添付ファイル10.1
https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1842718/000184271822000053/g192400g0723002850821a.jpg                            
2022年9月11日


タニア·セコール
*@gmail.com

返信:完全な広告科学会社に雇われています

親愛なるタニア
この手紙にはあなたが当社(以下、当社と略す)に雇われた条項が記載されています。私たちはあなたが会社で担当できる役割を重視します。

1.あなたは最高財務責任者(CFO)になり、CEOに報告します。このポストで、あなたはそのポストと一致する責任と義務を負うだろう。あなたはできるだけ早く仕事を始めます。会社はあなたの現在の雇用主があなたに90日間の通知期間を要求することを認めた。あなたは2022年10月28日までに雇用を開始するために合理的な努力をするだろう。

2.あなたの賃金は年間500,000ドルであり、法律要件またはあなたが許可した控除および控除を減算し、毎年任意の増加または減少(“基本給”)を検討しますが、任意の減少は、あなたの当時の基本給の10%(10%)を超えてはならず、実行管理チームに影響を与える一般的な減給と一緒に実施され、比例して実施されることが条件です。あなたの基本給は会社が時々発効する一般的な給与慣行に基づいて定期的に分割払いになります。

3.基本給100%に相当する自由支配可能な目標ボーナス(“ボーナス”)を得る資格があります。配当は、当社の取締役会(“取締役会”)が、目標管理(“MBO”)および収入、経常的収入、毛利および/またはEBITDA目標などの財務目標を含むことができますが、これらに限定されない取締役会の決定に基づいて自己決定されます。ある財政年度に関するいかなるボーナスの支払も、当該ボーナスを支給した財政年度以降のカレンダー年度内に支払わなければならない。

4.500,000ドルのチェックイン現金報酬を取得し、法的要件または許可された控除額および控除額を減算します。このボーナスは2023年2月の最後の支給期間で支払われる予定だ。現金報酬を得る資格があるためには、(添付ファイルCで定義されているように)十分な理由なく退職したり、国際会計基準によって解雇されたりしてはならない(添付ファイルCで定義されているように)。また、IASが仕事を始めた1年以内に正当な理由なくIASから辞任した場合、あなたはIASが受け取ったお金を全額返済することを要求されます。

5.総額4,000,000ドルの使い捨て報酬を受けることになります。この賞には50%の制限株式単位(RSU)と50%の市場シェア単位(MSU)が授与される。発効付与日は、開始日後の翌月の最初の月の初日である。一ヶ月の初日が週末であれば、市場が開設された月の最初の営業日が発効日となる。実際に付与された単位数は、国際会計基準普通株の前営業日終値の1株当たり価値に基づいて、最も近い整数単位に丸められる。あなたの報酬は4年以内に授与され、25%の報酬が
1

添付ファイル10.1
贈与と残り金額は12回に分けて等しく、四半期ごとに6.25%であり、適用された帰属日まで継続して雇われているかどうかを条件としています。今回の定時奨励は、“国際会計基準2021総合奨励計画”(以下、“計画”と略称する)と本プロトコル添付ファイルDに添付されている奨励プロトコルの管轄を受ける。

あなたが残した株式を完全に受け入れるために、あなたはIASの首席財務官を担当します。また、計画または奨励協定には任意の条項がありますが、開始日の12ヶ月以内に制御権変更が発生した場合(添付ファイルCで定義されているように)、付与日の1周年帰属を計画している最初の25%のRSUは、制御権変更後すぐに帰属し、他のすべての会社の公衆株式所有者と同じ待遇とみなされなければなりません(これは、このような公衆株式を買収する任意の個人またはエンティティが他の株式を購入するのと同じ方法で購入しなければならないことを意味します)。ご報酬に関するより多くの情報(報酬受付プロセス、値の詳細、および他の条項および条件を含む)は、当社が管理する従業員株式計画ポータルサイトで提供されます。あなたが報酬を受けた同月15日頃、あなたは富達からメールで通知を受けて、私たちの従業員株式計画ポータルサイトにどのようにアクセスして報酬を受けるかを教えてくれます。疑問を回避するために、本プロトコルが計画または報酬プロトコルの条項と衝突する、あなたの報酬を加速させるためにより有利な条項を含む場合、本プロトコルの条項は適用されなければならない。

6.あなたは引き続き私たちの長期インセンティブ計画に参加する資格がありますが、会社に雇用され続けることが条件です。あなたの年間長期奨励目標は300万ドルになるだろう。最初の年度贈与は、実行チームの他のすべてのメンバーが2023年年度補助金を受け取りながら配布され、2023年第2四半期に交付される予定です。報酬は、適用された計画文書に基づいており、補償委員会が自ら決定した任意の条項および条件の制約を受け、これらの条項および条件は、任意の報酬が付与された後に受信される別の合意に詳細に説明されるであろう。あなたの将来の報酬に関する帰属、条項、終了条項は、役員チームのメンバーが持っている条項を下回ることはありません。

7.また、企業によって確立された定期的な健康、歯科および視力保険計画、および役員レベルの従業員に適用される他の従業員福祉計画に参加する資格があります。これらの計画が会社の役員レベルの従業員に一般的に適用される限り。

8.継続雇用条件として、手続きを完了する必要がある:


·会社の基準“雇用と制限契約協定”を真剣に考慮して署名しなければなりません(添付ファイルAとして本書に添付されています)。当社とその関連会社は、その業務に関する継続的な研究、開発、生産、マーケティング計画に従事しているため、当社およびその関連会社にとって、その独自の情報およびその発明権利を保存し、保護することが重要であることを繰り返します。

·会社があなたの発明に属する可能性のある適切な記録を持つように、添付ファイルAに添付されている添付表1にも記入することを要求します。


·当社と共同で同意し、起こりうる議論は何でも
2

添付ファイル10.1
あなたの雇用はアメリカ仲裁協会によって拘束力のある仲裁が行われるだろう。雇用条件の一つとして、あなたは添付ファイルBに列挙された強制仲裁協定を慎重に考慮して自発的に同意しなければならない。



8.また、あなたの雇用条件として、企業とその直接および間接子会社の政策および手順を遵守しなければなりません。これらの政策および手続きはあなたに提供され、会社が適宜修正することができ、従業員はそのような政策および手続きに関する任意の修正通知を受けることができます。



9.あなたの会社での仕事は勝手です。当社はいつでもあなたの雇用関係を終了することができます。通知の有無にかかわらず、いかなる理由でも、いかなる理由でも雇用関係を終了しません。添付ファイルAには、あなたと会社が別の書面合意を持っていない限り、任意の理由またはいかなる理由もなく、4(4)週間(“通知期間”)以上の書面通知を会社に発行し、会社での雇用関係を終了する権利があります。通知を受けた場合、会社は通知期間全体にわたって仕事を継続することを要求または許可するのではなく、あなたの辞任の権利を直ちに発効させます。通知期間の代わりに会社があなたの基本給を支払うことを前提としています。通知期間中、あなたは引き続き当社の従業員であるため、終了通知を出す前に、当社に対して同様の忠誠義務を負います。通知の間、会社はあなたのすべての職責を解除し、会社のオフィスへの立ち入りを禁止することができます。


10.会社が理由なく雇用関係を終了したり、自発的に雇用関係を終了したりした場合、支配権変更に関係なく、当時適用されていた基本給に相当する12ヶ月の解散費(“解散費”)を獲得し、解雇されてから12ヶ月以内に均等に支払い、取締役会が一任する権利があります。他の上級管理者の業績支出と同じだが100%を超えない財政年度内に、あなたが獲得した可能性のある任意のボーナスの比例部分は、法律の要求またはあなたが許可した控除と控除を減算し、以下の条件によって制限される:(A)改正1985年総合総括予算調整法(COBRA)に従って保証を継続することを適時に選択する。あなたが会社の従業員であるように、あなたが会社の従業員であるように(コストを計算するために、従業員が税前ドルで保険料を支払う能力を含まない)、会社の団体健康計画(法律とこの計画を適用する条項が許容される範囲内)に参加し続けます。この計画は12ヶ月をカバーしています。費用は会社が負担して、あなたが資格があり、コブラ保険に参加する資格があることを前提としています。また、コブラ保険料の会社補助金の義務は、このような補助金が、改正(適用範囲内)された“患者保護·平価医療法案”および/または2010年の“医療·教育調整法案”の非差別要求を遵守できず、消費税を徴収することを合理的に予想しないことに依存する, 他の団体の健康福祉を提供する仕事を受けた場合には、当社が本第9条に基づいて継続して保険を受けている保険は直ちに停止しなければならない。


3

添付ファイル10.1


11.当社は、(I)当社が満足した形で署名し、当社に協定(“免除協定”)を交付しなければ、当社、当社の各メンバー、およびそれらのそれぞれの過去または現在の高級管理者、取締役、マネージャー、従業員、投資家、代理人、または関連会社(Vistaを含む)のすべての責任を免除し、適用された任意の撤回期限内に免除協定を撤回せず、(Ii)この免除協定が署名され、交付されない限り、(Ii)この免除協定は署名され、交付されないであろう。なお(Iii)閣下は,添付ファイルA第4から10及び16節の規定,本手紙の条項又は閣下と会社との間のいかなる合意又は解除協定の規定にも違反していない。解除協定が署名および交付され、前述の文で規定された撤回の制約を受けなくなった場合、解散料は、終了時の会社の一般的な給与慣行に基づいて支払い、契約発効日(規則409 a節で許可されている場合)を解除した後の最初の給与日から支払いを開始するか、または雇用終了後60(60)日後の最初の給与日から支払いを開始しなければならない。解散料の最初の支払いには、本書簡条項に従ってその前に支払わなければならないすべての金額が含まれていなければなりません。このような支払いが雇用関係を終了した直後に支払いを開始した場合、その後に支払われるいかなる金額も本書簡の規定に従って継続しなければなりません。また,解放協定に署名して交付され,前述の文で規定された撤回の制約を受けなくなった場合, そして、ボーナス部分は、他の上級管理者がボーナスを獲得しながらお支払いいただきます。解除プロトコルは、(A)本手紙で予想される支払いおよび福祉の免除、(B)会社の任意の法規または規範的文書から賠償を受けるいかなる権利、および(C)法律によって雇用主と従業員との間の私的合意で放棄できないいかなるクレームも免除することを要求しない。さらに、“解放協定”には、本協定で規定された条項よりも長さまたは範囲が大きい退職後制限条項が含まれてはならない。


12.長期的かつ利益的な関係を期待していますが、あなたは本手紙第9節および添付ファイルA第3節に記載された会社の任意の従業員になります。いかなる逆の声明または陳述(実際には、本手紙の任意の条項と矛盾するいかなる声明も無効であり、無効とみなされるべきです。さらに、あなたは任意の福祉計画または他の会社の計画(ある場合)に参加して、あなたが任意の特定の期間内に雇用を継続することを保証するとみなされてはいけません。

13.1986年の移民改革·統制法で採択された雇用主規制のため、新しい職を開始する3(3)営業日以内に身分を証明する書類を提出し、米国での仕事の許可を得たことを証明する必要があります。アメリカ市民と非アメリカ市民に適用されるこの要求に何か質問があれば、私たちの人事部に連絡してください。

14.すべての採用条件は、薬物スクリーニングプログラムを含む会社が好ましい背景調査を完了することを条件とすることも認識されなければならない。会社はあなたが雇用されている間に背景調査を行う権利を保持していますが、適用される法律を守らなければなりません。あなたはこのような背景調査を行うことを許可された表を実行することを要求されるだろう。

15.貴社は当社と賠償協定を締結し、その条項は当社が当社幹部と締結した賠償協定と同じです。
4

添付ファイル10.1

16.本関数およびその添付ファイルおよび本明細書で言及された文書構成の双方は、本関数の主題についての完全な合意および了解を達成し、会社またはその前身との間の本関数の特定の主題に関するすべての以前の了解および合意の代わりに、会社またはその前身との間の解散費、雇用または同様の口頭または書面合意を含むが、これらに限定されない。本協定及びその証拠物はニューヨーク州の法律によって管轄されるべきであり、本協定によって提起されたいかなる訴訟もニューヨーク州で提起されなければならない。

17.本レターの条項が添付ファイルAの規定と衝突した場合、本レターの条項を基準とする。

18.本契約には他の規定がありますが、当社は、本プロトコルで規定されている任意の支払金額から源泉徴収を必要とする任意の連邦、州、または地方税を源泉徴収する権利があります。

19.双方の意図は、国税法第409 a条及びその公布された条例及びガイドライン(総称して“国税法”第409 a条)に規定されている支払及び福祉を免除又は遵守することであり、したがって、許容される最大範囲内で、本文書は、規定に適合すると解釈されるべきである。さらに、以下の規定が適用されなければならない

(A)いずれの場合も、当社は、規則第409 a条に適用される可能性のある追加税金、利息、または罰金、または規則第409 a条を遵守できないことによる損害については、一切責任を負いません。

(B)雇用終了時または後に任意の金または福祉を支払うことに関する本手紙のいかなる条文についても、雇用関係の終了は発生したとみなされてはならず、この終了が規則409 a条に示されている“離職”でない限り、本手紙のいずれかのこのような条文については、言及された“終了”、“雇用関係終了”または同様の言葉は“離職”を指すべきである

(C)本合意に相反する規定があっても、終了日に規則第409 a(A)(2)(B)節に示す“特定従業員”とみなされた場合、規則第409 a条に従って“離職”により支払われるべき繰延補償の任意の支払い又は提供された任意の福祉については、このような支払い又は福祉は、次の日までに支払われてはならない。(I)“離職”の日から計算される6(6)月の期間が満了した日;(Ii)あなたの死亡日は,法典第409 a節に要求される範囲内である。

(D)規則第409 a条については、本関数に従って任意の分割払いを請求する権利は、一連の独立および異なる支払いを請求する権利とみなされるべきである。規則第409 a節については,本手紙での精算又はその他の実物福祉は“非限定繰延補償”を構成し,(I)本手紙下のすべてのこのような費用又はその他の精算は,このような費用の課税年度が発生した後の最後の日又は前に支払わなければならない,(Ii)このような精算又は実物福祉を得るいかなる権利は,清算又は他の福祉の制限を受けてはならない,及び(Iii)任意の納税年度に提供されるこのような精算,資格精算の費用又は実物福祉は,いかなる方法で資格のある精算費用に影響を与えてはならない。または他の納税年度に提供されなければならない実物福祉。
5

添付ファイル10.1


(E)本関数に他の逆の規定があっても、いずれの場合も、本関数項のいずれかの金は、規則第409 a節で示される“非限定繰延補償”を構成する場合には、規則第409 a節に別段許可されない限り、他の金額に相殺されてはならない。

20.本採用条項によれば、雇用の発効日はあなたの開始日であり、現在、この日付は2022年10月28日または前後と予想されていますが、現在の雇用主の90日間の通知期間によって制限されています。

二十一もしあなたが現在の仕事を辞めた後、あなたが会社に雇われる前に、会社は構成的な理由でなければ、10段落に規定された金額の解散費(すなわち500,000ドルの解散費と12ヶ月のコブラ手当)を得ることになります。

何か議論することがありましたら、迷わずにご連絡ください。

本レターおよび添付ファイルAに署名することは、署名前に独立した弁護士の意見を聞く機会があったことを示し、保証し、そうしたか、またはそうしないことを自由に選択したものであり、いずれの方法でも、任意に本レターに署名したものである。



とても誠実にあなたのものです
/s/リサ·ナデラー
リサ·ナデラー
首席人的資源官

本人は本書簡と添付添付ファイルAを読んで理解しましたので、その中に記載されている条項を確認、受け入れ、同意します。

/s/Taniaセクタ
署名日:2022年9月11日
サイン
名前:Tania Sector


展示品リスト

添付ファイルA:“雇用と制限契約契約”

