由で解雇された場合、従業員は解散費福祉、統制権変更解散費福祉または任意の他の解散費補償または福祉を得ることはできないが、会社の標準給与政策に基づいて、会社は従業員に計算すべき債務を提供しなければならない。6.4従業員が辞任する(十分な理由がある者を除く)。(A)6.7節で述べたように、従業員は、いつでも通知を出すことにより、従業員の会社での仕事を辞めることができる。DocuSign封筒ID:95198 BE 6-B 28 B-4 F 91-A 60 D-A 0 E 117 C 6 B 7 B 0099 B E 57 3 E 15 87 E CB 8 C 2 F AC 3 F 05 A


8.(B)従業員が従業員の会社での仕事を辞めた場合(十分な理由がある場合を除く)、従業員は離職金、制御権を得て離職金または任意の他の解散費補償または利益を変更することはないが、会社の標準給与政策に基づいて、会社は従業員に計算すべき債務を提供しなければならない。6.5従業員は死亡または障害のために作業を終了する。(A)従業員が本協定に従って雇用されている間に死亡した場合、本協定の下で各当事者のすべての義務は直ちに終了しなければならず、会社は会社の標準賃金政策に基づいて、従業員の法定代表者に従業員の計上すべき債務を提供しなければならない。(B)適用される州及び連邦法律に適合する場合、会社は、従業員に書面通知を行った後、常に従業員の障害(以下に定義する)に基づいて本協定を終了する権利がある。会社が“障害”を理由に従業員の雇用を終了することは、従業員が身体的または精神的状態のため、任意の12(12)ヶ月の間、または任意の12(12)ヶ月の間、合理的な宿泊があるか、またはない場合、合計6(6)ヶ月以内に従業員職の基本的な機能を履行できないか、または2人の勤務医(従業員またはその保護者が合理的に受け入れられる)の書面証明に基づいて、この条件がその期間にわたって存在する可能性があることを証明することを意味する。この定義の解釈と適用は“米国障害者法”,“家庭·医療休暇法”その他の適用法に適合すべきである。従業員が障害で解雇された場合、従業員は離職福祉、コントロール権を得て離職福祉または他の解散費補償または福祉を変更することはできません, しかし、会社の標準賃金政策によると、会社は従業員に債務を提供しなければならない。6.6ビジネス終了により終了します。本協定には何らかの逆の規定があるにもかかわらず、重大な財務損失、資金不足、法的決定、行政裁決、宣戦、解散、全国的または地域的景気後退または危機、または会社がコントロールできないいかなる原因により、当社の業務が中断された場合、本プロトコルは、当社が運営停止を決定した日から終了し、その効力および効力は、最初に本合意終了日に設定された月日と同じである。本協定が第6.6条に基づいて終了した場合、従業員は、配当福祉、統制権の変更、配当福祉又は他の補償又は福祉を変更することはないが、会社の標準賃金政策により、会社は従業員に債務を支払わなければならない。6.7通知;有効日を終了します。(A)本契約による従業員の雇用終了は、以下の場合の中で最も早く発効しなければならない:(I)会社が従業員に解雇通知を出した直後、理由の有無にかかわらず、第6.3(B)(I)、6.3(B)(Iv)条、文書署名封筒ID:95BE 6-B 28 B-4 F 91-A 60 D-A 0 E 117 C 6 B 7 B 0099 B 57 3 E 15 87 E CB 8 C 2 F 3 F 5 A 5 A


9.6.3(B)(V)または6.3(B)(Vi)この場合、治癒されていない場合、終了は、通知の30(30)日に有効でなければならないか、または会社がより遅い日付を指定しない限り、終了は、より遅い日付から有効でなければならない。(Ii)従業員の死亡に続く。(Iii)会社が従業員の障害により従業員を解雇する通知を出してから10(10)日後、会社が遅い日を規定しない限り、この場合、従業員がその日までにフルタイムの従業員の職責を履行していない限り、その遅い日から発効しなければならない。(Iv)従業員が会社に書面通知を出してから10(10)日以内に、従業員に正当な理由なく辞職することができるが、会社は、通知日と退職日との間の任意の時間に終了日を設定することができ、この場合、従業員の辞任は、その他の日から発効しなければならない。従業員は、任意の規定の通知期間内に補償を受けることができ、または(V)従業員が第6.1(G)節の要求を完全に満たした後、十分な理由があれば、直ちに補償を受けなければならない。(B)上記(A)(I)及び(Iii)項に従って発行された終了通知が他方の要求に応じて口頭で発行された場合、通知を発した一方は、請求後5(5)営業日以内に以下7.1節の要求に従って書面確認を提供しなければならない。原因で終了した場合,終了決定を支援する原因定義のいずれか(または複数)の部分を書面確認で具体的に説明すべきである.6.8雇用関係を終了した後、会社と協力する。従業員が何らかの理由で雇用関係を終了した後、従業員は従業員の待機仕事の終了に関するすべての事項で会社と十分に協力しなければならない, しかし、当社に関連する任意の訴訟、およびそのような任意の係属中の仕事を会社が指定された他の従業員に順序的に移動させることに限定されないが、そのような仕事の任意の雇用後移行が25(25)時間を超える従業員時間を必要とする場合、従業員は、双方が同意した時間率で補償を受けなければならない。さらに、従業員たちはこれに関連する任意の合理的で事前に承認された費用の補償を受けなければならない。6.9第409 A条。(A)本条例には、何らかの相反する規定があるにもかかわらず、本条例及び条例その他のガイドライン及び類似の効力を有する任意の州法(総称して“第409 a条”と総称する)の制約範囲内で、以下の条項が適用される。従業員の“離職”(財務省条例第1.409 A-1(H)節の定義により、その下の他の定義、すなわち“離職”を考慮しない)の前に、解散を開始してはならない。Treasの場合、すべての解散費は個別的な“支払い”だ。登録する.第1.409 A-2(B)(2)(I)条であり、解散費の目的は、庫務規程第1.409 A-1(B)(4)、1.409 A-1(B)(5)及び1.409 A-1(B)(9)条に規定する免除適用第409 A条の規定を満たすことである。ただし、このような免除がDocuSign封筒ID:95198 BE 6-B 28 B-4 F 91-A 60 D-A 0 E 117 C 6 B 7 B 0099 B E 57 3 E 15 87 E CB 8 C 2 F AC 3 F 05 Aであれば


10.従業員が離職時に第409 a条に示す“特定従業員”である場合、第409 a条に規定する個人納税不利な結果を回避するだけで、解散費の支払い時間は、(I)従業員の退職後6(6)ヶ月および1日、または(Ii)従業員の死亡後のより早い者に延期されなければならない。双方は、第409 a条が解散費福祉の免除に適用されることが具体的な事実であることを認め、以後、解散費福祉の支払いをトリガする時間、金額、または条件を変更するために、本協定によって提供される解散費福祉が免除を受ける資格を有する能力を排除することができる。(B)本プロトコルは、第409 a節の要求を遵守することを目的としており、本プロトコルに含まれる任意の曖昧な点は、第409 a節に規定される不利な個人税結果を回避する方法で解釈されるべきである。上記の規定にもかかわらず、当社はいずれの場合も、国税局が規則第409 A条に基づいて本協定に基づいて支払われた金を評価して従業員に支払ういかなる税金又は利息について賠償する義務はない。6.10特定の消費税。(A)本合意に相反する規定があっても、従業員が会社または任意の他の当事者から任意の支払いまたは福祉を受ける場合、本合意の規定に関連するか否かにかかわらず、(“支払い”)は、(I)守則第280 G条に示される“パラシュート支払い”を構成し、(Ii)この言葉がない場合は、守則499条に徴収される消費税(“消費税”)を納付しなければならない, この金額は引いた金額に等しくなければならない。減少額“(X)は、消費税を納付しない支払いの最大部分、または(Y)すべての適用可能な連邦、州、地方雇用税、所得税、消費税(いずれも適用される最高限界税率で計算される)を考慮した後、従業員が最大経済的利益を得る支払いの最大部分であり、最大で総額((X)または(Y))を含み、すべてまたは一部の支払いに消費税を支払う必要がある可能性がある。減少した額がより大きな税引後利益を生じる場合、支払いの減少は、(A)現金支払いの減少、(B)株式オプション以外の持分奨励の加速付与の廃止、(C)株式オプションの加速付与の廃止、および(D)従業員に支払われる他の福祉の減少の順に発生しなければならない。このような支払いおよび福祉カテゴリ(すなわち、(A)、(B)、(C)または(D))のいずれかにおいて、まず、第409 a条に示される非“繰延補償”金額を減額し、その後、第409 a項の意味に適合する“繰延補償”金額を減額しなければならない。従業員の持分奨励から補償を加速する速度を下げるためには、付与日の逆の順序でこの加速付与をキャンセルしなければならないが、前の文の規定に適合しなければならない。(B)規則第280 G(B)(2)(A)(I)条に記載されている事項の効力発生日の前日に、当社は一般監査用途として独立公認会計士事務所を招聘して上記計算を行う必要がある。当社のように採用された独立公認会計士事務所はその個人のために会計士や監査役を務めている, このような事件が発生した実体又は団体は、会社は全国に認められた独立公認会計士事務所を指定して本協定に要求される決定を行わなければならない。DocuSign封筒ID:95198 BE 6-B 28 B-4 F 91-A 60 D-A 0 E 117 C 6 B 7 B 0099 B E 57 3 E 15 87 E CB 8 C 2 F AC 3 F F 55 A決定のすべての費用を会社が負担します


11.本条例の規定により設立しなければならない独立公認会計士事務所。本協定の下で決定を受けた独立公認会計士事務所は、従業員の支払権をトリガした日から三十(30)日以内(当社又は従業員がその際に要求した場合)、又は当社又は従業員が合理的に要求した他の時間に当社及び従業員にその計算結果及び詳細な証明書類を提供しなければならない。独立公認会計士事務所が本合意に基づくいかなる善意の決定も、会社や従業員にとって最終的で拘束力があり、決定的である。7.総則。7.1通知。本契約に規定する任意の書面通知は、有効に発行されるものとみなされる:(A)被通知側に直接送達し、(B)受取人の正常営業時間内に電子メール又は確認ファクシミリで送信し、そうでない場合は、次の営業日に、(C)書留又は書留で送信した後5(5)日、受領書の返送、前払い郵便、又は(D)国が認可した隔夜宅配便に一(1)日を預け、翌日配達を指定し、書面受領書検証を提供する。すべての通信は、会社の主な勤務先に送信し、会社の給与明細に記載されている従業員住所又は従業員会社が提供する電子メールアドレス、又は会社又は従業員が十(10)日前に相手が指定した他の住所に書面で通知しなければならない。7.2分割可能性。可能性がある限り、本プロトコルの各条項は、適用法律の下で有効かつ有効であると解釈されるが、本プロトコルの任意の条項が無効とみなされる場合, 任意の管轄区域の任意の適用された法律または規則によれば、任意の態様では不法または実行不可能であり、このような無効、非法性または実行不可能は、本合意にそのような無効、不法、または実行不可能な条項が含まれていないように、他の条項または任意の他の管轄区に影響を与えないが、本協定は、本合意にそのような無効、不法または実行不可能な条項が含まれていないように、その管轄区において改革、解釈および実行されるであろう。7.3免除。いずれか一方が本プロトコルのいずれかの条項に対する違反を放棄すべきである場合、その一方は、以前または後の本プロトコルと同じまたは任意の他の条項の違反を放棄したとみなされるべきではない。7.4完全なプロトコル。本プロトコルと持分ファイルは、従業員と会社との間の本プロトコルの対象に関する完全なプロトコルを構成する。本合意は、双方がこのテーマについて合意した合意の完全、最終的、排他性の現れであり、任意の以前の口頭討論や書面通信と合意の代わりになる。本協定の締結は、従業員および会社の許可者によって書面で署名されない限り、本協定に明示的に含まれる承諾または陳述以外のいかなる承諾または陳述にも依存せず、本合意を修正または修正することはできない。双方は個別的な秘密情報協定を締結した。このような個々のプロトコルは、双方間の関係を管轄する他の態様であってもよく、本プロトコルの下で従業員の雇用を終了する条項を有していてもよく、双方によって修正または置換されてもよく、本プロトコルの実行条項を考慮することなく、その条項に従って強制的に実行されてもよい。DocuSign封筒ID:95198 BE 6-B 28 B-4 F 91-A 60 D-A 0 E 117 C 6 B 7 B 0099 B E 57 3 E 15 87 E CB 8 C 2 F AC 3 F 05 A