添付ファイルB:強制仲裁協定

添付ファイルC:ある定義

添付ファイルD:RSUとMSU受賞プロトコル



6

添付ファイル10.1
添付ファイルA

(2022年9月11日への手紙)
“雇用と制限契約協定”
本雇用及び制限契約協定(“合意”)は、XXX(“発効日”)が本広告科学技術有限会社(その連属会社及び関連会社とともに、以下“会社”と呼ぶ)とTania Secor(以下、“従業員”と呼び、当社がそれぞれ“一方”及び総称して“双方”と呼ぶ)との間で発効する。

1.目的。当社に雇用されている従業員(“被雇用”)については、従業員及び当社は、当社に雇用される従業員の条項及び条件、及び当社に雇用されることにより従業員に適用される若干の制限を列明したい。本協定の目的は、双方の雇用を許可し、会社が従業員の会社の顧客、従業員および機密情報(以下の定義)へのアクセスを許可すること、会社の業務、情報および関係を不正な競争、誘致、採用、使用または開示の影響から保護すること、従業員の法的権利と義務を明確にすることであるが、本協定に添付されている書簡(以下、“書簡”と略す)には規定されていない範囲内である。使用されるが、本プロトコルで定義されていない大文字の用語は、手紙またはレター内の任意の他の添付ファイル(場合によっては)に示される意味を有するべきである。

2.会社の業務。当社は、持続的な研究開発、生産およびマーケティング計画(総称して当社の“業務”と呼ぶ)を含む、広告検証および関連最適化サービスおよびソフトウェアおよび/または関連製品、サービスおよび解決策の提供に関するデータ収集および分析、研究および設計、開発、販売、許可またはマーケティング業務に従事している。従業員は、会社がその機密情報、商業秘密、顧客関係、顧客営業権、従業員関係及び従業員に提供する特殊な投資と訓練の面で合法的な利益を持っていることを認めた。

3.“勝手”雇用その他
お礼を言います。

(A)従業員は、時々従業員に割り当てられる職責または責任を履行しなければならない。双方は、会社がいつでも従業員を雇う行為は“勝手”であり、いずれもいつでも雇用関係を終了することができ、通知の有無にかかわらず、どんな理由があってもよいことを認めた。従業員は、従業員が本合意を履行していなければ、従業員は会社に雇用されないことを確認した。

(B)従業員は、従業員の職責は、従業員と会社の顧客との連絡を含み、従業員が誰に紹介され、従業員が誰に配属され、従業員が誰の口座を監督するか、または従業員が他の方法で直接または間接的に誰に責任を負うかを認めなければならない。

(C)従業員は、その従業員が会社の秘密情報の使用を許可されることをさらに確認する。従業員は、会社の顧客と潜在顧客に対する営業権および会社の秘密情報が会社業務の中で最も価値のある資産の一つであることを認めた。そのため、従業員は同意、承認、契約、陳述と保証を行い、従業員が会社に雇用されている間のいつでも、従業員は会社への最大の忠誠をもって従業員の職責を忠実に履行し、会社に対して受託義務と忠誠義務を負う。従業員は、雇用中に、従業員は、会社または会社の業務に不忠または不利な行為をしないか、または会社または会社の業務といかなる利益衝突も生じないことに同意する
Aページ-1ページ、全12ページ

添付ファイル10.1
会社です。従業員は雇用されている間は常に会社の政策を遵守し、会社がいつでも一方的にその政策、やり方、手続きを変えることができることを認め、会社が自分で決定する。

(D)従業員は、会社の雇用中に従業員に提供されるすべての設備、通信設備、実物財産、文書、情報、データベース、家具、部品、オフィス、および任意の他の物品は、いつでも会社独自の財産であるべきであることを理解し、認め、したがって、従業員はそのような物品を使用する際にプライバシーに合理的な期待を持ってはならない。

(E)従業員は、雇用中に、従業員が時間、訓練、お金、信頼、公衆との接触、または顧客、仕入先、仕入先、投資家、合弁パートナーまたは会社との他の業務関係との接触を得ることを認め、従業員の職は、従業員が会社の顧客、仕入先、仕入先または他の業務関係において高い影響力または信頼性を有するようにする。従業員は、従業員が会社で働くことによって専門技能、学習、能力、顧客連絡または顧客情報を持つことを理解し、認めている。

(F)従業員は、従業員が会社に雇用されることによって、従業員が会社のために顧客および/または潜在的な顧客を習慣的かつ定期的に誘致することができ、および/または製品またはサービスの販売または取得のための注文または契約に従事することができることを認める。

(G)従業員は、会社が、前の雇用主または第三者の任意の文書または材料または無形資産を会社に持ってこないように明示的に指示していることを理解しており、これらの文書または材料または無形資産は、公共分野に属さないか、または合法的に譲渡されていないかもしれない、または前の雇用主の機密情報または商業秘密を構成する可能性がある。従業員は、会社を代表して職責を履行するとき、いかなる発明譲渡、独自情報、秘密、競業禁止、競業禁止、または任意の元雇用主または他の当事者と達成された他の同様の合意に違反しないことに同意する。

4.忠実な義務。従業員は、彼/彼女の就職と代表会社が提供するサービスは従業員の集中と努力を必要とすることを理解している。したがって、従業員の就職中に、従業員は、会社が明確な書面の同意なしに、(A)この契約で禁止されていない受動的な投資目的であり、従業員がいかなるサービスを提供する必要がない限り、(A)他の商業活動に従事しないこと、(B)他人と直接または間接的に他人と会社と競争する任意の貿易、業務または職業に従事するか、(C)単独または他人とステップを取って、将来会社と競争することに同意しない。または(D)従業員自身の利益に適した会社業務に関するビジネス機会。

5.発明創造。

(A)従来の発明。ここで、従業員が雇用される前に構想、発見、創造、発明、発展および/または実行に移されたすべての発明(以下の定義)を列挙する完全かつ正確なリストを添付し、これらの発明は、当社に合法的に譲渡または許可されていない(総称して“以前の発明”と呼ぶ)。このような従来の発明がない場合は、従業員は、従業員が以前の発明を開示することができないことを付表1に明記しなければならない。

Aページ-2ページ、全12ページ

添付ファイル10.1

従業員は、従業員の雇用中に、従業員が会社の製品、サービス、プロセス、文書、システム、アプリケーションまたはプログラムに以前の発明を組み込むか、または導入することをもたらす場合、従業員は、製品、プロセス、ファイル、システム、アプリケーションまたはプログラムの一部として、製品、プロセス、アプリケーション、またはプログラムの一部として、製品、プロセス、アプリケーション、またはプログラムの一部として、製品、プロセス、アプリケーション、またはプログラムの一部として、製品、プロセス、アプリケーションまたはプログラムの一部として、または派生作品を作成、作成、複製、修正、作成、使用、要約、販売、または他の方法で配信することを、従業員に認め、同意する。

(B)発明の開示及び譲渡。従業員は、雇用中であるか否かにかかわらず、従業員が会社に雇用されている期間およびその後の3(3)ヶ月以内に、単独でまたは他人と協力してアイデア、開発、および/または最初に実践または創造に還元されたすべての発明を会社に直ちに書面で開示することに同意する。従業員はさらに、従業員の発明に対するすべての権利、所有権、および権益を会社に譲渡し、同意する。従業員は、本第5(B)条は、従業員が会社の設備、用品、施設、機密情報または商業秘密を使用することなく、完全に自分の時間に開発された発明には適用されないが、以下の発明は除外される:(I)発想または使用時に会社の業務に関連するか、または実際または明らかに予想される研究または開発、または(Ii)従業員が会社のために行った任意の仕事の結果を理解する。

(C)会社が任意の理由で、任意の発明の所有権および/または譲渡を保存、起訴、登録または記録するために、従業員が任意の書類に署名することを保証することができない場合、従業員は、(I)任意の発明の譲渡および/または所有権の譲渡、アーカイブ、起訴、登録および/または記念の代わりに、従業員の代理人および事実上の代理人として会社の正式な許可者および代理人を撤回して任命することができない。(Ii)強制執行に必要な任意の文書に署名して提出し、(Iii)任意の発明の提出、起訴、登録、譲渡および/または所有権、発行および実行を促進するために、他のすべての合法的な許可の行為を行い、これらは、従業員によって実行されるように同等の法的効力および効力を有する。

(D)発明の使用。従業員は、会社の書面許可を受けていないことを認め、彼/彼女は、従業員自身または会社以外の誰の利益のために本発明を使用する権利がなく、その許可条項のみの制約を受ける権利がある。従業員はさらに、従業員は当社の指示に従って、従業員が知っている任意の事実および任意の法律手続きにおいて証言し、すべての合法的な文書に署名し、すべての合法的な宣誓を行い、すべての分立、継続、部分的な継続、外国同業の再発行、または申請、すべての譲渡、すべての登録申請およびすべての他の文書または文書を再発行して、当社が行うか、または行うことができる譲渡、譲渡および転易を全面的に実施し、すべての可能な限り発明所有権を当社の指示に従って明確かつ独占的に当社が所有することに同意する。

(E)本プロトコルの場合、“発明”は、任意およびすべての式、アルゴリズム、プロセス、技術、概念、設計、開発、技術、考え方、特許および出願不可能な発明および発見、著作権、および現在知られているまたは後の発明を含む任意のメディア(コンピュータプログラム、ソースコード、ターゲットコード、ハードウェア、ファームウェア、ソフトウェア、マスク作品、アプリケーション、ファイル、相互接続サイトコンテンツ、データベースおよびアセンブリ、文書、文書および関連項目を含む)内の著者の作品、商業秘密、特許、商業およびサービスマーク、ロゴ、商業外観、会社名および他のソース指標、ならびにそれによって象徴される任意の商業の商誉を意味するが、これらに限定されない。独自の技術、機密および独自の情報、ファイル、分析、研究およびリスト(現在および潜在的な顧客およびユーザリストを含む)、ならびにすべてのアプリケーション、登録および記録、改善および許可、および(I)概念、設計、または簡略化を実践する際に、任意の方法で会社との
Aページ-3ページ、全12ページ

添付ファイル10.1
業務またはその実際または明らかに予期される研究または開発、(Ii)従業員が会社を代表して行う任意の仕事、または(Iii)会社の設備、用品、施設、秘密情報または商業秘密の使用によって生成される。

従業員は、従業員が会社のために働いている間の活動に関する発明または独自の情報、および従業員が従業員の雇用終了後3(3)ヶ月以内に従業員と単独または他者との間に構想、縮小、創造、派生、開発または作成された発明または独自の情報が、従業員が会社に雇われている間に概念、縮小、創造、派生、開発または作成された可能性が大きいことを認めている。したがって、従業員は、このような発明および独自の情報が、従業員が会社に雇用されている間に構想、実行、創造、派生、開発または作成され、従業員が明確かつ納得できる証拠によって逆に証明されない限り、本契約および適用法律に従って会社に譲渡されると推定されるべきであることに同意する。

(F)雇われ仕事。従業員は、従業員が“従業員雇用”の範囲内で制作した著作権保護可能な作品は“1976年著作権法”の下の“レンタル可能な作品”であり、会社はこのような著作権を受けることができる著作物の著者と所有者とみなされることを認め、同意する。会社が従業員を雇用している間に特に従業員から依頼された著作権保護可能な作品は、著作権法に基づいてレンタル作品とみなされるべきであり、任意の理由で当該作品がレンタル作品として指定されない場合は、従業員は同意し、会社の指示に従って当該作品のすべての権利、所有権、権益を会社に譲渡する。従業員はまた、会社の指示に従って、従業員が雇われている間に作られた任意の著作権保護可能な作品を制作、作成、複製、修正、制作、使用、公開、展示、または他の方法で配布するために、会社の非独占、印税免除、撤回不可能、永久的、グローバル範囲、再許可および譲渡可能な許可を与えることに同意し、許可した。従業員は、本第5(F)条は、従業員が会社の設備、用品、施設、機密情報または商業秘密を使用することなく、完全に自分の時間に開発された発明には適用されないが、以下の発明は除外される:(I)発想または使用時に会社の業務に関連するか、または実際または明らかに予想される研究または開発;または(Ii)従業員が会社のために行った任意の仕事の結果を理解する。

(G)他の権利の譲渡.上記会社に譲渡された発明に加えて、従業員は、ここで撤回不可能に譲渡および譲渡する:(I)任意の発明のすべてのグローバル特許、特許出願、著作権、マスク作品、商業秘密および他の知的財産権、および(Ii)従業員は、任意の発明または任意の発明に関連する任意およびすべての“精神的権利”(以下のように定義される)である可能性がある。従業員はまた、会社を代表して従業員の雇用を終了した後であっても、従業員の任意の発明または任意の発明に関連する任意およびすべての道徳的権利を永遠に主張しないことに永久的に放棄し、同意する。道徳的権利“とは、世界の任意の国に適用される司法または文法、または任意の条約に基づいて存在する任意の発明を請求する著者、任意の発明の修正に反対または阻止する、流通を脱退する、または任意の発明の出版または発行を制御する任意の権利、およびそのような権利が命名されているかどうかにかかわらず、または一般に”道徳的権利“と呼ばれる任意の同様の権利を意味する

(H)従来の活動への適用性.従業員が本協定の発効日までの一定期間(“以前の採用期間”)が会社またはその前身にサービスを提供するために招聘された場合、従業員は同意し、

Aページ、全12ページ、全4ページ

添付ファイル10.1
以前の採用期間内に:(I)従業員が会社または代表会社から取得した任意の情報を取得し、従業員が本契約に従って会社に雇用されている間にこれらの情報を取得した場合、その情報は固有情報である。または
(Ii)従業員の発想、作成、創作、発明、開発または還元は、これに関連する任意の知的財産権を含む任意のプロジェクトを実践するために使用され、従業員が本プロトコルに従って会社に雇用されている間に発想、作成、創作、発明、開発または還元が実践として適用される場合、任意の情報は、本プロトコル項目の下の独自の情報とみなされるべきであり、任意のこれらの項目は、本プロトコルの構想、作成、創作、発明、開発、または実践に還元されるように、本プロトコル項目の下の発明とみなされるべきである。

6.セキュリティプロトコル。

(A)従業員は、従業員が当社に雇用されている間及び従業員が当社から雇用終了後の任意の時間に、当該等の情報が秘密にされている限り、従業員は当社が従業員に開示するいかなる機密情報を使用又は開示しないが、当社の利益のために雇われた仕事を実行する目的を除外することを明確に同意する(ただし、いずれの場合も当社の政策を遵守し、適切な秘密協定を取得して秘密にしなければならない)。従業員は、第三者に任意の秘密情報を直接または間接的に使用または開示してはならず、第三者が秘密情報を使用または開示することを許可してはならない。従業員は、公共分野または競合する任意の企業または本プロトコルに従って会社の利益のためにそのような情報を所有することを許可する誰以外の誰の手に落ちることを防止するために、機密情報の開示または使用を回避するために、すべての合理的な措置を講じて機密情報のセキュリティを保護することに同意する。従業員は、従業員の注意を引く可能性のある任意の実際または疑わしい乱用、流用、または不正な機密情報開示を書面で会社に通知することに同意する。従業員は、従業員が会社の秘密情報の知識を開示または使用して、従業員、任意の競合企業または会社以外の任意の他の個人またはエンティティのために優位性を得る場合、そのようにして得られる利点は不公平であり、会社に不利であることを認める。

(B)従業員は、会社が適用法に基づいて商業秘密を構成するいかなる情報についても、その情報が依然として商業秘密である限り、従業員の不使用及び不開示の義務を無期限に継続することに明確に同意する。

(C)任意の連邦または州商業秘密法によれば、従業員は、(A)連邦、州または地方政府の役人または弁護士に商業秘密を直接または間接的に開示すること、および(Ii)違法の疑いを通報または調査する目的だけで、または(B)訴訟または他の手続で提出された訴えまたは他の文書において、当該文書が捺印されている場合、従業員に刑事または民事責任を負担することを要求してはならない。

(D)本協定のいかなる内容も“米国法典”第18編に抵触してはならない
“米国法典”第18編第1833(B)節で明確に許可された商業秘密漏洩責任。したがって、本合意当事者は、連邦、州および地方政府の役人または弁護士に商業秘密を秘密に開示する権利があり、その唯一の目的は、違法行為の疑いを報告または調査することである。当事者は,訴訟や他の手続で提出された文書に商業秘密を開示する権利もあるが,提出文書が密封されており,公開開示されないことを前提としている.