12.7.5対応。本プロトコルは1式2部で署名可能であり,いずれも一方以上の署名を必要としないが,これらのすべての署名を加えて同一のプロトコルを構成する.7.6個のタイトル。本文書の各節の見出しの挿入は便宜上,本文書の一部やその意味に影響を与えると見なすべきではない.7.7後継者と譲受人。当社は、当社がその後、それと合併または合併する可能性のある任意の会社または他のエンティティ、または当社がその全部または実質的にすべての資産を任意の会社または他のエンティティに譲渡する可能性がある任意の会社または他のエンティティに、本プロトコルおよびその全部または実質的にすべての資産を譲渡しなければならない。いずれかの場合、その会社または他のエンティティは、最初が本プロトコルの一方であるように、法律の実施または明確な書面によって、最初に本プロトコルの一方であるかのように、本プロトコルまたは本プロトコルの下でのその権利および義務を他の方法で譲渡してはならない。従業員が死亡した後、本協定又は本協定の下のいかなる権利又は義務を譲渡又は移転してはならないが、従業員の財産を譲渡してはならない。7.8法律の選択。本協定の解釈、有効性、解釈に関するすべての問題はデラウェア州の法律によって管轄されるだろう。7.9紛争の解決。双方は、従業員が会社に雇われたり、本合意による紛争、または従業員が本合意を終了または終了したために連邦または州裁判所または連邦または州行政機関で提起された訴訟は、従業員または会社の最適な利益に適合しない可能性があり、不必要なコスト、遅延、複雑性、不確実性を招く可能性があることを認識している。双方は,双方の間で交渉によって引き起こされた,あるいは交渉に関連するいかなる論争にも同意する, 本協定または従業員雇用の署名、履行または終了は、本協定によるいかなるクレームにも限定されないが、改正された1964年の“公民権法案”第7章に提出されたクレームによると、改正後の1991年“民権法案”、1967年に改正された“雇用中の年齢差別法案”、1990年の“米国障害者法”、改正後の1966年の“民権法案”第1981節、“家庭·医療休暇法”、“従業員退職所得保障法”、および任意の類似の連邦、州または地方法律、法規、条例が含まれる。あるいは、この紛争が雇用期間中であっても雇用後に生じたものであっても、米国仲裁協会の“雇用紛争解決国家規則”に基づいて拘束力のある仲裁によって解決されるべきである。しかし、この紛争解決規定は、当事者間で仲裁自体が排他的救済策として指定されていない単独合意には適用されない。仲裁場所はテキサス州ダラスの大部分市街地でなければならない。この専門家グループが下したいかなる裁決もいかなる場合でも終局的であり、各当事者に対して拘束力と終局性を有し、仲裁人に対する裁決の判決は任意の管轄権のある裁判所で行うことができる。仲裁人の費用と仲裁提出に関連するすべての行政費用と費用は会社が負担する。双方は、本合意終了後、双方が本条項に基づいて負担する仲裁義務が、従業員と会社との間の雇用関係終了後も存在することを認め、同意した。双方はさらに、本協定の仲裁条項は、各当事者に独自の救済方法を提供すべきであり、各当事者は、任意の他の裁判所で救済を求めなければならない可能性のあるいかなる権利も明確に放棄しなければならないことに同意する, この合意が別に明確な規定がない限り。すべてのDocuSign封筒IDとしてアービトレーションを選択:95198 BE 6-B 28 B-4 F 91-A 60 D-A 0 E 117 C 6 B 7 B 0099 B E 57 3 E 15 87 E CB 8 C 2 F AC 3 F 055 Aの最終解決方式


13.請求に関しては、双方は、連邦、州または地方裁判所がそれぞれこのようなクレームについて訴訟を提起する権利を放棄し、いかなる訴訟でも相手を起訴しないことに同意するが、双方は、本協定による仲裁裁決を法廷で実行することを求めることができる。双方は特に、陪審員がそれぞれ裁判を行う権利を放棄することに同意し、さらに要求、請求、または動議を出さずに陪審員による裁判を行うことに同意した。DocuSign封筒ID:95198 BE 6-B 28 B-4 F 91-A 60 D-A 0 E 117 C 6 B 7 B 0099 B E 57 3 E 15 87 E CB 8 C 2 F AC 3 F 05 A


双方は上記の日に本雇用協定に署名し、これを証明します。Instil Bio Inc.作者:名前:ブラウソンクローチ肩書:CEO社員:氏名:Timothy Moore DocuSign封筒ID:95198 BE 6-B 28 B-4 F 91-A 60 D-A 0 E 117 C 6 B 7 B 0099 B E 57 3 E 15 87 E CB 8 C 2 F AC 3 F 05 A


256228108 V 8添付ファイル1従業員秘密情報、発明、eスポーツ禁止およびeスポーツ禁止プロトコルは、私が雇われたか、またはInstil Bio Inc.およびその子会社、両親、付属会社、相続人と譲受人(総称して“会社”と呼ばれる)、現在と将来に支払われた報酬および他の価値のある価格に対する補償として、ここで本従業員の秘密情報、発明、eスポーツ禁止およびeスポーツ禁止協定(“合意”)を締結し、以下のように同意します:1.秘密情報保護。1.1会社の権利の承認;秘密。私は会社に雇われ、会社の秘密情報(以下のように定義する)について信頼と信頼関係を構築し、会社はこれに対して保護可能な利益を有していることを理解し、認めた。私の在任中およびその後のいつでも、私は会社のために働いているときにそのような情報を開示、使用、または発表する必要がない限り、開示、使用、使用、講義、または会社の機密情報を公開しない、または会社の上級管理者がそのような開示を明確に許可しない限り、秘密にするつもりだ。私は、任意の開示および/または任意の秘密情報を含む資料(書面、口頭またはその他)を発行または提出する前に、会社の書面承認を得る。私はInstil Bio Inc.私がこのような秘密情報で所有または取得する任意の権利に譲渡し、すべての機密情報がInstil Bio Inc.およびその譲受人の唯一および固有の財産であるべきであることを認識する。私は不用意や意外な秘密情報の漏洩を防ぐために、すべての合理的な予防措置を取るつもりだ。上記の規定にもかかわらず、米国法第18編第1833条(B)条によれば, 任意の連邦または州商業秘密法によれば、以下の商業秘密の開示について、私は刑事または民事責任を負うべきではない:(1)直接または間接的に連邦、州または地方政府の役人または弁護士に秘密にして行われたのは、通報または違法の疑いがある疑いを調査する目的でのみ行われる;または(2)訴訟または他の手続で提出された訴えまたは他の文書に提出された場合、その文書が捺印されている場合。1.2機密情報。“機密情報”という言葉は、会社の任意およびすべての機密知識、データ、または情報を意味する。説明として限定されるものではないが、“機密情報”は、(A)商業秘密、発明、マスク作品、アイデア、プロセス、レシピ、ソースコードまたはターゲットコードバージョンにおけるソフトウェア、データ、プログラム、他のオリジナル作品、ノウハウ、改善、発見、開発、設計および技術、ならびに任意の他のノウハウおよびその中のすべての知的財産権(総称して“発明”と呼ぶ)を含む。(B)研究、開発、新製品、マーケティング及び販売、業務計画、予算及び未公表の財務諸表、ライセンス、価格及びコスト、利益率、割引、信用条件、定価及び請求書政策、見積プログラム、業務取得方法、予測、将来計画及び潜在戦略、財務予測及び業務戦略、業務計画、融資及び資金調達計画、活動及び合意、内部サービス及び業務マニュアル、会社業務を展開する方法、サプライヤー及びサプライヤー情報及び調達に関する情報;(C)顧客リスト、名前、代表、会社が提供する製品またはサービスタイプに対する彼らの需要または願望、提案、入札を含む、会社の顧客および潜在的な顧客に関する情報, 契約およびその内容および当事者、会社が顧客および潜在顧客に提供または提供を求める製品およびサービスのタイプおよび数、ならびに顧客および潜在顧客に関する他の非公開情報、(D)会社の任意の業務パートナーおよびそのサービスに関する情報、名前、代表、提案、入札、契約およびその内容および当事者、会社が受信した製品およびサービスのタイプおよび数、ならびに業務パートナーに関する他の非公開情報、(E)関係者、従業員リスト、報酬および従業員スキルの情報;また(F)会社の競争相手が利用可能な他の任意の非公開情報により,会社を競争劣勢にする.上述したにもかかわらず、いつでも、私が会社に雇われる前から知っていた情報、または本契約に違反したり、私の他の行動をしたりすることなく、業界または業界で一般的に知られている情報を自由に使用することができるという理解がある。本契約または会社と私との間の任意の他の合意には、前述の規定または任意の逆の規定があるにもかかわらず、本プロトコルのいかなる内容も、平等な雇用機会委員会、米国労働省、国家労働関係委員会、証券取引委員会または他の連邦政府機関または同様の州または地方機関と私の雇用または報告が法律または法規に違反する可能性がある行為を議論する権利、または“国家労働関係法”第7条で明確に許容される範囲内で、またはこのような開示が適用される法律または法規によって保護される範囲内で他人と私の雇用条項および条件を議論する権利を制限しない, このような開示を保護する他の同様の規定は、“密告者”法規またはそのような開示を保護する他の同様の規定を含むが、限定されない。DocuSign封筒ID:95198 BE 6-B 28 B-4 F 91-A 60 D-A 0 E 117 C 6 B 7 B 0099 B E 57 3 E 15 87 E CB 8 C 2 F AC 3 F 05 A