7.会社の財産と材料を返却します。どんなものでも
会社が従業員に提供する雇用に関する機密情報,商業秘密,材料,設備,情報,文書,電子データまたはその他の物品は会社の独自財産であり,速やかに返却しなければならない
Aページ、全12ページ、全5ページ

添付ファイル10.1
雇用関係が終了または終了したとき、または会社から書面で要求された場合には、直ちに会社が逐一提出し、そのようなすべての書類の写しを添付する。雇用終了後、従業員は、任意の会社情報又は他の財産のいかなるコピーも保持してはならず、会社と協力して、すべての書面及び電子写しが直ちに会社に返還されるか又は永久的に削除されることを保証しなければならない(電子形式であれば)。従業員は、会社代表と協力し、これらの代表が、従業員が所有または制御している任意のコンピュータ、パーソナルデジタルアシスタント、電話または他の電子デバイス、またはクラウドベースの任意の記憶アカウントまたは他の電子媒体から、会社の任意のそのような機密情報または他の財産を削除および/または永久的に削除するプロセスを監視することを可能にしなければならない。

8.有限競業禁止協定。従業員は、従業員が(直接または間接的に、協力または他人と協働して行動することによって)制限区域内の制限期間中に会社と競合することはないことに明確に同意する。上記の規定があるにもかかわらず、本協定は従業員を禁止しない

(A)受動所有者として:

(I)競争的サービスに従事する上場法団のいずれの種類の証券の発行済み株式の1%を超えない(1%)、

(Ii)任意の独立した第三者専門投資基金または投資ツールの未償還有限責任組合権益または同様の証券のうち5パーセント(5%)以下の権益または類似証券であって、これらの権益または証券は、そのポートフォリオのいずれの会社の業務のみによって競合事業に従事してはならないが、それぞれの場合、従業員は、投資基金または投資ツールまたはそれらのそれぞれのポートフォリオ会社において他の参加していない;または

(B)従業員が雇用または採用された部門が競合サービスを提供しない場合、従業員が雇用または採用された部門が競合サービスを提供しない場合、従業員は、本プロトコルに規定された制限および義務を雇用または採用された個人またはエンティティに通知する複数の部門(いくつかの部門のみが競合サービスを提供する)を有する任意の個人またはエンティティの雇用または他の雇用を受け入れ、(Ii)制限中に競合サービスに関連するいかなるサービスも提供せず、(Iii)他の方法で本合意の条項を遵守する。

9.顧客/潜在顧客を誘致しない。
従業員は、制限期間中に、従業員は(直接または間接的に協力または他人と協働して行動することによって)自分または任意の他の個人、企業、実体を代表することはないが、競争企業の名義に限定されず、サービスと実質的に類似したサービスを提供する目的のために、任意の顧客または潜在的な顧客に呼びかけ、誘致または誘致しようとするか、または任意の業務を誘致または誘致しようとすることに明確に同意する。

10.従業員を雇っていない。従業員は、制限期間中、従業員が自分または他の個人、企業または実体を代表して(直接または間接的に協力または他人と協働して行動することによって)誘致、採用または採用または誘致、求人または採用しようとする任意の従業員、または会社の任意の従業員が会社を離れて競争相手のために働くことを奨励することに明確に同意する

Aページ、全12ページ、全6ページ

添付ファイル10.1
公事です。本第10条において、“会社員”とは、任意の当時の会社の現職社員、又は従業員募集、求人又は募集(又は募集を試みる)の12(12)ヶ月前に会社員である任意の個人を意味する。

11.制限の正当性。従業員が本協定に規定する義務に同意することは、会社の合法的な商業利益を保護するために必要かつ合理的であり、かつ(前述の規定を制限することなく)第8、9および10条に規定する義務は、秘密情報、商業秘密、顧客と従業員の関係、およびそれに関連する商業的利益を保護するために必要かつ合理的である。

12.救済;禁止令済助;使用料。

(A)従業員は、会社の秘密情報の独自の性質及び顧客及び他の従業員との関係により、会社員が本協定に規定されている任意の契約及び合意に違反したことを補償するのに十分ではないことに明確に同意する。したがって、従業員は、法的に、衡平法または他の態様で利用可能な任意の他の救済措置を除いて、従業員に対して本協定違反を脅かすか、またはそのような違反を継続して強制救済を受ける権利があり、実際の損害を証明することなく、そのような違反または脅威が会社に補うことができない損害をもたらすことに同意し、認めている。および(Iii)従業員が本契約項の下で従業員義務に関連する法執行行動に違反しているか、またはそれに関連する任意の合理的な費用または弁護士費を追及するが、当社が勝訴していないいかなる当該などの訴訟においても、従業員は、それによって発生した、またはそれに関連する合理的な費用または弁護士費を追及する権利がある。

(B)本プロトコルまたは書簡には仲裁規定があるか、または本プロトコルには他の逆の規定があるにもかかわらず、従業員は、本プロトコルに違反する任意の制限的契約は、会社に補うことができない、持続的な損害をもたらす可能性があり、金銭的損害は十分ではないと理解し、会社は、本プロトコルまたは法律に基づいてその他の権利および救済措置を有することに同意するほか、双方が本合意による仲裁の前または間に一時的な制限令を求める権利があることに同意する。管轄権のある裁判所は、紛争が仲裁によって十分かつ最終的に解決されるまで、現状を維持し、または補うことができない損害を防止するための予備禁止または同様の禁止救済を発行し、いかなる実際の損害や金銭的損害も適切な救済を提供できないことを証明する必要がなく、また保証書や他の保証を掲示する必要もない。上記禁止救済は、代替ではなく、法的救済、金銭損害賠償又は仲裁手続きによって提供される他の救済形態の補充でなければならない。本節では、仲裁を求める一方を制限する義務として解釈されてはならない。

(C)本協定によって定義された制限期間は、本協定の制限に違反するか、または本協定の制限に違反する任意の期限を延長しなければならない。

13.定義します。本プロトコルのすべての目的について,以下に定義する用語は,本節で規定するそれぞれの意味を持つべきである.

(A)会社の“顧客”とは、従業員が離職する前12(12)ヶ月以内に、従業員がサービスを提供するために実質的に接触している任意の企業又は実体をいう。

(B)“競争”とは、従業員が自分を代表して行動するか、または顧客のために働いている間に行われる活動を含む、任意の他のエンティティ、個人または企業との連携または協働行動を含む競争サービスを提供することを意味する。

Aページ、全12ページ、全7ページ

添付ファイル10.1

(C)“競争サービス”とは、広告検証および関連最適化サービスおよびソフトウェアの提供および/または関連製品、サービスおよび解決策の提供に関連するデータ収集および分析、研究および設計、開発、販売、許可またはマーケティング業務を意味し、会社または任意の前身が従業員の雇用終了前の2(2)年以内に行われる、許可または提供される継続的な研究、開発、生産、およびマーケティング計画を含む。

(D)“競争ビジネス”とは、いかなる個人、会社、共同企業、会社、有限責任会社、協会、組織、または他のエンティティを含むが、これらに限定されない競争サービスを提供する任意のエンティティを意味する。

(E)“機密情報”とは、一般的に知られていないか、または競合企業がこれらの情報を決定することができず、従業員に開示されているか、または従業員が会社に雇用されることによって知られており、会社の投資戦略、管理計画情報、業務計画、運営方法、市場研究、マーケティング計画または戦略、特許情報、業務買収計画、過去、現在および計画の研究開発、公式、方法、モデル、プロセス、プログラム、指令、設計、発明、運営、技術、ソフトウェアシステム、価格表、販売報告および記録、販売マニュアルおよびマニュアル、コードブック、財務情報および予測、人員データ、顧客名、顧客リストおよび連絡情報、顧客定価および調達情報、ターゲット潜在顧客リスト、サプライヤーリスト、製品/サービスおよびマーケティングデータおよび計画、製品/サービス計画、製品開発、広告宣伝、新製品設計または発売、第三者とのプロトコル、またはそのような任意の同様の情報。

機密情報はまた、第三者(現在または潜在的な顧客を含むが、これらに限定されない)によって会社に開示される、会社が機密とみなす義務がある任意の情報を含むべきである。

機密情報は、書面または非書面であってもよく、電子媒体またはネットワーク、磁気記憶、クラウドメモリサービス、または他の同様の媒体に保存された情報であってもよい。会社はすでに大量の時間、資源、人材、そしてその秘密情報を開発するために努力し続けており、これらすべてが会社に名声をもたらしている。従業員は、会社が合理的かつ十分な手順をとっており、秘密情報へのアクセスを制御し、不正な開示を防止し、会社にダメージを与える可能性があることを認めている。この定義は、“機密情報”の任意のより広範な定義または適用される州または連邦法律下の任意の同等の用語を制限すべきではない。

(F)“実質的接触”とは、従業員と顧客との間の実際の接触を意味し、従業員が会社を代表して相手をすること、または会社との取引が従業員によって調整または監督されること、または会社から商品またはサービスを受けることによって従業員に手数料または他の補償を支払うこと、または従業員が会社に雇用されたために従業員がその機密情報を取得することを意味する。

(G)“潜在的顧客”とは、従業員がサービスを販売または提供しようとするために実質的に接触している任意の企業またはエンティティを意味し、従業員が従業員の退職日前12(12)ヶ月以内に会社の入札、サービスオファー、または他の機密情報を提供することを意味する。

Aページ-8ページ、全12ページ

添付ファイル10.1

(H)“制限期間”とは、従業員が当社の全期間に雇用され、従業員が雇用を終了した直後の(1)年間を意味し、本協定の末尾の“終了語及び例外”が別途記載されていない限り、記載されている。

(I)“制限された地域”とは、終了日または終了日の前12(12)ヶ月以内に、従業員が会社を代表して任意のサービスまたは動作を提供または実行しようと試みる地理的領域を意味する。

(J)“商業秘密”とは、競争感受性を有し、適用される商業秘密法(商業秘密保護法を含むが、これらに限定されない)に基づいて商業秘密から保護される資格がある会社の商業情報を意味する。この定義は、“商業秘密”の任意のより広範な定義または任意の適用される場所、州、または連邦法律下の任意の同等の用語を制限すべきではない。

(K)“サービス”とは、従業員が雇用中に従事する会社の業務に関連する作業製品、プロセス、および仕事に関する活動のタイプを意味する。

14.保留します。

15.自発的に雇用終了通知を終了します。そうでない限り
手紙に別の説明がある場合、従業員は合理的な努力を尽くして従業員に雇用終了の意向を提供する14日(14)日に書面で通知することに同意するが、この条項は従業員と会社との雇用関係の任意性を変えてはならない。本通知期間内に、会社は従業員が引き続き会社を代表してサービスを提供すべきかどうかを自ら決定する権利がある。

16.新規雇用主からの通知。本協定第8,9又は10条のいずれかの規定の発効中に,従業員は,従業員が雇用又は任意の他の個人又は実体との相談,独立請負業者又は他の専門又は商業活動を受ける前に,従業員は,当該個人又は実体に第8,9及び/又は10条の規定に関する書面通知を提供し,その通知の写しを会社に交付しなければならない。本協定第8,9及び/又は10条のいずれかの発効中に、従業員は、会社の要求に応じて、従業員が従業員が請負業者またはコンサルティングサービスを提供する任意の新しい雇用主または実体の名称および住所、ならびに従業員が雇用されるか、または他の方法で採用されるべき身分を会社に提供する。従業員はここで、会社が従業員に通知した新規雇用主従業員の本合意の下での責任、制限、義務に同意する。

17.抑留。法律の適用が許される範囲内で、従業員は会社が最終賃金小切手から控除することを許可することに同意します

Aページ、全12ページ、全9ページ

添付ファイル10.1

雇用されて生成される任意の費用には、会社を代表して発生した任意の費用、前払金または業務費用、損害または要求通りに返還されていない財産費用、および会社に支払われるべき任意の他の費用が含まれるが、これらに限定されない。従業員は、本条項を実行するために会社が提供する可能性のある任意の授権表を実行することに同意します。

18.知的財産権が付与されていません。この中には何もありません
本プロトコルは、会社の任意の特許、著作権、または他の知的財産権の下で従業員に付与される任意の権利と解釈されなければならず、本プロトコルは、従業員に会社の機密情報において、または会社の機密情報を取得する任意の権利を付与してはならないが、会社の利益に参加する目的でのみ、そのような機密情報を審査および使用する限られた権利を除外する。

19.相続人および譲受人。本協定は、従業員の相続人、遺言執行人、管理人、その他の法律代表に対して拘束力を有し、会社、その相続人、その譲渡者、許可者に有利になる。本プロトコルおよび従業員の本プロトコルの下での権利および義務は、従業員によって譲渡されてはならない。ただし、会社は、従業員の同意なしに、その任意またはすべての業務または資産の任意の売却、譲渡、または他の処置について、本プロトコルの下にある権利を譲渡することができる。

20.分割可能性および改革。従業員および会社は、適切な裁判所、仲裁人、または他の法廷が、本協定の任意の特定の条項、段落、小節、フレーズ、言葉または他の部分が無効であるか、または書面で実行できないと判断した場合、双方の合理的な意図および期待に適合し、会社の合法的な商業利益に最大限の合理的な保護を提供するために、必要に応じて修正しなければならない。このような修正はこの協定の残りの条項に影響を与えてはならない。このような条項が有効または実行可能に修正されない場合、それらは本プロトコルから分離されるべきであり、残りのすべての条項および条項は依然として実行可能である。8、9、10条およびその中の各制限条約は分離することができ、単独で独立して解釈して適用することができる。

二十一合意全体を修正する。本プロトコルは、本プロトコルで明示的に言及された持続的な効力を有する各プロトコル(手紙および手紙の任意の他の証拠を含む)と共に、本プロトコルに含まれる対象事項に関する双方の間の完全なプロトコルを含む。本協定のいかなる条項も、書面で締結され、当社の従業員とライセンス代理人とが共同で署名されない限り、修正または修正されてはならない。本協定は、従業員と会社との間の制限契約、雇用後制限および強制仲裁に関するすべての以前の陳述、了解、または書面または口頭協定を代替する。

22.棄権する。いずれか一方が本合意を十分に実行できなかったいかなる条項も、当該側が本合意を放棄するいかなる条項を構成しておらず、書面で明確に提出され、本合意を放棄したといわれる側が署名しない限り、放棄を認めない。

二十三建築業です。双方は、それぞれが本協定を審査し、それぞれが本協定の規定について提案する機会があり、必要であれば、それぞれが契約解釈事項について法律顧問の意見を求めるのに十分な機会があることに同意した。双方は、一方が本プロトコルの元の起案者であるだけで、本プロトコルをより厳しい解釈または解釈するべきではないことに同意する。

24.対応者。本協定は1式で2部以上署名することができ,各部は正本と見なし,すべての写しを共同で構成すべきである

Aページ-10ページ、全12ページ

Aページ-10ページ、全12ページ

添付ファイル10.1
同じ法律で認められた文書。

二十五第三者は受益者です。従業員は、会社の直接及び間接子会社、親会社、所有者及び関連会社が本合意の受益者となろうとしていることを明確に認め、同意し、本合意の規定に基づいて本合意の条項及び規定を実行する権利がある。

26.お知らせします。本プロトコルに関する通知は,電子メールまたは本プロトコル署名欄に規定されている双方の郵送先で送信しなければならない.