2.1.3サードパーティ情報。さらに、会社は、将来的に第三者から秘密および/または独自の知識、データまたは情報(“第三者情報”)を受信し、会社は、そのような情報を秘密にし、特定の限られた目的にのみ使用する義務があることを理解している。私の在任中およびその後、私は第三者情報を秘密にし、会社の管理者の書面による明確な許可を得ない限り、私が会社のために働いていることに関連しない限り、誰にも(会社の仕事に関するこのような情報を知る必要がある会社員を除く)または第三者情報を使用しない。1.4セキュリティ制限条項。第1節で規定したように、秘密情報や第三者情報は決して私に使用または開示されないことが分かっています。法律要求が適用されれば、このような情報を使用または開示する義務が時間制限されていますが、本合意またはその制限は他の方法では実行できません。会社は、私の雇用終了後の2(2)年内に論争のある制限に関する時間制限になることに同意しますが、もしこの文が適用法律によって時間制限がなく保護されているビジネス秘密に適用されない場合には、この文が適用されない場合には適用されません。1.5使用前の雇用主および他の人の情報を使用しなければならない。私が会社に雇われている間、私は前の雇用主や他の私の守秘義務のある人の機密情報や商業秘密を不正に使用したり、漏らしたりしません, 私は、その前の雇用主または個人の書面の同意を得ない限り、未公表の書類または任意の前の雇用主または他の私の守秘義務のある人の任意の財産を会社の不動産に持ち込もうとしない。2.発明の譲渡。2.1定義。本協定において、“知的財産権”という言葉は、任意の司法管区または国の法律によって認められたすべての商業秘密、著作権、商標、マスク作品権、特許および他の知的財産権を意味し、“著作権”という言葉は、任意の司法管区または国の法律によって認められた複製、演技、展示、伝播、伝播および制作オリジナル作品(文学、音楽または芸術作品として)の派生作品の独占的合法的権利を意味する。“精神的権利”という言葉は、任意の司法管轄区域または国の法律によって認められたすべての親子関係、完全、開示、撤回、特に任意の他の同様の権利を意味する。2.2発明および他の発明は含まれていない。会社の業務または実際にまたは予期される研究または開発に関連する可能性のあるすべての既存の発明(ある場合)、および私が会社に雇われるようになる前に私が作成するか、または私が取得し、会社に譲渡することができないすべての既存の発明(“除外発明”)を示すリストを同封する。このようなリストが添付されていない場合、私は会社の業務または実際に、または予期される研究または開発に関連する可能性のある既存の発明に何の権利もないので、私は声明して同意する。本協定の場合、“他の発明”は、雇用開始時に権利を有するか、または所有する可能性のある発明を意味する, 会社発明(定義は下記参照)及び除外発明は除く。本人は、本人が雇用された範囲内で任意の排除された発明または任意の他の発明を使用する場合、または任意の排除された発明または他の発明を会社の任意の製品またはサービスに含める場合、または任意の排除された発明または他の発明における権利が、会社が本契約の下で会社に譲渡する任意の権利を阻害または妨害する可能性がある場合、直ちに書面で会社に通知する。会社と私が特に排除した発明または他の発明について別途書面合意がない限り、この場合(上記の要求に従って会社に通知するか否かにかかわらず)、私はここで会社に非独占的、永久的、譲渡可能で、全面的かつ著作権のない、撤回できない、および世界的な範囲の許可を付与し、複数のレベルの従属許可者によって再許可、派生作品の複製、制作、公開、ショーおよび公開展示を付与する権利があり、現在知られているものであっても、後に開発されたものであっても、製造、製造、使用、販売、輸入、輸入されている。販売を提供し、これらの除外された発明および他の発明に対して、任意およびすべての現在または未来の権利を行使する。任意の第三者が任意の他の発明に対して権利を有する範囲内で、私はここで声明し、第三者またはこれらの第三者が上述の許可を付与する権利を効果的かつ撤回不可能に付与したことを保証する。2.3会社の発明移転。Instil Bio Inc.Instil Bio Inc.またはInstil Bio Inc.に譲渡された発明は、2.6節の指示に従って第三者に譲渡された発明であり、本プロトコルでは会社発明と呼ばれる。第2.4節(譲渡または譲渡不可能な発明)の制約の下で、添付ファイルAに記載されている発明および他の発明を除いて、私は、私のすべての権利、所有権をInstil Bio Inc.に譲渡する, 私が会社に雇われている間、私は単独で、または他人と一緒に作ったり、構想したり、実践したり、学習したりする任意のおよびすべての発明(およびこれに関連するすべての知的財産権)の権利を持っている。著作権法の適用要件の範囲内で、私は、将来(著作権保護可能な任意の発明が初めて有形表現媒体で固定されている場合)に、そのような発明に対する著作権およびそのような発明に対する著作権を譲渡することに同意する。本合意項の下で会社発明(及びそのすべての知的財産権)への任意の譲渡は、すべての精神権利の譲渡を含む。この精神的権利が署名できない範囲内の封筒ID:95198 BE 6-B 28 B-4 F 91-A 60 D-A 0 E 117 C 6 B 7 B 0099 B 57 3 E 15 87 E CB 8 C 2 F AC 3 F F 05 A


3.Bio Inc.が注入され、道徳的権利が存在する任意の国/地域の法的許容の範囲内で、私はここで、そのような道徳的権利の強制執行、および会社または会社の顧客に関連する任意のタイプのクレームおよび訴訟理由を無条件かつ撤回不可能に放棄する。私はさらに、私の利益相続人も合法的な相続人も、どの会社の発明(およびそれに関連するいかなる知的財産権)に対してもいかなる精神的権利も有していないことを認めて同意する。2.4譲渡されていないまたは譲渡不可能な発明。本契約は、会社の設備、用品、施設、商業秘密または秘密情報を使用せずに完全に自分の時間内に開発された任意の発明の譲渡を要求するものとはみなされないことを認めますが、以下の発明は除外します:(I)会社の実際または予想される業務、研究または開発に関連しているか、または(Ii)当社が会社のために完成した仕事によって生成されたか、またはそれに関連しています(“譲渡不可能な発明”)。さらに、本協定は、任意の具体的に適用される州法律、法規、規則、または公共政策(“特定の発明法”)に従って、譲渡から会社を保護する資格がある任意の発明には適用されない。2.5会社に通知する義務。雇用期間と被雇用終了後の1(1)年内に、私が単独でまたは他人と協力して創作、構想、または実行に移したすべての発明を書面で直ちに会社に全面的に開示する。さらに、雇用終了後1(1)の年内に、私または代表が提出したすべての特許出願を会社に開示します。このような情報を開示するたびに, 私はどんな適用された具体的な発明法の規定によって保護された任意の発明を完全に資格があると思っていることを書面で会社に通知します。その時、私はこの信念を確認するために書面で会社にすべての必要な証拠を提供します。会社は、いかなる目的で使用することもなく、または私の同意を得ずに、本合意に従って書面で会社に開示された特定の発明法の保護条件に完全に適合する発明に関連する任意の機密情報を第三者に開示しないであろう。譲渡不可能な発明を開示することが、私がいかなる秘密協定に違反することを招く場合、私は、このような譲渡不可能な発明を開示するのではなく、そのようなすべての発明の大まかな名称、それが属する側または複数のリストを開示するだけであり、そのために譲渡不可能な発明について全面的に開示されていないという事実を理解する。私は特定の発明法の保護資格を完全に満たしていないいかなる発明についても秘密にするつもりだ。2.6政府またはサードパーティ。私は、会社の指示に従って、任意の特定の会社発明における私のすべての権利、所有権、権益を第三者に譲渡しますが、アメリカに限定されません。2.7作業製品の所有権。(A)“米国著作権法”(“米国法”第17編第101条)によれば、私の雇用範囲内で私が(単独または他者と協力して)著作権保護を受けることができるすべてのオリジナル作品が、“レンタルのために作られた作品”であることを認めます。(B)私はInstil Bio Inc.私が雇用された範囲内(単独または他人と共同)で作られたすべての作業製品を独占的に所有することに同意し、私はここで無条件かつ撤回不可能にInstil Bio Inc.に譲渡する, このような仕事の成果に全世界が興味を持っています私は、この部分的に保護された任意の作業製品で発表、提出、または任意の出版物のために使用する権利はありませんが、会社にサービスを提供するために必要なものは除外する権利があります。2.8知的財産権の実行および援助。私はすべての適切な方法で会社が任意の国とすべての国で会社の発明に関連するアメリカと外国の知的財産権と道徳的権利を獲得し、時々実行することに協力します。そのため、私はこのような文書に署名、確認、交付し、会社が申請、取得、完備、証明、維持、実行する際にそのような知的財産権とその譲渡を合理的に要求する可能性のある他の行為(証人としての出廷を含む)を実行する。さらに、私はInstil Bio Inc.またはその指定者(米国またはInstil Bio Inc.指定された任意の第三者を含む)にそのような知的財産権の譲渡を実行、確認、交付する。私がInstil Bio Inc.のこのような発明に関連する知的財産権協力会社の義務は、私の雇用終了後も存在するが、会社は私が解雇された後も合理的な比率で当社の要求に実際にかかった時間を補償する。もし会社が合理的な努力を経た後、いかなる理由でも本項に規定する行動に関するいかなる文書でも本人の署名を得ることができない場合、私はここで会社及びその正式な権限を有する者及び代理人を私の代理人及び権利者として撤回して指定することができず、実際、この任命は利益を伴って、私の名義で行動し、私に代わって契約することができる, このような任意の文書を確認して保存し、前項の目的を促進するために、他のすべての合法的に許容される行為を行い、私によって実行されるように、同等の法的効力及び効力を有する。私はここで会社の任意およびすべての性質に対するクレームを放棄して放棄します。これらのクレームは、私が今またはこれから任意のDocuSign封筒ID:95198 BE 6-B 28 B-4 F 91-A 60 D-A 0 E 117 C 6 B 7 B 0099 B 57 3 E 15 87 E CB 8 C 2 F AC 3 F 05 Aに対して提出されたものです


4.Bio Inc.2.9ソフトウェアコードの導入を注入するために、本プロトコルに従って譲渡された知的財産権。私は、GNU汎用共通ライセンスまたは緩い汎用共通ライセンスまたは任意の他のライセンスによって許可された任意のソフトウェアコードを、どの会社のソフトウェアにも加入または他の方法で会社に交付しないことに同意し、そのようなソフトウェアの使用に関する会社の政策を厳格に遵守しない限り、その条項に基づいて、会社が所有または許可している任意のソースコードを開示、許可または配布する際に、そのようなコードの使用または配布を要求または制限することに同意する。3.記録。私は私が会社で働いている間に開発したすべての機密情報と、私が会社で行ったすべての発明の十分かつ最新の記録(メモ、スケッチ、図面、会社が要求した任意の他の形で)を保存し、維持することに同意します。これらの記録は常に会社に提供され、会社独自の財産であります。4.在任中の忠実な義務。本人は,本人が会社に雇われている間,会社の明確な書面の同意を得ず,本人が会社に雇用された仕事と直接あるいは間接的に競争や衝突を構成する雇用や商業活動に直接あるいは間接的に従事することはない。5.従業員、コンサルタント、請負業者、お客様、または潜在的なお客様を誘致してはいけません。私は同意します。私の被雇用期間と被雇用日の後の1(1)年内に、私は幹部、従業員、コンサルタント、所有者、パートナー或いは任意の他の身分で、直接或いは他の任意の身分を通じて、任意の理由(本人の自発的終了或いは会社の非自発的終了に限定されない)で誘致、誘引、奨励或いは参加誘致をしないことに同意します:5.1代表会社:5.1, 私の知っている会社の従業員、コンサルタント、または独立した請負業者が、私が議論を始めたり、連絡を求めたりしなくても、会社との関係を中止するように誘導したり奨励したりする。5.2私または研究、開発、マーケティング、販売、開発、マーケティング、販売、履行または提供または準備、マーケティング、販売、履行または提供の競合サービスを提供する任意の個人またはエンティティにサービスを提供するために、誘致、誘引、奨励または参加、私の知っている任意の人または企業との関係を終了することを奨励する(定義は以下第6節参照)。5.3パートナーまたは所有者または他の共同所有者として雇用、雇用または商業企業に従事するか、または研究、開発、マーケティング、販売、履行または相互衝突サービスを提供するために、その時点で会社に雇用された、または過去3(3)ヶ月以内に会社を離れた任意の人と、パートナーまたは所有者または他の共同アイデンティティで企業を雇用、雇用または商業企業に従事しようと試みる。5.4任意の顧客または潜在的顧客を誘致、誘導または誘引しようとする(以下に定義する)企業との関係を終了、弱化または実質的に変更すること;5.5.5任意の顧客または潜在的顧客の購入または契約の任意の競合するサービスを誘致または誘導または誘導すること、または5.6顧客または潜在的顧客のために実行、提供、または実行または実行または提供しようと試みるサービス。双方は、本合意に関して、“顧客または潜在的顧客”とは、任意の個人またはエンティティを意味することに同意する, 上記5.4-5.6節で述べた個人または実体と接触する前の(1)年内の任意の時間に、もしこのような接触が私の雇用中に発生した場合、または、このような接触が私が会社に雇用された後、私が会社に雇用された日の前の(1)年の間に発生した場合、(I)会社と契約し、費用を徴収し、または会社から雇用中に会社と直接または間接的に協力した、または私が秘密情報を得ることに関する任意の製品、サービスまたはプロセス;または(Ii)私が会社で働いている間に直接または間接的にそれと付き合ったり、機密情報を取得したりする任意の製品、サービスまたはプロセスの販売または購入または契約について、私または私が知っていたはずの会社の任意の他の従業員、所有者、または代理人と連絡しているか、または(Iii)会社が私が参加しているか、または私が知っている努力で求めている。6.eスポーツ禁止条項。本人は、本人の雇用が任意の理由(本人の自発的終了または会社の非自発的終了を含むがこれらに限定されない)の日から(1)年内に、本人は、直接または間接的に高級管理者、取締役社員、コンサルタント、所有者、パートナーとして、または制限された領域(以下、以下参照)の任意の場所で競合サービスを誘致、履行または提供しようとしたり、または紛争サービスを履行または提供しようと試みたりすることはなく、他人の誘致、履行または提供、または制限された領域内の任意の場所での衝突サービスの履行または提供を支援することはないことに同意する。DocuSign封筒ID:95198 BE 6-B 28 B-4 F 91-A 60 D-A 0 E 117 C 6 B 7 B 0099 B E 57 3 E 15 87 E CB 8 C 2 F AC 3 F 05 A