二十七法律とフォーラムの選択を管理する。この協定は連邦仲裁法によって管轄され、その解釈に基づいていなければならない。仲裁に関係のないいかなる問題も実体法に基づいて、従業員が最近会社のために働いている州の管轄内で解決しなければならない。

二十八尾注と例外。本プロトコルのいくつかの前述の条項は、以下の各節で説明するいくつかの状態で修正される

(A)第6条:“秘密保持協定”は、従業員が雇用された後の全期間に適用されてはならず、アリゾナ州、フロリダ州、イリノイ州、インディアナ州、ニュージャージー州、バージニア州、およびウィスコンシン州の制限期間にのみ適用されなければならない。また、ウィスコンシン州では、第6.a条は、適用法律に基づいて商業秘密を構成しない秘密情報に適用され、秘密情報の不正開示または使用が会社に競争的な被害を与える地理的地域にのみ適用される。
(B)第9節:“非集客/潜在顧客”条項は、潜在的顧客には適用されず、以下の州のいずれの顧客にも適用される:ウィスコンシン州。しかも、ウィスコンシン州では、9条は“試み”に適用されない

(C)第10条:ウィスコンシン州は“従業員を募集しない”は適用されない。以下の州では、第10条に規定する会社員の不採用の制限期間は18(18)ヶ月:アラバマ州。

(D)第12条:第12条の最後の文は、次の州:アーカンソー州、ルイジアナ州、ウィスコンシン州には適用されない。

(E)第13条(E)条:“機密情報”機密情報の定義は、以下の州が会社に実際的な価値を有する情報のみを含むべきである:ウィスコンシン州。

[ページの残りの部分はわざと空にしておく.
次のページにサインします。]
Aページ、全12ページ、全11ページ

添付ファイル10.1


双方はこの“雇用と制限契約協定”に署名し、上記で規定された発効日から発効した。


従業員には:会社については:
署名:/s/Tania Secor
サイン:/s/リサ·ナデラー
印刷名:タニア·セコール
印刷名:リサ·ナデラー
Address: __________Address: __________
Eメール:*@gmail.com肩書:首席人的資源官
Date: 9/11/2022Date: 9/11/2022



Aページ-12ページ、全12ページ

添付ファイル10.1
表1付き
(従業員過去の発明一覧)

ここで、私は、以前の発明がないことを宣言し、保証します。この用語は、添付表1に添付されたプロトコルにおいて定義されています。

あるいは…。

以下は、添付の表1に添付されたプロトコルにおいて定義された完全かつ正確な以前の発明のリストである。















従業員には:
署名:/s/Tania Secor
印刷名:タニア·セコール
Address: ____________
Eメール:*@gmail.com
Date: 9/11/2022



1ページ目、全1ページ

添付ファイル10.1
添付ファイルB

(2022年9月11日への手紙)

強制仲裁協定

本強制仲裁協定(“仲裁協定”)はXXXX(“発効日”)が本広告科技有限公司(その連合会社及び関連会社とともに、以下“会社”と呼ぶ)及びTania Secor(以下“従業員”と呼び、当社がそれぞれ“一方”及び“双方”と呼ぶ)との間で発効する。

一方は、本協定に列挙された制限条約に違反するいかなる行為にも対応するために、臨時制限令、禁止令、または他の衡平法救済を得るために裁判所に訴訟を提起することができる。そうでなければ、従業員は、雇用によって生じるすべての論争を解決するために、会社および従業員が拘束力のある仲裁を利用することに明確に同意し、認め、その中には、以下が含まれるべきである

1.会社と従業員の双方は、従業員と会社(またはその所有者、役員、上級管理者、マネージャー、従業員、代理人、保険会社、および従業員福祉および健康計画に関連する当事者)との間の任意のクレーム、紛争および/または論争、例えば、雇用によって引き起こされ、雇用に関連しているか、または雇用に関連しているか、または雇用との関係または連絡があり、米国仲裁協会(“AAA”)に提出され、米国仲裁協会(“AAA”)によって“連邦仲裁法”(“米国法典”第9編第1節など)、連邦民事訴訟手続き規則およびAAAに適合する雇用規則が提出され、米国仲裁協会(AAA)によって拘束力のある仲裁が行われることに同意する。本協定の範囲内には、雇用差別、嫌がらせ、劣悪な環境、報復、通報者保護、不当解雇、推定解雇、休暇の承認不能、職務回復不能、融資不能、侵害行為、違約および/または従業員が任意の免除誤分類、延滞賃金または残業代、福祉、支払い、ボーナス、手数料、休暇賃金、休暇賃金、リストラ賃金、コストまたは支出、情緒悩み、苦痛および苦痛、または他の雇用または終了によって会社に提出される可能性のある任意の他のクレームが含まれるが、これらに限定されない。1964年民権法第7章、1981年南カリフォルニア大学第42条、雇用年齢差別法案、米国障害者法、家庭および医療休暇法、公平労働基準法、サバンズ-オキシリー法、または任意の他の州または連邦法律または法規、衡平法、または任意の他の方法で雇用関係に関連するクレームに基づいているか、または根拠が含まれている。

2.アービトレーション手続きはニューヨーク州で行われなければならない。

3.ただし、本条例のいかなる規定も、従業員が米国平等雇用機会委員会または同様の州機関に訴訟を提起することを阻止してはならない(従業員がこのような行政救済措置を尽くした後に任意のタイプの救済要求を選択した場合、そのような要求は、これらの強制仲裁規定に従って解決されなければならない)。また、本条例のいかなる規定も従業員が失業救済金或いは労災補償金を申請する行政要求を提出することを阻止してはならない。

4.本プロトコルのセキュリティまたは秘密または他の規定は、法的手続きの要求時または開始時に任意の質問、問い合わせ、または情報要求に対して従業員が正確かつ十分に応答する権利を制限すると解釈されてはならない

Bページ-1ページ、全4ページ

添付ファイル10.1


会社、従業員雇用または本協定について、任意の自律組織または州または連邦規制機関と直接コミュニケーションをとるか、または任意の自律組織または州または連邦規制機関の任意の質問に応答するか、またはそれに証言を提供する。従業員はこのような通信に参加する前に、このような通信のテーマについて会社に連絡する必要はない。従業員も、任意の連邦または州商業秘密法によれば、従業員は、以下の場合によって刑事または民事責任を追及されてはならないことを理解している:(A)連邦、州または地方政府の役人または弁護士に直接または間接的に商業秘密を開示すること、および(I)違法の疑いを通報または調査する目的だけで、または(B)訴訟または他の手続で提出された訴えまたは他の文書において、その文書が捺印されている場合、従業員は刑事または民事責任を負うべきではない。従業員も、法律手続において弁護士に商業秘密を開示し、印鑑を押して開示した場合、又は裁判所の命令により開示された場合も、米国第18条法典第1833節の保護を受け、通報に基づく違法な報復訴訟に関する情報を開示した場合であることを理解している。

5.法律で規定されている任意の他の要件を除いて、選定された仲裁人は、当事者が共同で選定した合格者であり、裁判官に適用されるのと同じ理由で失格されなければならない。すべての訴状規則、すべての証拠規則、すべての訴訟時効、簡易判決動議方式で論争を解決するすべての権利、および訴状に対する判決は適用され、遵守されなければならない。係争の解決は完全に管轄して提出された主張と抗弁の法律に基づくべきであり、仲裁人はこのような制御法以外のいかなる根拠も援用してはならない(“正当な理由”の概念を含むが限定されない)。同様に、仲裁手続き中または仲裁手続きに関連するすべての通信は特権を有する。仲裁人は関連法に基づいて適切な実質的救済を裁く権利があり、このような法律によって得られる損害賠償、費用、弁護士費を含む。

6.仲裁費用における従業員の最初のシェアは、法廷手続きにおいて適用される出願料、または$100でなければならず、両方はより小さい額を基準とする。仲裁申請料を除いて、仲裁人が確定した非勝訴側は、仲裁人の他のすべての費用、支出、料金を負担する。

7.従業員は、すべての会社に対するクレームが、原告または団体メンバーとして任意のいわゆる団体または代表訴訟で提起されるのではなく、従業員個人として提出されなければならないことを理解し、同意する。従業員は、任意の論争が、集団訴訟、集団訴訟、個人司法長官の身分で、または公衆、会社の他の従業員(または彼らのいずれか)、または類似した立場にあると言われる他の人の身分で提起されるクレームまたは論争で聴聞または仲裁を行う権利がないことを理解している。従業員は、本合意が裁判官または陪審裁判を許可しないことを理解し、集団訴訟または代表訴訟も許可しない。仲裁人は異なる従業員の要求を1つの訴訟手続きに統合してはならず、仲裁を集団訴訟、集団訴訟或いは代表訴訟として審理する権利もない。本項の解釈は仲裁人によって決定されるのではなく、裁判官によって決定されなければならない。

8.従業員と会社は、以下の手順に同意します

(A)仲裁請求を送達する前に、各当事者は、誠意に基づいて30(30)日間の交渉を行い、任意の仲裁可能な係争を私的、友好的かつ秘密に解決するように努力しなければならない。いずれか一方またはその代表が交渉過程で提出したすべての提案、承諾、行為、および声明は、口頭でも書面でも、当事者に関連する仲裁または他の手続きにおいて、いかなる目的であっても、弾劾を含めても、他の方法で受け入れられる証拠であれば、秘密であり、特権を有し、受け入れられないものである
Bページ-2ページ、全4ページ

添付ファイル10.1
本第8項により交渉において発見可能物を使用することにより、受理又は発見できないようにしてはならない。

(B)交渉ができない場合は,本協定に従って仲裁を開始し,当事者側が対面交付,電子メールまたは隔夜配信サービス(被答弁者が証明を受けた方法で提供される)を介して他方に書面仲裁要求を送達しなければならない(“請求”)。その要求は適用された訴訟の時効が満了する前に送達されなければならない。請求書は、係争の性質および根拠を被申請者に通知し、論争が最初に発生した日を説明するために、仲裁可能な論争を十分に詳細に説明し、請求人が論争に関連する情報を把握または把握する可能性があると考えられる各人の名前および住所を列挙し、誰もが知っていると考えられる事項の短い説明を含み、申立人が要求する救済を具体的に説明し、申立人が特定の金額を含む任意の種類の金銭賠償を求める場合を含む。

(C)被出願人が要求に対して書面で回答していない場合は,すべての疑惑は否定されるとみなされる。

(D)当事者が誠実に協議し、適切な仲裁人を合意しようとする場合、それができなければ、AAAの雇用仲裁グループの中からその地域の仲裁人を選択する。

(E)任意の裁決又は裁決のいずれの部分も、予備裁決であっても最終裁決であっても、仲裁人が署名した書面意見に基づいて添付され、事実調査結果、法的結論及び裁決又は裁決部分が根拠となる理由が記載される。

9.従業員は、この拘束力のある仲裁条項を理解し、同意し、同意し、従業員および会社は、ここで、会社に雇われたために提起された任意のクレームが陪審員によって審理される権利を明確に放棄する。

Bページ-3ページ、全4ページ

添付ファイル10.1

10.従業員は、以下の略語によって、従業員が集団訴訟免除を含む拘束力のある仲裁協定を読んで、理解し、同意し、同意したことを確認する。従業員イニシャル:/s/TS

双方は本仲裁協定に署名し、上記の発効日から発効した。

従業員には:会社については:
署名:/s/Tania Secor
サイン:/s/リサ·ナデラー
印刷名:タニア·セコール
印刷名:リサ·ナデラー
Eメール:*@gmail.com
Date: 9/11/2022
肩書:首席人的資源官
Date: 9/11/2022

Bページ-4ページ、全4ページ

添付ファイル10.1

添付ファイルC

(2022年9月11日への手紙)

いくつかの定義は

“原因”とは、以下のいずれかの場合を意味する

(I)取締役会があなたの責任または義務を履行していないことを決定し、予想された修正を行った後、あなたが本手紙で規定されたあなたの会社に対する主な責任または義務を履行できなかったか、または取締役会が時々合理的に要求した他の合法的および実質的な責任または義務を履行しなかった後、このような不履行行為(治癒可能であれば)は、取締役会の通知を受けてから45(45)日以内に修正されなかった

(I)あなたは故意に違法行為であることを知っていて、会社はその行為が会社の名声や名声に重大な損害を与えたと誠実に信じていたり、会社の名声や名声に重大な損害を与える可能性がある

(Iii)あなたは重罪、自白、または罪を認めず、その重罪は道徳的退廃に関連する犯罪であり、会社はその罪が深刻に損害されたか、または合理的に会社の名声と名声を深刻に損なう可能性があると誠実に信じている

(Iv)会社へのあなたの忠誠義務に実質的に違反するか、または会社の書面行動規範および商業道徳に実質的に違反するか、または“雇用および制限的な契約”第4~10および16条(このような条項のいずれかが合法的かつ実行可能な範囲内である場合)、またはあなたと会社との間の任意の他の実質的な書面合意;

(V)取締役会が書面履行要求を出した後、故意の重大な詐欺または深刻な不注意は、あなたがどのようにあなたの責任または職責および予期された是正を履行していないかを指摘し、このような不履行行為が修復可能であれば、取締役会の通知を受けてから45(45)日以内に修正されていない;または

(Vi)任意の理由(合理的な休暇は含まれていないが、法律で許可されている許可された休暇は除外されているか、またはあなたの障害(以下参照)のために過剰かつ不合理に欠勤している。

“制御変更”は,本計画で規定されている意味を持つべきである.


“障害”とは、精神又は身体障害又は無行為能力の延長が百八十(180)個以上の連続暦のために仕事の基本的な機能を履行できないことを意味し、宿泊の有無にかかわらず、会社が自ら決定する。

“良い理由”とは、書面での同意なしに、あなたの会社での雇用関係を自発的に終了することです

(I)あなたの会社の職責、責任、または報告構造に重大な不利な変化があります


添付ファイル10.1

(2)(A)実行管理チームに影響を与える一般的な減給と同時に行われ、それに比例する任意の減少ではなく、または(B)実行管理チーム全体の一般的な減少に影響を与えながら、当時の現在の基本給の任意の削減

(Iii)あなたの主な勤務先を50マイル以上移動させる;または

(Iv)会社は、本書簡または御社との間の任意の他の雇用契約に実質的に違反します

しかし、上記のいずれの場合も、(A)まず当該事件が最初に存在してから30(30)日以内に会社に書面通知を提供し、正当な理由で雇用関係を終了する権利があることを説明し、(B)当該書面通知を会社に提出してから30(30)日以内に上記のいずれかの問題を解決する機会を与え、(C)会社が30(30)日の治療期間満了後30(30)日以内に実際にあなたの仕事を辞任しなければならない。

これらの定義における当社のすべての言及には、当社の親会社、子会社、関連会社、および後継エンティティが含まれなければなりません。





添付ファイル10.1
付属品D

(2022年9月11日への手紙)
RSUとMSU受賞プロトコル





添付ファイル10.1
機密.機密
2022年4月表

完全なAD科学持株会社です
RSU受賞通知

時々改訂された統合型広告科学ホールディングス2021総合奨励計画(“計画”)の条項と条件に基づいて、統合型広告科学ホールディングス、デラウェア州の会社(“会社”)は、以下に説明するRSU奨励を次の個人(“あなた”または“参加者”)に授与する。本RSUの付与(本“付与”)は、本明細書に記載された条項および条件、ならびに添付ファイル(“付録”および“合意”)および本計画に記載されているようないくつかの国の追加の条項および条件を含む添付ファイルAに添付された限定的な株式単位プロトコルにおける条項および条件に制限され、各条項および条件は、参照方法で本明細書に組み込まれる。本稿で使用する未定義の大文字用語は,本計画におけるこのようなタームの意味を持つ.