5.本プロトコルの場合、“競合サービス”とは、会社以外の任意の個人または組織の任意の製品、サービスまたはプロセス、またはその研究および開発を意味し、これらの製品、サービスまたはプロセスは、会社に雇われている間に直接または間接的に仕事をしている会社の製品、サービスまたはプロセス、または私が会社に雇われている間に取得された秘密情報に関する製品、サービスまたはプロセスを意味し、その研究および開発を含み、会社の製品、サービスまたはプロセスと直接競合する。双方は、本合意に関して、“制限区域”とは、(I)前年に定期的または不定期に働いている任意の会社の営業場所、(Ii)私がよくまたは不定期に家で働いている場合、私の家のため、(Iii)会社が積極的に考慮している任意の潜在的な営業場所、(Iv)顧客または潜在的な顧客の主な営業場所、のいずれかの場所の100マイルの範囲を意味することに同意する。または(V)顧客または潜在的顧客の任意の営業場所であり、その顧客または潜在的顧客の代表は、前年度に本人が接触した顧客または潜在的顧客の代表的な所在地である。7.制限の合理性。7.1本人が本プロトコルの全文を読んで理解したことに同意します。私はこの協定が私が生計を立てたり、私の事業を追求するのを邪魔しないということに同意する。私はこの協定に含まれる制限が合理的で適切であり、会社の合法的な商業利益に必要だということに同意する。本人は、本協定の内容を知っている場合には、本協定を自由に締結し、本協定及びその中に記載されている制限された制約を受けることを意図していることを声明し、同意する。7.2裁判所が本合意を裁定した場合, またはその任意の制限、曖昧性、実行不可能または無効であるか、本人および会社が同意する場合、裁判所は、合意全体を読み、法的に許容される最大範囲で論争の制限を実行可能かつ有効であると解釈するであろう。7.3裁判所が7.2節に規定する方法で本プロトコルを実行することを拒否した場合、私と会社は、本プロトコルを自動的に修正し、会社に法的に許可されたその商業的利益の最大保護を提供することに同意し、私は、修正された本プロトコルの制約を受けることに同意する。7.4また、会社製品の市場は米国全体であることに同意した。しかし、第7.2及び7.3項の規定が適用された後も、裁判所は、本合意またはその任意の制限が合理的な地理的制限の欠如により実行できず、本合意または制限が他の方法で実行できないと判断した場合、双方は、私が会社が雇用を終了する前(1)年の間に定期的またはたまに会社のために働く任意の地点から50(50)マイルの半径が、論争のある制限に関連する地理的制限であるべきであることに同意する。8.互いに衝突する合意や義務はない。私は会社の従業員として本協定のすべての条項を履行して、いかなる合意にも違反しない、すなわち私が会社に雇われる前に得られた情報を秘密にしたり秘密にしたりすることはないと宣言します。私はありません。私は私がこの協定と衝突する書面や口頭協定を締結しないということに同意します。9.会社の財産を返却します。私が会社を離れる時、私は会社にすべての図面、ノート、メモ、規格、設備、公式と書類を渡します, それらのすべてのコピー、ならびに任意の会社発明、第三者情報、または会社秘密情報を含むまたは開示する任意の他の材料。私は私の会社のコンピュータや会社の設備に含まれている任意の情報を会社に返すまで、これらの情報をコピー、削除、または変更しないことに同意します。さらに、任意のパーソナルコンピュータ、サーバ、または電子メールシステムを使用して、秘密情報を含むがこれらに限定されないが、任意の会社情報を受信、記憶、審査、準備、または送信する場合、私は、そのようなすべてのセキュリティ情報のコンピュータ利用可能なコピーを会社に提供し、その後、これらのシステムからそのようなセキュリティ情報を永続的に削除して削除することに同意し、合理的な要求に応じて、必要な複製および/または削除が完了したかどうかを検証するために、私のシステムへのアクセス権限を会社に提供することに同意する。また、会社の場所内に位置し、会社が所有する財産は、ディスクや他の記憶媒体、ファイルキャビネット、または他の作業エリアを含み、会社員はいつでも通知または通知せずに検査を行うことができることに同意した。退職前に、本人は会社に協力して退職面接を受け、会社が要求した場合に会社の退職声明を記入して署名します。10.法律と公平な救済方法。10.1私は、本契約違反またはその任意の条項による損害を評価できない可能性があることに同意します。私は、いかなる脅威または実際に本協定に違反する行為またはその任意の条項に違反する行為はすべて会社に直接かつ補うことのできない損害を構成し、会社は強制令、具体的な履行または他の衡平法救済によって本協定およびその任意の条項を実行する権利があることに同意する, 保証金はなく、当社が本契約違反または脅威により享受する可能性のある他の権利および救済措置を損なうことはありません。DocuSign封筒ID:95198 BE 6-B 28 B-4 F 91-A 60 D-A 0 E 117 C 6 B 7 B 0099 B E 57 3 E 15 87 E CB 8 C 2 F AC 3 F 05 A