奨励タイプ:本計画第10条に規定する他の株式奨励。

Participant: [●]

Grant Date: [●]

RSU総数:[●]

帰属付表[●]

以下に署名することにより、あなたは、本計画、本プロトコル及び本制限株式付与通知(本付与通知)の条項及び条件の制約を受けることに同意する。本プロトコル、本計画、および本付与通知を完全にレビューし、本プロトコル、計画、および本付与通知のすべての条項を完全に理解していることを確認します。あなたはここで、拘束力、決定的、および終局的な決定として、本プロトコル、本計画、または本付与通知項の下で発生する任意の問題または決定に関する委員会のすべての決定または解釈を受け入れることに同意します。バッチ通知書は、携帯ファイルフォーマット(.pdf)およびファクシミリコピーを含む1つまたは複数のコピーで署名することができ、各コピーは原本とみなされるべきであるが、すべてのコピーは一緒に追加されて同じプロトコルを構成するであろう。

[署名ページは以下のとおりである]



添付ファイル10.1

本ロット通知書の署名日は,本ロット通知書の最初の明記日であることを証明した.

完全なAD科学持株会社です。
差出人:
名前:リサ·ナデラー
肩書:首席人的資源官
[参加者]


































[制限株式単位奨励通知の署名ページ]


添付ファイル10.1



添付ファイル10.1
完全なAD科学持株会社です
RSU報酬プロトコル

本RSU授権プロトコル(以下,“プロトコル”と略す)は,本プロトコルに添付されている授権書に掲載されている授権書に掲載されている授権日に当社が締結する.本稿で使用する未定義の大文字用語は,本計画におけるこのようなタームの意味を持つ.

この計画は、他の株式ベースの奨励を付与することを規定している
    
このことから,委員会は,本プロトコルおよび計画に記載されている条項や条件に基づいて,参加者に他の株式に基づく報酬をRSU形式で付与することが,当社とそのメンバの最適な利益に合致することを決定した.

そこで,現在,本プロトコルに掲載されている家屋と双方の契約,その他の良好かつ価値のある対価を考慮するために,本プロトコル当事者とその相続人と譲受人はここでその受領と十分な対価格を確認し,以下のように同意している

1.RSUに承認します。

(A)ロット。授与通知,本プロトコルおよび計画に規定されている条項と条件に基づいて,会社は通知に規定されているRSU数を参加者に付与する.

(B)転介により法団として成立する.本計画の規定はここで引用して参考にする.本プロトコルには別途明文の規定があるほか,本プロトコルは本計画の規定に従って解釈すべきである.

2.帰属。RSUは、バッチ通知に規定されたスケジュールに従って帰属しなければならない。

3.和解。会社は、本合意の下で帰属する各RSUが帰属してから30日以内に参加者に株式1株を発行しなければならない。上述したように、参加者が雇用され、および/または米国国外に住んでいる場合、会社は、以下の形態でRSUを決済することを自ら決定することができる:(A)現金支払い(RSUが付与された株に対応する公平な時価に相当する金額)、現地の法律で株式決済を禁止することを前提とし、(Ii)参加者または当社またはその任意の付属会社が参加者の雇用および/または居住国の任意の政府または規制機関の承認を得ることを要求する。(Iii)参加者または当社またはその任意の関連会社に不利な税務結果をもたらすか、または(Iv)行政負担をもたらす。あるいは(B)の株式であるが,プレイヤはただちにまたはプレイヤがサービスから離脱した指定された期間内にその株式を売却することを要求する(この場合,プレイヤは当社がプレイヤを代表してその株式について売却指示を出す権利があることに同意する).



添付ファイル10.1
4.没収する。3節で規定されたRSU決済の前に、(A)参加者が任意の理由でサービス分離をもたらし、(B)参加者が本プロトコルに深刻に違反した場合、または(C)参加者が第6節で説明した税金徴収義務を履行できなかった場合、参加者はRSUに関する参加者のすべての権利を直ちに自動的に喪失しなければならない。

5.制御権の変更。制御権が変更された場合、参加者が制御権変更後6(6)ヶ月以内にサービスから離脱した場合、本プロトコルに従って付与された任意の非帰属RSUの100%は、直ちに完全に帰属し、没収することができず、参加者が付与された日から制御権変更が発生したときまで連続的なサービスを維持することを前提としており、本プロトコルに従って付与された代替報酬が、本プロトコルによって付与された任意の当時帰属していないRSUとしてであるか、または代替として使用されなければならない。

6.株主権利;配当等価物。第3条に従ってRSUを決済する前に、参加者は、配当金または他の割り当てられた任意の権利または任意の投票権を含むが、これらに限定されない任意の権利を株主として有する権利を有する権利がない。上記の規定にもかかわらず、当社が任意の現金配当金を発表し、当該現金配当金の記録日がRSUが発行されていない場合に発生した場合、参加者は入金配当金を取得しなければならず、その金額は、RSU関連株式が当該記録日に発行された場合、当該株式が支払うべき配当金に相当する。そのような任意の配当等価物は、計算すべき基礎RSUに適用される同じ帰属条件に準拠すべきであり、基礎RSUが帰属する場合、RSUは第3の決済の日に支払われるべきである。明確のために、RSU(またはその任意の部分)が本プロトコルの条項に従って参加者によって没収された場合、参加者はまた、そのような没収されたRSUと計算されるべき配当等価物(例えば、ある)を没収しなければならない。適用配当金および決済配当等価物間の配当等価物は利子を発生しないことを宣言および支払いした。

7.税金。

(A)加入者は、当社又は加入者を雇用する関連会社(“雇用主”)がどのような行動をとるかにかかわらず、加入者参加計画に関連するすべての所得税、社会保険、賃金税、付随福祉税、前払い金又は他の税務関連項目の最終責任を認め、同意し、会社又は連属会社であっても技術的に加入者に支払うべき(“税務関連項目”)が法律上適用されるか、又は加入者に適用されるとみなされ、いずれも加入者の責任であり、会社又は雇用主が実際に源泉徴収した金額を超える可能性がある。参加者はさらに、当社および/または雇用主(I)は、RSUまたは関連株式の任意の態様に関連する任意の税務項目の処理について、RSUの付与、帰属または受け渡し、その後の引渡しによって取得された株式の売却、および任意の配当等価物および/または配当金の取得を含むが、これらに限定されないが、関連項目に対する参加者の責任を低減または除去するために、または任意の特定の税務結果を取得するために、任意の配当等価物および/または配当金を取得することを認めている。さらに、参加者が複数の司法管轄区域において税務関連項目の制約を受けている場合、参加者は、会社および/または雇用主(または前雇用主、場合に応じて)が、複数の管轄区域で税金関連項目を源泉徴収または説明することを要求される可能性があることを認める。



添付ファイル10.1

(B)税収関連項目が支払われるべき範囲内で、参加者は、本報酬に関連する任意の税金関連項目の支払いについて、当社を満足させるように手配しなければならないか、または会社は、現金または現金等価物、株式(以前に所有していた株式(いかなる質権または他の保証権益の制約を受けないことを含む)、純決済、仲介人補助販売または他の無現金抑留、または当奨励に従って発行または交付可能な株式の金額を減少させることを含む、他の財産、その他の財産、あるいは委員会は適切な他のどんな法律も考慮していると思う。参加者が当該等の税務に関する事項を満たしていない場合は、当社は、本協定の規定により発行しなければならない任意の株式の発行又は譲渡を拒否することができる。当該等の税務項目を純額決済又は返送以前に所有していた株式を返送する方法で弁済すれば、差し押さえ(又は差し戻し)が可能な最大株式数は、差し押さえ又は差し戻し当日の公平時価総額が、委員会が決定した当該等税額の最高控除率にほぼ等しい当該等税務負債総額に相当し、当社に不利な会計処理を与えることなく、当該等の税務負債総額とすることができる。税務関連項目の債務を純額決済方式で清算すると、税務については、参加者はRSUの発行に制約された全株式を獲得したとみなされ、いくつかの株式が税務項目のみを支払うために差し押さえられてもよい。参加者は、当社が本条項に基づいて保持しているいかなる株式に対してもさらなる権利を有することはできません。超過控除の場合, 参加者は任意の超過控除された現金払い戻し(同値な株を得る権利がない)を得ることができ、返却されない場合、参加者は現地税務機関に払い戻しを申請することができる。源泉徴収が不足している場合、参加者は、適用される税務機関に、または会社および/または雇用主に任意の追加の税金関連項目を直接支払うことを要求される可能性がある。

(C)参加者は、本報酬を受信、帰属、または決済する際に、関連株式を処理する際に、不利な税務結果が生じる可能性があり、参加者が通知され、ここで税務コンサルタントに通知されたことを認める。参加者は、参加者は、取締役会、委員会、当社または連合会社またはそれらのそれぞれの任意のマネージャー、取締役、上級管理者、従業員または許可代表(弁護士、会計士、コンサルタント、銀行家、融資者、潜在的融資者および財務代表を含む)に税務アドバイスを提供するか、またはその税務結果を評価することには決して依存しないと表明した。

8.譲渡できません。遺言又は相続法及び分配法を除いて、参加者は、決済前のいつでも譲渡、譲渡、質権、差し押さえ、販売、又は他の方法でRSUを譲渡又は負担してはならない。このような譲渡、譲渡、質権、差し押さえ、売却、譲渡または財産権負担はすべて無効でなければならず、会社に対して強制的に執行することはできない。

9.雑項目。

(A)取り戻す。本計画によると、受け取ったまたは支払われていないすべての報酬、金額、および福祉は、任意の会社の払戻または払戻条項に基づいて、払戻、キャンセル、払い戻し、返金、減額、または他の同様の行動を行うことになります


添付ファイル10.1
時々施行される可能性のあるこのような行動に関連した似たような政策または任意の適用法。参加者は、授与日の前または後に採用された(日本計画13.22節に記載されている没収、払戻および有害行為条項(および任意の後続条項を含む)の授与日前または後に採用された任意の適用法律条項を含む)当社の適用、実施および実施に同意することを認め、明確に同意することができる)、および払戻、キャンセル、払戻、撤回、払戻または減少に関する任意の適用法律条項を含むが、当社は、このような政策または適用法律を実行するために必要な行動をとることができ、これ以上考慮したり、行動する必要はない。

(B)法律を守る。RSUの付与および本協定項における株式発行は、任意の外国および米国連邦および州証券法律、規則および法規の任意の適用要件(“証券法”、“取引法”、および各場合に公布される任意の対応する規則および法規の規定を含むが、これらの法律、規則、法規または取引所に適用される任意の他の法律、規則、法規または取引所要件を含むが、これらに限定されない。普通株式の発行が適用される法律又は法規に違反し、又は普通株が上場する可能性のある任意の証券取引所又は市場制度の要求に違反する場合は、本協定に基づいて普通株を発行しない。また、普通株は、(A)証券法に基づいて発行された株式について発行された登録声明が発行時に発効しない限り、本協定に基づいて発行されることはない。または、(B)当社の法律顧問は、発行された株式を証券法登録規定の適用免除条項に従って発行することを許可されない。当社がいかなる司法管轄権を有する監督機関からも当社の法律顧問が合法的に任意の普通株を発行及び売却するために必要な許可(あればある)を取得できない場合は、当社がその等の株式を発行できなかったために必要な許可を得なかったいかなる責任も免除する。本契約項のいずれかの普通株発行の条件として、会社は、任意の適用された法律または法規を遵守することを証明するために、参加者に、任意の必要または適切な要求を満たすことを要求することができ、会社の要求に応じて、そのような遵守について任意の陳述または保証を行うことができる。
(C)非公開発売。参加者が米国国外で就業または居住している場合、RSUを付与する目的は、参加者の雇用国(または居住国、異なる場合)に証券を公開発行することではない。当社は、現地証券監督管理機関に任意の登録声明、目論見書、または他の文書を提出しておらず(現地の法律が別途規定されていない限り)、RSUは現地証券監督管理機関の規制を受けないことを付与している。

(D)インサイダー取引;市場乱用法。本計画に参加することにより、参加者は、インサイダー取引に関する会社の政策(参加者に適用される範囲内)を遵守することに同意する。参加者はさらに、参加者の仲介人居住国または株式上場場所に応じて、参加者がインサイダー取引制限および/または市場乱用法律の制限を受ける可能性があり、これは、参加者が株式、株式権利(例えば、RSU)または株式価値に関連する権利を受け入れる、買収、売却、または他の方法で処理する能力に影響を与える可能性があり、その間、参加者は、参加者が所在する国の法律または法規によって定義された関連会社の“インサイダー情報”を所有しているとみなされることをさらに認める。現地のインサイダー取引法律法規は、参加者がインサイダー情報を把握する前に注文をキャンセルまたは修正することを禁止することができる。また、


添付ファイル10.1
参加者は、(I)任意の第三者へのインサイダー情報(“知る必要がある”場合を除く)および(Ii)第三者に“チップを提供する”ことを禁止されるか、または他の方法で証券を売買することを引き起こす可能性がある。学習者たちは同僚を含む第三者を知っている。これらの法律または法規の下の任意の制限は、任意の適用される会社のインサイダー取引政策によって適用される可能性のある任意の制限から分離され、追加される。参加者は任意の適用された制限を遵守することが参加者の責任であることを認めているので、参加者はこのことについて彼または彼女の個人顧問に相談しなければならない。

(E)送還;法律を守る。加入者は、加入者雇用国(および居住国、異なる場合)に適用される外国為替規則および条例に従って、本計画によって得られた株式および/または現金のすべての支払いを国内に送金することに同意する。さらに、参加者は、任意およびすべての行動をとることに同意し、会社およびその任意の関連会社がとる任意およびすべての行動に同意して、会社およびその任意の関連会社が、参加者が雇用されている国(および居住国、異なる場合)の現地の法律、規則および/または法規を遵守することを可能にする。最後に、参加者は、参加者のいる国(および居住国、異なる場合)が現地の法律、規則、および/または条例によって負担される個人的な義務を遵守するために、必要とされる可能性のある任意およびすべての行動をとることに同意する。

(六)相続人。本協定の条項は、会社及びその相続人及び譲受人、参加者及びその受益者、遺言執行人、管理人及び相続人の利益に拘束力があり、その利益に合致する。

(G)免除なし;改訂。本プロトコルのいずれかの権利の放棄は、任意の他の権利の放棄、またはその後にその権利を行使する任意の同じ権利の放棄、または任意の損害賠償権利の放棄とすべきではない。いずれか一方の本プロトコルに違反するいかなる行為の放棄も,任意の他の違反行為の放棄または同一の違反行為の継続の放棄と見なすべきではない.委員会はいつでも本合意を修正することができるが、参加者の同意を得ず、いかなる修正も本賞の下での参加者の権利を実質的に損なうことはできない。

(H)分割可能性.本プロトコルの任意の条項の無効または実行不可能性は、本プロトコルの任意の他の条項の有効性または実行可能性に影響を与えるべきではなく、本プロトコルの他の条項は、法的に許容される範囲内で分割および実行可能である。

(I)バッチ地の性質.RSUを受けたとき、参加者は認めて同意した

(I)この計画は会社が自発的に設立したものである
自由裁量性を有し、会社は任意の時間(本計画に規定された任意の制限に適合する場合)に完全に適宜修正、修正、一時停止、または終了することができる

(2)RSUを与えることは、過去にRSUまたは他の報酬が付与されていても、将来のRSUの贈与または置換RSUの利益を得るために、特別で自発的で偶然であり、任意の契約または他の権利を生じない



添付ファイル10.1

(Iii)将来の報酬に関するすべての決定(あれば)は、当社の全権適宜決定される

(4)参加者参加計画は自発的である

(V)RRUおよび参加者の本計画への参加者は、雇用権を創出することができず、会社またはその任意の関連会社と雇用契約を締結すると解釈されてはならず、企業または雇用主が参加者の雇用関係を終了する能力を妨害してはならない(現地の法律で許可されている他の場合)

(Vi)当社と別の合意がない限り、RSUおよび決済時に取得された任意の株式、およびそのようなRSUの収入および価値は、任意の付属会社または共同経営会社の取締役が提供する任意のサービスの対価またはサービスに関連する対価として参加者として付与されてはならない

(Vii)任意の解散費、辞任、解雇、リストラ、解雇、サービス終了金、ボーナス、長期サービス賞、休日賃金、年金または退職または福祉または同様の支払いを計算する際に、RSUおよび本計画に従って得られた任意の株式およびその収入および価値は、正常または予想される報酬の一部に属さず、いずれの場合も、会社、雇用主、またはそれらの任意の関連会社の過去のサービスに対する補償またはそれに関連する補償とみなされるべきではない

(Viii)株の将来価値は未知であり、確定できないし、正確に予測することもできない

(Ix)参加者は、離職(どのような理由であっても、現地労働法違反またはその後無効と認定されたか否かにかかわらず)によってRSUを喪失し、したがって、いかなるクレームまたは賠償または損害を得る権利を提示すべきではなく、RSUの考慮のために、参加者は、会社または雇用主にいかなるクレームもしないことに同意する

(X)RSUの場合、参加者の雇用は、参加者がもはや能動的にサービスを提供しない日から終了とみなされ(終了の理由が何であっても、終了の原因が参加者がサービスを提供する司法管轄区域で無効または雇用法律または参加者の雇用またはサービス協定に違反する条項が発見されたか否かにかかわらず(ある場合)、会社が別の決定がない限り、参加者がRSUに属する権利はその日に終了し、通知期間は延長されない(例えば、通知期間は延長されない)。参加者のサービス期間は、任意の契約通知期間または参加者がサービスを提供する司法管轄区の雇用法律に規定されている任意の“ガーデン休暇”または同様の期限、または参加者の雇用条項またはサービス契約(例えば、ある)を含まない。委員会またはその代表は、参加者がいつその報酬目的のために積極的にサービスを提供しなくなったかを決定するための排他的裁量権を有している(参加者がまだ休暇中にサービスを提供していると見なすことができるかどうかを含む)

(Xi)本プロトコルによって証明されたRSUおよび福祉は、本計画に特に規定されていないこと、または本計画に特に規定されていないことは生じない



添付ファイル10.1

当社は、RSUまたは任意のこのような利益を別の会社に譲渡する権利があり、または別の会社が負担し、株式に影響を与えるいかなる会社の取引についても交換、現金化または代替を行うことができない

(Xii)参加者の現地通貨がドルと異なる場合、当社またはその任意の関連会社は、参加者の現地通貨とドルとの間のいかなる為替変動にも責任を負わず、この為替変動は、RSUの価値に影響を与えるか、またはRSU決済またはその後のRSU決済によって得られた任意の株式の販売に従って参加者に支払われるべき任意の金額に影響を与える可能性がある。

(J)資金不足の計画。RSUの奨励は無資金であり、当社が本協定に基づいて株式を発行する義務(あれば)については、参加者は当社の無担保債権者とみなされるべきである。本プロトコルに含まれる任意の内容および本プロトコル条項に従って取られる任意の行動は、参加者と会社または任意の他の人との間に任意のタイプの信託または受託関係を確立すると作成または解釈してはならない。

(K)付録.本協定には任意の規定があるにもかかわらず、RSUは、本協定の付録に特定の国または特定の国(“付録”)に規定されている任意の追加または異なる条項および条件を遵守しなければならない。また、参加者が付録に記載されている任意の国/地域に移転した場合、その国/地域の特別な条項および条件は、当社が法律または行政上の理由で、これらの条項および条件を適用することが必要または適切であると考えていることを前提として、または当社が参加者の移転を促進するために他の条項を制定する可能性がある。本プロトコルの添付ファイルは本プロトコルの一部である。

(L)他の規定を加える.当社は、会社が法律または行政的理由で必要または適切であると考え、上記の目的を達成するために必要かもしれない任意の他の合意または承諾に署名することを参加者に要求する限り、本計画、RSU、および本計画に従って買収された任意の株式に参加者に他の要求を加える権利を保持する。

(M)プロトコル全体.本合意(付録を含む)、付与通知および計画は、これに関連するすべての以前の通信、陳述、および交渉の代わりに、本合意に含まれる主題事項について双方が達成した完全な合意および了解を含む。

(N)本プランに拘束される.本協定に署名することにより、参加者は、本計画のコピーを受信したことを確認し、本計画を検討する機会があり、本計画のすべての条項および条項の制約を受けることに同意する。本計画が本プロトコルと何か衝突した場合は,本プロトコルを基準とする.

(O)法律を適用する。参加者は、本計画第13.9条の管轄法律条項(及び任意の後続条項)及び本計画第13.10条の陪審裁判条項(及び任意の後続条項)の管轄権及び免責権を認め、明確に同意する。

(P)営業日。この協定の下で通知または行動を行う任意の期限がその州の土曜日、日曜日、または祝日で満了した場合、




添付ファイル10.1
会社の主要執行機関所在地の場合、この時間帯は自動的に当該土曜日、日曜日又は祝日後の次の営業日まで延長しなければならない。

(Q)タイトル。本プロトコルの各部のタイトルは便宜上,解釈や解釈の基礎となってはならず,本プロトコルの一部を構成すべきでもない.

(R)対応先.本プロトコルは1つに複数の署名を行うことができ、各文書は正本とみなされるべきであるが、すべてのコピーを合わせて同じ文書を構成しなければならない。

(S)規則第409 A条。本協定及び本協定の規定により付与されたRSUは、改正された1986年の“国税法”(以下“規則”と略す)第409 a条の規定を免除又は遵守しなければならず、本協定のすべての条項の解釈及び解釈は、租税回避又は処罰に関する同法典第409 a条の要求と一致しなければならない。

(T)言語.参加者が英語が公用語でない国に住んでいる場合、参加者は、本プロトコルおよび計画を英語で起草し、RSUに従って締結、発行、または提起された他のすべての文書、通知、および法的手続きであることを確認し、同意する。また,参加者は,本プロトコルの条項や条件,本計画に関連する任意の文書を理解するのに十分な英語レベルを認めたり,英語レベルが十分に高いコンサルタントに相談する能力があることを認めた.参加者が英語以外の言語に翻訳された本プロトコルまたは本計画に関連する任意の他のファイルを受信した場合、翻訳バージョンの意味が英語バージョンと異なる場合は、英語バージョンを基準とする。

(U)データのプライバシー。参加者は、ここで、本プロトコル、付与通知、および任意の他の付与材料に記載されている参加者個人データの収集、使用および移転、および必要および適用の場合、企業およびその関連会社間で参加者の個人データを収集、使用、および移転することに明確かつ曖昧に同意し、参加者参加計画を実施、管理、および管理する唯一の目的である。

加入者は、本計画を実施、管理および管理するために、当社、その連属会社および/または雇用主が、加入者の特定の個人情報、特に加入者の名前、家庭住所、電子メールアドレスおよび電話番号、生年月日、社会保障または保険番号、パスポート番号または他の識別番号、給料、国籍、および会社で所有している任意の株式または取締役職、ならびに加入者を受益者とするRSUまたは任意の他の株式権利の詳細(“データ”)を理解する。

参加者は、データが富達株式計画サービス会社およびその関連会社、または会社が将来選択可能な他の株式計画サービスプロバイダに転送され、会社が計画を実施、管理、および管理することを支援することを理解する。参加者は、データ受信者が米国または他の場所に位置する可能性があり、受信者がいる国(例えば、米国)のデータプライバシー法および保護措置が、参加者がいる国とは異なる可能性があることを理解する。参加者が米国国外で雇用されている場合、参加者は、彼または彼女の現地人に連絡することによって、任意の潜在的データ受信者の名前および住所を含むリストを要求することができる


添付ファイル10.1
資源代表です。参加者許可会社、適用可能な株式計画サービスプロバイダ、および会社の実施、管理および管理計画を支援する可能性のある任意の他の可能な受信者は、参加者が計画に参加することを実施、管理、および管理する目的のために、電子的または他の形態でデータを受信、所有、使用、保持、および送信する。参加者は、参加者が計画に参加するのに要した時間内にのみ、データを保存することを理解している。参加者が米国国外で雇用されている場合、参加者は、データの保存および処理に関する他の情報の提供を要求し、データの任意の必要な修正を要求するか、または任意の場合に本プロトコルを無料で拒否または撤回することができることを理解し、またはその現地の人的資源代表と書面で連絡する方法である。しかも、参加者たちは彼または彼女がここで同意を提供することが完全に自発的だということを理解した。参加者が同意しない場合、または参加者が後に参加者の同意を撤回しようとする場合、彼または彼女のサービス地位およびキャリアは影響を受けないであろう;参加者の同意を拒否または撤回する唯一の結果は、会社が参加者にRSUまたは他の株式報酬を付与することができないか、またはそのような報酬を管理または維持することである。したがって、参加者は、参加者の同意を拒否または撤回することが、その参加計画の能力に影響を与える可能性があることを理解している。参加者が同意を拒否したり、同意を撤回したりする結果に関するより多くの情報は、参加者がその地域人的資源代表に連絡することができることである。

(V)電子交付に同意する;電子署名.参加者は、紙文書を受信するのではなく、法的に許容される最大範囲内で、当社が交付を要求される可能性のある任意の文書の電子交付を受け入れることに同意する(募集説明書、募集説明書補足材料、付与または付与通知および合意、勘定書、年度および四半期報告、および他のすべての形態の通信を含むがこれらに限定されない)。電子交付は、会社の電子メールシステムによって、または社内ネットワークまたは第三者ウェブサイト上の参加者がアクセスする権利がある位置を参照することによって行うことができる。参加者は、ここで、会社が交付を要求される可能性のある任意のそのような文書を交付および受け入れするために確立または確立可能な電子署名システムの任意およびすべてのプログラムに同意し、参加者の電子署名が参加者の手動署名と同じであり、同じ効力および効果を有することに同意する。

* * * *




添付ファイル10.1
協議の付録

特定国·地域の条項、条件、通知

約款

本付録は、本計画に従って参加者に付与されたRSU(参加者が米国外で居住および/または仕事をしている場合)に適用される他の条項および条件を含む。ここで使用されるが定義されていない大文字用語は、通知、本計画、および/または本付録に添付されたプロトコルに付与される意味を有するべきである。

参加者が現在勤務及び/又は居住している国以外の国の市民又は住民である場合は、付与日後に別の国に移って、コンサルタントであり、雇用身分をコンサルタントに変更するか、又は現地の法律により他の国の住民とみなされる場合、会社は、本条項及び条件を参加者の範囲に適用することを適宜決定しなければならない。雇用主に対する言及は参加者サービスを提供する任意の実体を含まなければならない。

通知する

本付録には、証券、税金、および参加者が計画に参加する際に理解すべき他の問題に関する情報も含まれる。本情報は、参加者にのみ便宜を提供し、2021年6月までにそれぞれの国·地域で発効した証券、税収、その他の法律に基づいています。そのような法律はしばしば複雑で、よく変化する。したがって、当社は、参加者が関連株式を関連するRSUの株式を帰属するか、または任意の株式を売却するときに、これらの情報が時代遅れになる可能性があるので、参加者が本明細書に記載された情報を参加計画の結果に関連する唯一の情報源として依存しないことを強く提案する。

また,本付録に含まれる情報は一般的であり,参加者の特定の場合には適用できない可能性があり,会社は参加者に特定の結果を保証することができない.したがって,参加者は参加者の所在国の適用法が彼や彼女にどのように適用されるかについて適切な専門的な意見を求めるべきである。

最後に、参加者は、参加者が現在住んでいる国および/または仕事がある国以外の国の市民または住民である場合、付与の日の後に別の国に移転するか、または現地法に従って他の国の住民とみなされる場合、本通知は同様の方法で参加者に適用されない可能性があることを理解する。




添付ファイル10.1
欧州連合(“EU”)/欧州経済圏(“EEA”)とイギリス

データプライバシー宣言。参加者がEU/欧州経済圏または連合王国に居住および/または仕事をしている場合、以下の条項は、協定の第8(U)節に代わる

当社の主な事務所はNew York,New York 10014,New York 8 Floor,95 Morton St.,アメリカ合衆国にあり,当社および以下に述べる第三者が参加者の個人資料を処理する支配者である。

(A)データ収集,処理,使用。適用されるデータ保護法によれば、当社は、本計画および一般管理RSUを実施、管理および管理するために、参加者に関するいくつかの個人情報、特に参加者の名前、住所、電子メールアドレスおよび電話番号、生年月日、社会保障または保険番号、パスポート番号または他の識別番号、給料、国籍および当社に保有する任意の株式または取締役職務、ならびにRSUの詳細情報または任意の他の参加者を受益者とする株式権利(“個人資料”)を収集、処理し、使用する。本計画によりRSUが付与された場合、当社は、本計画を実施、管理、管理する目的のために、個人データを収集、処理、使用、開示、移転(総称して“処理”と呼ぶ)する。当社が個人資料を扱う法的根拠は,当社の本計画の管理,RSUの管理およびその契約および法定義務の履行における合法的な商業利益,および当社が本合意および本計画下の契約義務を履行するために処理する必要性である。参加者が個人情報の提供を拒否した場合、会社はその契約義務を履行できず、参加者が計画に参加する能力に影響を与える可能性がある。そこで,RSUを受けることにより,参加者は本稿で述べたように,その個人データの処理を自発的に認める.

(B)外部サービスプロバイダ.当社および雇用主は個人資料を富達株式計画サービス有限会社とその付属会社に移転することができ、後者は米国に本部を置く独立サービスサプライヤー(“計画ブローカー”)であり、当社の本計画の実施、管理および管理に協力する。将来、会社は異なるサービスプロバイダを選択し、参加者の個人データを同様の方法でサービスを提供する別の会社と共有する可能性がある。個人資料を扱う作業は電子的および非電子的に行われる。この計画を実施、管理、実行するために個人データにアクセスする必要がある個人のみが、その個人データにアクセスすることができる。参加者の個人データを受信した場合、適用される場合、計画ブローカーは、標準契約条項または他の適切な国境を越えた移行解決策に基づいて適切な保障を提供する。RSUを受けることにより,参加者は計画仲介人として参加者の個人データを処理し,参加者が計画に参加することを実現,管理,管理することを理解する.

(C)国際個人データ転送。この計画とRSUはアメリカ合衆国で管理されており,これは個人データをアメリカ合衆国に移してアメリカ合衆国で処理する必要があることを意味する。個人資料をアメリカに移転する際には、当社は標準契約条項又はその他の適切な国境を越えた移転に基づいて適切な保障を提供します


添付ファイル10.1
解決策。参加者は、参加者の人的資源代表に連絡することにより、適切な保障措置のコピーを計画仲介人または会社に請求することができる。

(D)データ保持.当社は、参加者が本計画に参加するのに要した時間、または税収、外国為替規制、証券、労働法を含む法律または法規義務を遵守した場合にのみ、参加者の個人データを使用する。当社が本計画に関する個人データを必要としなくなった場合、当社はそのシステムからこれらのデータを削除します。当社が個人データをより長く保存すれば、法律や法規義務を履行するためとなり、当社の法的基盤は適用法律を遵守することになります。

(E)データ主体権利.法律で規定されている範囲では,(I)何らかの例外的な場合を除いて,当社が処理している個人資料の閲覧や複製を要求する権利があり,(Ii)不正確な個人資料の訂正を要求する,(Iii)個人資料の削除を要求する,(Iv)個人資料の処理に制限を加える,(V)参加者のいる国の主管当局に苦情を出し,および/または(Vi)任意の潜在的な個人資料受信者の名前と住所が書かれたリストを提供することを要求する.参加者の権利について明確にしたり、参加者の権利を行使するためには、参加者は、参加者の人的資源代表に連絡することができる。参加者はまた、特定の状況に関連する理由で個人データの処理に反対する権利があり、任意の場合にその計画から脱退することを無料で選択する権利があり、参加者の人的資源代表に書面で連絡する方法である。参加者が個人データを提供することは契約要件だ。しかしながら、参加者は、個人データの提供を拒否する唯一の結果は、会社がRSUを管理できないか、または他の報酬を付与することができないか、またはそのような報酬を管理または維持することであることを理解している。個人資料の提供拒否に関する結果をより多く知るためには,参加者は参加者の人的資源代表に書面で連絡することができる.