6.10.2会社が裁判所命令によって本合意を強制的に実行した場合、第5条および/または第6条の制限は、本協定の命令が施行された日から12(12)ヶ月以内に有効になることに同意するが、いずれの場合も、任意の制限の全長は、第5条または6条(場合に応じて)に規定されている制限の元の長さを超えてはならない。11.通知します。本契約の請求又は許可のいずれかの通知は、通知を出したときに会社本部位置で会社に送信し、会社の給与明細に記載されている私の住所又は会社又は書面通知により指定された他の住所を私に送信する。通知は納品を受信または拒否したときに発効します。書留または書留で配達される場合、通知は消印証明とみなされる場合、郵送後5(5)営業日以内に発行されます。速達または宅急便サービスで配信される場合、宅配便または宅急便サービスの受領書に反映された配信日が通知されたとみなされる。12.本契約を、その後の雇用主または従業員のビジネスパートナーに公表します。12.1私が所有者、パートナー、コンサルタント、または他の身分で任意の商業企業に採用または入る機会を得る場合、本合意の第5および/または6節に記載された制限が有効である場合、私は潜在的な雇用主、パートナーに通知することに同意する, 共同所有者および/または私が関連する企業を管理する機会がある他の人は、本プロトコルの下での私の義務を履行し、これらの人に本プロトコルのコピーを提供することに同意する。12.2本人は、本契約の第5及び/又は6節に記載された制限の発効中に締結されたすべての雇用及び商業活動を当社に通知し、当社が私の雇用主、パートナー、共同所有者、及び/又は私の被雇用又は関連業務の管理に参加している他の者に本契約のコピーを提供することを許可し、本契約の下での私の義務を当業者に知らせることに同意する。13.一般条文。13.1法律が適用され、人の管轄権に同意する。この協定はコロンビア特区の法律によって管轄され、コロンビア特区住民間でコロンビア特区内で合意され、完全に履行される合意に適用されるため、コロンビア特区法に基づいて解釈される。私はここで会社の主要営業地がある県の州と連邦裁判所が本契約または本協定に関連して私に提起した任意の訴訟の個人管轄権と場所に明確に同意します。13.2分割可能性。本プロトコルに含まれる任意の1つまたは複数の条項、条項、または文が任意の理由で無効、不正または実行不可能と認定された場合、無効、不正または実行不可能は、本プロトコルの他の条項に影響を与えず、本プロトコルは、無効、不正、または実行不可能な条項が本プロトコルに含まれないとみなされるであろう。また、本協定に含まれる任意の1つまたは複数の規定が、任意の理由で期限、地域範囲などの面で広すぎると考えられる場合、, 活動であっても主体であっても、その後に出現する適用法と一致する範囲で強制的に実行できるように、制限および減少によって解釈される。13.3後継者および譲受人。本協定は、私の利益のためであり、会社、その相続人、譲受人、親会社、子会社、付属会社、買い手の利益のためでもあり、私の相続人、遺言執行人、管理人、その他の法定代表者に対して拘束力を持っています。13.4生存。本協定の条項は、理由にかかわらず、会社が本契約を任意の利益相続人または他の譲受人に譲渡するために、私の雇用終了後も有効である。13.5任意性雇用。私は、本協定のいかなる条項も私の勝手な雇用状態を変えることはなく、会社の雇用継続に関するいかなる権利も与えず、理由の有無や事前通知の有無にかかわらず、私や会社がいつでも私の雇用関係を終了する権利をいかなる方法でも妨害しないことに同意し、理解する。13.6免除。会社が本合意に違反する行為を放棄することは、放棄前または後のいかなる違反にも等しいものではない。会社が本合意の下のいかなる権利を放棄するかは、任意の他の権利を放棄すると解釈されてはならない。会社は本協定のすべての条項を厳格に遵守するために通知を要求されないだろう。13.7出口。私は、会社から取得したいかなる米国の技術データ、またはこれらのデータを使用するいかなる製品も、直接または間接的に輸出、再輸出、または譲渡しないことに同意し、これは米国の輸出法律または法規に違反する。13.8大弁護士の意見。私はこの協定に署名した時、私は独立した法律顧問の提案を求める機会があって、私はすべてのDocuSign封筒ID:95198 BE 6-B 28 B-4 F 91-A 60 D-A 0 E 117 C 6 B 7 B 0099 B 57 3 E 15 87 E CB 8 C 2 F AC 3 F 55 Aを読んで理解しました


7.本契約の条項および規定。本プロトコルは、本プロトコルの起草または準備のためにどちらにも不利と解釈されないだろう。13.9プロトコル全体。本プロトコル第1節及び第2節(第2.4及び2.7(A)節を除く)に規定されている義務は、私が以前に会社の顧問を務めていた期間又は将来会社の顧問を務めていた期間の任意の時間に適用され、他の合意がなければ当該期間の守秘及び発明譲渡を管轄する。本合意は、本合意の主題に関する双方の最終的、完全かつ排他的な合意であり、私たちの間のこれまでのすべての議論を置換し、統合したものであるが、本合意が署名される前に、会社と私が本合意の主題の任意の合意の締約国であれば、その合意は予期される限り本合意によって置換されるであろう。本プロトコルの任意の修正または修正、または本プロトコルの下の任意の権利の任意の放棄は、書面でかつ被起訴者によって署名されない限り無効である。私の義務、賃金、または報酬のその後のどんな変化や変化も、この協定の有効性や範囲に影響を与えないだろう。本プロトコルは_から発効する.私はこの合意をよく読んで、その中の条項を理解した。私はこの協定の添付ファイルAを完全に記入しました。(署名)Timothy Mooreは受け入れて同意する:Instil Bio Inc.作者:名前:ブラウン森クローチ肩書き:CEO DocuSign封筒ID:95198 BE 6-B 28 B-4 F 91-A 60 D-A 0 E 117 C 6 B 7 B 0 8/21/2022 099 B E 57 3 E 15 87 E CB 8 C 2 F AC 3 F 05 A


以下はInstil Bio Inc.私が雇用されたテーマに関連するすべての発明または改善の完全なリストであり、これらの発明または改善は、私がInstil Bio Inc.に招聘される前に、私が単独でまたは他人と共同で実施された:発明または改善がない。以下を参照:タイトル、日付、識別番号、または簡単な説明添付ページ。2.事前に守秘協定があるため、以下の一般的に列挙された発明または改善に関する上記第1節の開示を完了することができず、以下の当事者に対する知的財産権および守秘義務:発明または改善者関係1.2.3.添付。DocuSign封筒ID:95198 BE 6-B 28 B-4 F 91-A 60 D-A 0 E 117 C 6 B 7 B 0099 B E 57 3 E 15 87 E CB 8 C 2 F AC 3 F 05 A