オーストラリア

税務通知。この計画は,1997年の所得税評価法(Cth)(“この法案”)第83 A−C支部に適用される計画である(この法案における条件に依存する)。

カナダ

1.定住形式。計画またはプロトコルには逆の規定があるにもかかわらず、RSUは現金ではなく株式のみで決済されるだろう。

2.証券法情報。このような株式の転売は、カナダ国外で株式上場取引所の施設を介して行われることを前提として、参加者が指定された仲介人(場合があれば)による本計画により得られた株を売却することを許可する。

3.退職。以下の条項は合意の第8(I)(X)節に取って代わる:

RSUの場合、参加者のサービスは、参加者が実際に雇われなくなったか、または他の方法で会社または任意の関連会社にサービスを提供した日から終了とみなされる(終了の原因が何であっても、その後無効または雇用または他の法律違反が発見されたか否かにかかわらず、または


添付ファイル10.1
参加者の雇用またはサービス契約(ある場合)。当社が他に延期または本プロトコルに別途明確な規定がない限り、参加者は、ある場合、その日付(“終了日”)から終了する権利をRSUに付与する。終了日はどんな一般的な予告期間でも延長されないだろう。上述したにもかかわらず、適用される雇用基準法律が、法定通知期間内に帰属権利を継続することを明確に要求する場合、参加者は、合意に従ってRSUに付与された権利(ある場合)は、最短通知期間内に継続することが許可されるが、その後、直ちに終了し、参加者の最短法定通知期間の最後の日から発効する。

本プロトコルおよび/または計画の条項に基づいて、参加者が実際のサービスを提供しなくなった日を合理的に決定できない場合、会社は、参加者がRSUの目的のためにサービスを能動的に提供しなくなるかどうかを自ら決定する権利がある(参加者が休暇中にサービスを提供することができるかどうかを含む)。終了日に帰属していないRSUの任意の部分は直ちに終了し、無効であるべきである。上記の規定に適合する場合、適用される雇用基準法規が参加者に明確に要求されない限り、参加者サービスが終了する(本条項に従って決定される)前の期間、参加者は、任意の比例して計算された帰属を得ることができないか、または任意の割合で計算された帰属を得る権利があり、参加者は、帰属を失うことによっていかなる補償を得る権利もない。

以下の規定はケベック住民に適用される

4.言語上の同意。双方は、本プロトコルおよび本プロトコルに従って締結、発行または提起された、または本プロトコルに直接または間接的に関連するすべての文書、通知、および法律手続きが英語で起草されることを明確に望んでいることを認めている。

各政党は事件の性質、性質、文書と手続き及び司法員の意図、行為、手続きを調査し、事件に対して直接、間接、間接、非直接的な調査を行うために偵察を行った。

フランス

1.不正語資格の賞。RSUは,第L.225−197−1条及び以下の条項に規定するフランス特定制度に基づいて付与されたものではない。又は改正されたフランス商法第22-10-59条及び22-10-60条。

2.英語の同意書。双方は、本プロトコルおよび本プロトコルに従って締結、発行または提起された、または本プロトコルに直接または間接的に関連するすべての文書、通知、および法律手続きが英語で起草されることを明確に望んでいることを認め、同意する。

条約(以下“協定”と略す)、“協定”




添付ファイル10.1

ドイツ

具体的な国に対する規定はない。

インドは

送還要求。参加者は、現地外国為替規則と法規に基づいて、本計画に基づいて買収した株のすべての配当金と売却収益を国内に送金することに明確に同意した。参加者が適用された法律、規則、または法規を遵守できなかったことによるいかなる罰金または処罰についても、会社およびその任意の関連会社はいかなる責任も負わない。

イタリア

計画文書確認。RSUを受けたとき、参加者は、彼または彼女が計画およびプロトコルのコピーを受信したことを認め、本付録を含む計画およびプロトコルを完全にレビューし、本付録を含む計画およびプロトコルのすべての規定を完全に理解して受け入れた。

より具体的には、参加者は、本協定の以下の部分を彼または彼女が読んで明確に承認したことを確認する:第2節(帰属)、第3節(和解)、第4節(没収)、EU/欧州経済地域およびイギリス居住および/または仕事の参加者に対する付録のデータプライバシー条項、および本付録の条項および条件。

日本です

具体的な国に対する規定はない。

シンガポール.シンガポール

証券法情報。“証券·先物法”(第289章,2006年版)第273(1)(F)条に基づき,“証券·先物法”第273(1)(F)条に規定する“資格に適合する者”の免除により,当該計画下のRSUを付与する。(“SFA”)。この計画は株式募集説明書の形でシンガポール金融管理局に提出または登録することもなく、いかなる金融監督機関もシンガポールのいかなる法例によっても規制されない。そのため、株式募集規約の内容に関する法定法的責任は、“香港特別行政区政府財務条例”には適用されない。参加者は、当該株式売買単位はSFA第257条に規定されているが、参加者は、その後シンガポールで任意の関連株式を売却することができないか、又は当該株式売買単位に規定された株式売却要約を行うことができず、当該等売却又は要約が(I)授出日から6(6)ヶ月後又は(Ii)SFA第XIII支部(1)支部(4)(第280条を除く)の免除に基づいて行うことができないことに注意しなければならない。



添付ファイル10.1

スペイン.スペイン

1.本計画の裁量性を認め、既得権はない。この条項は合意条項を補完するものである:

RSUを受け入れたとき、参加者は、彼または彼女が計画に参加することに同意し、その計画のコピーを受信したことを確認する。

参加者は、当社が一方的、無償および全権適宜、本計画下のRSUを当社およびその連合会社の世界各地の従業員の個人である可能性があることを理解した。この決定は、明確な仮定と条件の下で行われた限られた決定であり、すなわち、いかなる付与も経済的または他の面で当社またはその任意の付属会社に対して持続的な制約を構成しない。したがって、参加者は、RSUが付与される前提および条件は、RSUおよびRSUの決済時に取得された株式が、任意の雇用契約(当社またはその任意の関連会社とのいずれか)の一部にはならず、強制的な福祉、任意の目的の賃金(解散費補償を含む)、または任意の他の権利とみなされてはならないことを理解する。さらに、参加者は、上記の仮定および条件がなければ、参加者にこの贈与を提供しないことを理解し、したがって、参加者は、任意のまたはすべての仮定が間違っている場合、または任意の条件が任意の理由で満たされない場合、RSUに対する援助は無効であることを認め、自由に受け入れることができる。

参加者は、RSUを付与する条件の1つとして、参加者が任意の理由(以下に示す理由を含む)でサービスを離れることにより、自動的にRSUの損失をもたらし、参加者が在職を停止した日にRSUが付与されていない範囲であることを理解し同意する。具体的には、参加者は、協定に別段の規定がない限り、有効雇用を停止した日に帰属しない任意のRSU部分を没収され、関連株式やいかなる額の賠償も有しておらず、雇用終了の原因には、理由があると判定された懲戒解雇、理由のない規律解雇と判定または認められたこと、客観的な理由での個人または集団解雇は、理由または理由があると判定されたり理由がないと判断されたり、“労働者規約”第41条に基づいて雇用条項を重大に改正し、“労働者規約”第40条に基づいて移転、移転することを含むが、雇用条項を大きく改正し、労働者規約第40条に基づいて移転、同意する。労働者規約第50条によれば,雇用主は一方的に脱退し,第1382/1985号勅令第10.3条とする。参加者は,彼や彼女が“プロトコル”で述べられている離職が参加者のRSUに与える影響に関する条件を確認し,明確に受け入れた。

2.証券法情報。スペイン法規によると、本協定に記載されているRSUと株は証券資格を満たしていない。この計画によって付与されたRSUについては,スペイン法で定義されている“公衆への証券提供”はまだまたはスペイン領で行われる。この合意はなくてもブラジル証券取引所に登録されておらず、公開募集説明書にもなっていない。

スウェーデン



添付ファイル10.1
税金を源泉徴収する。以下の条項は、本協定第6項の補足である

契約第6節に規定する税務関連項目の納付義務を履行する会社と雇用者との権限を制限することなく、RSUの付与を受けた場合、参加者は、会社がRSU決済時に参加者に交付することができる株式を差し押さえたり、RSU決済時に発行された株式を売却して税収関連項目を償還することができ、会社及び/又は雇用者がこのような税金関連項目の納付を義務化しているか否かにかかわらず、そのような税収関連項目を償還することができる。

大ブリテンおよび北アイルランド連合王国

1.税金。この条項は“合意”第6条を補足する:

本協定第6条に限定されない場合、参加者は、彼または彼女がすべての税務関連項目に責任があることに同意し、会社、雇用主またはイギリスの税務および税関(“HMRC”)(または任意の他の税務機関または任意の他の関連機関)が要求したときに、すべての税務関連項目を支払うことを約束する。参加者はまた、賠償会社および雇用主が支払いまたは源泉徴収を要求され、支払いされたか、または代表参加者をHMRC(または任意の他の税務機関または任意の他の関連機関)に支払う任意の税務関連項目に同意する。

上記の規定にもかかわらず、参加者が取締役又は役員(取引所法案第13(K)節の意味を満たす)である場合には、上記条項の条項は適用されない。参加者が取締役または役員であり、上記賠償の事件を引き起こした英国納税年度後90日以内に参加者から満期所得税を徴収または支払していない場合、任意の徴収されていない税金は参加者の福祉を構成する可能性があり、追加の所得税および国民保険支払いを支払う必要がある可能性がある。加入者は、加入者が最終的に自己評価制度に基づいてHMRCにその追加福祉のために納付すべき任意の所得税を直接報告し、支払いを担当し、その追加福祉によって満了した任意の従業員国民保険納付の価値を会社または雇用主に(状況に応じて)精算し、その後、会社および/または雇用主はいつでも協議第6節に記載された任意の方法で加入者に取り戻すことができることを認める。

2.シェンソーは含まれていません。参加者が認めて同意すると、プレイヤは、サービスからの離脱による(契約違反の有無にかかわらず)、またはRSUの損失または減少にかかわらず、RSUの権利をもはや有するか、または取得する権利がないので、プレイヤは補償または損害を得る権利がないであろう。RSUが付与されると、参加者は、そのような権利を撤回不可能に放棄したとみなされるであろう。

* * * *



添付ファイル10.1
完全なAD科学持株会社です
ミシガン州立大学の授賞通知書

時々改訂された総合広告科学ホールディングス2021総合インセンティブ計画(“計画”)の条項と条件に基づいて、総合広告科学ホールディングス、デラウェア州の会社(“会社”)は、以下の個人(“あなた”または“参加者”)市場株式単位(“MSU”)を奨励する。本MSUの付与(本“付与”)は、本明細書に記載された条項および条件、ならびに添付ファイルA(“本プロトコル”)および本計画に添付される市場ストック単位プロトコル(以下、“合意”と略す)内の条項および条件に制限され、各々が参照によって本明細書に組み込まれる。本稿で使用する未定義の大文字用語は,本計画におけるこのようなタームの意味を持つ.

奨励タイプ:本計画第10条に規定する他の株式奨励。

Participant: [•]

Grant Date: [•]

帰属発効日[•]

Target Number of MSUs: [•]


Base Price the closing Share price on April 29, 2022


以下に署名することにより、計画、合意、及び当市場株式単位報酬通知(本“付与通知”)の条項及び条件の制約を受けることに同意します。本プロトコル、本計画、および本付与通知を完全にレビューし、本プロトコル、計画、および本付与通知のすべての条項を完全に理解していることを確認します。あなたはここで、拘束力、決定的、および終局的な決定として、本プロトコル、本計画、または本付与通知項の下で発生する任意の問題または決定に関する委員会のすべての決定または解釈を受け入れることに同意します。バッチ通知書は、携帯ファイルフォーマット(.pdf)およびファクシミリコピーを含む1つまたは複数のコピーで署名することができ、各コピーは原本とみなされるべきであるが、すべてのコピーは一緒に追加されて同じプロトコルを構成するであろう。

[署名ページは以下のとおりである]
A-1

添付ファイル10.1

本ロット通知書の署名日は,本ロット通知書の最初の明記日であることを証明した.

完全なAD科学持株会社です。
差出人:
名前:リサ·ナデラー
肩書:首席人的資源官
[参加者]


































[上場株式単位受賞通知書署名ページ]
A-2

添付ファイル10.1
完全なAD科学持株会社です
ミシガン州立大学奨励協定

本MSUインセンティブプロトコル(以下、“プロトコル”と略す)は、当社と参加者との間で締結され、本プロトコルに添付されている付与通知に規定されている付与日から発効する。本稿で使用する未定義の大文字用語は,本計画やバッチ公告にそれなどの用語を与える意味を持つ.

この計画は、他の株式ベースの奨励を付与することを規定している

このことから、委員会は、本協定及び計画に規定されている条項及び条件に基づいて、MSU形式で参加者に他の株式ベースの報酬を付与することは、当社及びそのメンバーの最適な利益に合致すると考えている。

そこで,現在,本プロトコルに掲載されている家屋と双方の契約,その他の良好かつ価値のある対価を考慮するために,本プロトコル当事者とその相続人と譲受人はここでその受領と十分な対価格を確認し,以下のように同意している

1.MSUを付与します。

(A)ロット。会社は、付与通知、本プロトコル及び計画に規定されている条項及び条件に基づいて、通知に規定されている目標MSU数を参加者に付与する。

(B)転介により法団として成立する.本計画の規定はここで引用して参考にする.本プロトコルには別途明文の規定があるほか,本プロトコルは本計画の規定に従って解釈すべきである.

2.帰属。MSUは支出係数(定義は以下参照)によって同時に時間と業績奨励を獲得しなければならない。MSUは、(I)25%(25%)のボーナスが帰属開始日の1周年に支給され、(Ii)残りの75%(75%)のボーナスがその後3ヶ月毎に均等に分割払いされ、期間は3年であるが、参加者は適用される帰属日の前に退職してはならない。実際に獲得されたMSUの数は、各ホーム日において、そのホーム日のMSU数に適用される“支払い係数”を乗じることによって決定される。“配当係数”は,帰属日の直前の10取引日の平均株価を基本価格で割ったものである.支出係数は最も近い百分率(小数点以下2桁)に四捨五入すべきであるが、支出係数が2.25より大きい場合、支出係数は2.25に等しく、支出係数が0.60未満である場合、支出係数は0.00に等しいはずである。

3.和解。会社はMSU帰属日から30日以内に、参加者に株式1株を発行しなければならない。上述したように、参加者が雇用され、および/または米国国外に住んでいる場合、会社は、(A)現金支払い(MSUに付与された株に対応する公平な時価に相当する金額)を自ら決定することができ、(Ii)参加者または当社またはその任意の付属会社に、参加者の雇用および/または居住国の任意の政府または規制機関の承認を得ることを要求する。(Iii)参加者または当社またはその任意の関連会社に不利な税務結果をもたらすか、または(Iv)行政負担をもたらす。あるいは(B)の株式であるが,プレイヤはただちにまたはプレイヤがサービスから離脱した指定された期間内にその株式を売却することを要求する(この場合,プレイヤは当社がプレイヤを代表してその株式について売却指示を出す権利があることに同意する).

4.没収する。第3項に規定するMSU決済の前に、(A)参加者が何らかの理由でサービス分離をもたらし、(B)参加者が本契約に深刻に違反した場合、または(C)参加者が第7節で述べた控除義務を履行できなかった場合、参加者は直ちにMSUに対する参加者のすべての権利を自動的に喪失しなければならないが、参加者が(X)会社の理由なく参加者の雇用を終了した場合(参加者の死亡または死亡によるものではない)
A-3

添付ファイル10.1
(Y)参加者が正当な理由(定義は後述)のために辞任した場合、退職後6ヶ月以内に帰属する資格を有する任意のMSUはまだ弁済されておらず、本合意の条項による帰属および和解を継続する資格がある(疑問を生じないために、6ヶ月の期限が終了したときも帰属していないいかなるMSUも没収される)。ここで使用される“十分な理由”は、参加者と会社との間の雇用プロトコルまたは同様のプロトコルにおけるそのような用語の意味を有するが、そのようなプロトコルがそのような用語を含まない場合、“十分な理由”とは、(I)参加者の会社の役割または責任に重大な悪影響を与える場合、(Ii)参加者の当時の基本給の減少は、実行管理チームに影響を与える全体的な減少と共に実施されるのではなく、参加者が会社との間の雇用関係を自発的に終了することを意味する。(Iii)会社は、本契約または参加者と会社との間の任意の雇用協定に実質的に違反するか、または(Iv)参加者の主要な勤務先の移転が50マイルを超える。しかし,上記のいずれの場合も,プレイヤは(A)まずそのイベントが最初に存在した30日以内に会社に書面通知を提供し,プレイヤが正当な理由でプレイヤの雇用関係を終了する権利があることを説明し,(B)プレイヤがその書面通知を会社に渡してから30日以内に,会社に前述のいずれかの状況を是正する機会を与えなければならない, そして(C)会社は30日の治癒期間満了後30日以内に実際に参加者の仕事を辞めた。

5.制御権の変更。支配権が変更された場合にその賞を負担または置換しない場合,すべての当時帰属していなかったMSUは,制御権変更日直後に完全な時間帰属となり没収不可能となり,実際に得られたMSU数は,(X)当時帰属していなかったMSUの数に(Y)直前の制御権変更日の10取引日前の平均株価をベース価格(この結果上限2.25,最低1.0)で割る(“制御権変更支払い係数”)で決定される.コントロール権が変更された場合に報酬を負担または交換する場合は、(I)当時付与されていなかったMSUは、制御権支出係数の変更に応じて変換し、2節に規定されたスケジュール(変換された報酬)に従って計時付与を継続しなければならない。および(Ii)参加者が会社によって参加者の雇用を無断で終了した場合(参加者の死亡や障害ではなく)または参加者が正当な理由で退職した場合は、いずれの場合も、制御権変更後6ヶ月以内に行わなければならない。転換後の報酬のいずれかの当時帰属していない部分の100%は、サービス離職の日に直ちに帰属しなければならない。

6.株主権利;配当等価物。MSUが第3条に従って決済する前に、参加者は、配当金または他の割り当てを取得する権利または任意の投票権を含むが、これらに限定されない株主権利を有していない。上記の規定にもかかわらず、当社が任意の現金配当金を発表し、当該現金配当金の記録日がMSUが発行されていないときに発生した場合、参加者は、MSU関連株式がその記録日に発行された目標配当数に相当する配当金を取得しなければならない。そのような任意の配当等価物は、その計算すべき基礎MSUに適用される同じ帰属条件に準拠しなければならず、基礎MSUが帰属する場合は、第3条に規定される決済日に現金で支払わなければならない。明確のために、参加者が本プロトコル条項に従ってMSU(またはその任意の部分)を没収する場合、参加者はまた、そのような没収されたMSUに計算されるべき配当等価物を没収しなければならない(もしあれば)。適用配当金および決済配当等価物間の配当等価物は利子を発生しないことを宣言および支払いした。

7.税金。

(A)加入者は、当社又は加入者を雇用する関連会社(“雇用主”)がどのような行動をとるかにかかわらず、加入者参加計画に関連するすべての所得税、社会保険、賃金税、付随福祉税、前払い金又は他の税務関連項目の最終責任を認め、同意し、会社又は連属会社であっても技術的に加入者に支払うべき(“税務関連項目”)が法律上適用されるか、又は加入者に適用されるとみなされ、いずれも加入者の責任であり、会社又は雇用主が実際に源泉徴収した金額を超える可能性がある。参加者はまた、会社および/または雇用主(I)が、MSUまたは関連株式の任意の態様に関連するいかなる税務項目の処理についても、付与、帰属、または決済を含むが限定されないことをいかなる陳述または承諾もしないことを認めている
A-4

添付ファイル10.1
(I)事業者単位、当該決済に基づいて取得した株式の後続販売、および任意の配当等価物および/または配当金の徴収、および(Ii)許可書を締結する義務もない条項またはマーケティング株の任意の態様を承諾せず、税務関連項目に対する参加者の責任を低減または除去するか、または任意の特定の税務結果を取得する。さらに、参加者が複数の司法管轄区域において税務関連項目の制約を受けている場合、参加者は、会社および/または雇用主(または前雇用主、場合に応じて)が、複数の管轄区域で税金関連項目を源泉徴収または説明することを要求される可能性があることを認める。

(B)税収関連項目が支払われるべき範囲内で、参加者は、本報酬に関連する任意の税金関連項目の支払いについて、当社を満足させるように手配しなければならないか、または会社は、現金または現金等価物、株式(以前に所有していた株式(いかなる質権または他の保証権益の制約を受けないことを含む)、純決済、仲介人補助販売または他の無現金抑留、または当奨励に従って発行または交付可能な株式の金額を減少させることを含む、他の財産、その他の財産、あるいは委員会は適切な他のどんな法律も考慮していると思う。参加者が当該等の税務に関する事項を満たしていない場合は、当社は、本協定の規定により発行しなければならない任意の株式の発行又は譲渡を拒否することができる。当該等の税務項目を純額決済又は返送以前に所有していた株式を返送する方法で弁済すれば、差し押さえ(又は差し戻し)が可能な最大株式数は、差し押さえ又は差し戻し当日の公平時価総額が、委員会が決定した当該等税額の最高控除率にほぼ等しい当該等税務負債総額に相当し、当社に不利な会計処理を与えることなく、当該等の税務負債総額とすることができる。税務関連項目の義務が純決済によって履行されている場合、税務目的で、参加者は、一部の株が差し押さえられているにもかかわらず、税金関連項目を支払うためにMSUに拘束された全数量の株式を発行したとみなされる。参加者は、当社が本条項に基づいて保持しているいかなる株式に対してもさらなる権利を有することはできません。超過控除の場合, 参加者は任意の超過控除された現金払い戻し(同値な株を得る権利がない)を得ることができ、返却されない場合、参加者は現地税務機関に払い戻しを申請することができる。源泉徴収が不足している場合、参加者は、適用される税務機関に、または会社および/または雇用主に任意の追加の税金関連項目を直接支払うことを要求される可能性がある。

(C)参加者は、本報酬を受信、帰属、または決済する際に、関連株式を処理する際に、不利な税務結果が生じる可能性があり、参加者が通知され、ここで税務コンサルタントに通知されたことを認める。参加者は、参加者は、取締役会、委員会、当社または連合会社またはそれらのそれぞれの任意のマネージャー、取締役、上級管理者、従業員または許可代表(弁護士、会計士、コンサルタント、銀行家、融資者、潜在的融資者および財務代表を含む)に税務アドバイスを提供するか、またはその税務結果を評価することには決して依存しないと表明した。

8.譲渡できません。遺言又は相続法及び分配法を除いて、定住前のいつでも、参加者は、譲渡、譲渡、質権、差し押さえ、販売、又は他の方法でMSUを譲渡又は負担してはならない。このような譲渡、譲渡、質権、差し押さえ、売却、譲渡または財産権負担はすべて無効でなければならず、会社に対して強制的に執行することはできない。

9.雑項目。

(A)取り戻す。本計画によって受信されたまたは支払われていないすべての報酬、金額、および福祉によれば、任意の会社の払戻または同様の政策の条項、またはそのような行動に関連する任意の適用可能な法律(時々発効する可能性がある)に基づいて、追跡、キャンセル、払い戻し、撤回、払い戻し、減額、または他の同様の訴訟の制約を受ける。参加者は、授与日の前または後に採用された(日本計画13.22節に記載されている没収、払戻および有害行為条項(および任意の後続条項を含む)の授与日前または後に採用された任意の適用法律条項を含む)当社の適用、実施および実施に同意することを認め、明確に同意することができる)、および払戻、キャンセル、払戻、撤回、払戻または減少に関する任意の適用法律条項を含むが、当社は、このような政策または適用法律を実行するために必要な行動をとることができ、これ以上考慮したり、行動する必要はない。

A-5

添付ファイル10.1

(B)法律を守る。MSUの付与および本協定項下の株式発行は、任意の外国および米国連邦および州証券法律、規則および法規の任意の適用要件(“証券法”、“取引法”、および各場合に公布される任意の対応する規則および法規の規定を含むが、これに適用される任意の他の法律、規則、法規、または取引所要件を含むが、これらに限定されない。普通株式の発行が適用される法律又は法規に違反し、又は普通株が上場する可能性のある任意の証券取引所又は市場制度の要求に違反する場合は、本協定に基づいて普通株を発行しない。また、普通株は、(A)証券法に基づいて発行された株式について発行された登録声明が発行時に発効しない限り、本協定に基づいて発行されることはない。または、(B)当社の法律顧問は、発行された株式を証券法登録規定の適用免除条項に従って発行することを許可されない。当社がいかなる司法管轄権を有する監督機関からも当社の法律顧問が合法的に任意の普通株を発行及び売却するために必要な許可(あればある)を取得できない場合は、当社がその等の株式を発行できなかったために必要な許可を得なかったいかなる責任も免除する。本契約項のいずれかの普通株発行の条件として、会社は、任意の適用された法律または法規を遵守することを証明するために、参加者に、任意の必要または適切な要求を満たすことを要求することができ、会社の要求に応じて、そのような遵守について任意の陳述または保証を行うことができる。

(C)非公開発売。参加者が米国国外で就業または居住している場合、MSUの付与は、参加者の就業国(または居住国、異なる場合)に証券を公開発行するためではない。当社は現地証券監督管理機関にいかなる登録声明、目論見書、あるいはその他の文書を提出しておらず(現地の法律が別途規定されていない限り)、MSUの付与は現地証券監督管理機関の規制を受けない。

(D)インサイダー取引;市場乱用法。本計画に参加することにより、参加者は、インサイダー取引に関する会社の政策(参加者に適用される範囲内)を遵守することに同意する。参加者はさらに、参加者の仲介人居住国または株式上場場所に応じて、参加者がインサイダー取引制限および/または市場乱用法律の制限を受ける可能性があり、これは、参加者が株式、株式(例えば、MSU)を受け入れる、買収、販売、または他の方法で処理する権利、または株式価値に関連する権利に影響を与える可能性があり、その間、参加者は、参加者が所在する国の法律または法規によって定義された関連会社の“インサイダー情報”を所有しているとみなされることをさらに認める。現地のインサイダー取引法律法規は、参加者がインサイダー情報を把握する前に注文をキャンセルまたは修正することを禁止することができる。さらに、参加者は、(I)任意の第三者へのインサイダー情報(“知る必要がある”場合を除く)および(Ii)第三者に“チップを提供する”ことを禁止されるか、または他の方法で証券を売買することをもたらす可能性がある。学習者たちは同僚を含む第三者を知っている。これらの法律または法規の下の任意の制限は、任意の適用される会社のインサイダー取引政策によって適用される可能性のある任意の制限から分離され、追加される。参加者は任意の適用された制限を遵守することが参加者の責任であることを認めているので、参加者はこのことについて彼または彼女の個人顧問に相談しなければならない。

(E)送還;法律を守る。加入者は、加入者雇用国(および居住国、異なる場合)に適用される外国為替規則および条例に従って、本計画によって得られた株式および/または現金のすべての支払いを国内に送金することに同意する。さらに、参加者は、任意およびすべての行動をとることに同意し、会社およびその任意の関連会社がとる任意およびすべての行動に同意して、会社およびその任意の関連会社が、参加者が雇用されている国(および居住国、異なる場合)の現地の法律、規則および/または法規を遵守することを可能にする。最後に、参加者は、参加者のいる国(および居住国、異なる場合)が現地の法律、規則、および/または条例によって負担される個人的な義務を遵守するために、必要とされる可能性のある任意およびすべての行動をとることに同意する。

(六)相続人。本協定の条項は、会社及びその相続人及び譲受人、参加者及びその受益者、遺言執行人、管理人及び相続人の利益に拘束力があり、その利益に合致する。

A-6

添付ファイル10.1
(G)免除;改訂。本プロトコルのいずれかの権利の放棄は、任意の他の権利の放棄、またはその後にその権利を行使する任意の同じ権利の放棄、または任意の損害賠償権利の放棄とすべきではない。いずれか一方の本プロトコルに違反するいかなる行為の放棄も,任意の他の違反行為の放棄または同一の違反行為の継続の放棄と見なすべきではない.委員会はいつでも本合意を修正することができるが、参加者の同意を得ず、いかなる修正も本賞の下での参加者の権利を実質的に損なうことはできない。

(H)分割可能性.本プロトコルの任意の条項の無効または実行不可能性は、本プロトコルの任意の他の条項の有効性または実行可能性に影響を与えるべきではなく、本プロトコルの他の条項は、法的に許容される範囲内で分割および実行可能である。

(I)バッチ地の性質.MSUを受けたとき、参加者は確認し、同意した

(I)本計画は当社が自発的に設立し、その性質は適宜決定することであり、当社は随時自分で本計画の修正、修正、一時停止または終了を決定することができる(本計画に記載されているいかなる制限の規定)

(2)MSUの付与は、MSUまたは他の報酬が過去に付与されたとしても、将来のMSUの贈与またはMSUの代わりの利益を得るために、特別、自発的、偶然的であり、任意の契約または他の権利を生成しない

(Iii)将来の報酬に関するすべての決定(あれば)は、当社の全権適宜決定される

(4)参加者参加計画は自発的である

(V)MSUおよび参加者の本計画への参加は、雇用権を創出することができず、会社またはその任意の関連会社と雇用契約を締結すると解釈されてもならず、企業または雇用主が参加者の雇用関係を終了する能力を妨害してはならない(現地の法律で許可されている他の場合)

(Vi)会社と別の合意がない限り、MSUおよびMSU決済時に取得された任意の株式、および上記MSUの収入および価値は、任意の子会社または共同経営会社の取締役として提供される任意のサービスの対価として参加者としてまたは関連してはならない

(Vii)MSUおよび本計画に従って取得された任意の株式およびその収入および価値は、任意の解散費、退職費、解雇、サービス終了金、ボーナス、長期サービス賞、休日賃金、年金または退職または福祉または同様の支払いを計算するための正常または予想される報酬の一部ではなく、いずれの場合も、会社、雇用主、またはそれらの任意の関連会社の過去のサービスに対する補償またはそれに関連するものとみなされるべきではない

(8)MSUベースとなる株式の将来価値は未知で確定できず、確定的に予測できない

(Ix)参加者は、サービスからの離脱によりMSUを喪失する(どのような理由であっても、現地労働法に違反していても、またはその後無効と認定されても)、したがって、いかなるクレームまたは賠償または損害の権利を得るべきではなく、MSUの考慮のために、参加者は、会社または雇用主にいかなるクレームも出さないことに同意する

(X)MSUの場合、参加者の雇用は、参加者がもはや能動的にサービスを提供しない日から終了とみなされ(終了の理由にかかわらず、参加者がサービスを提供する司法管轄区域がその後に無効または雇用法違反が発見されたか否か、または参加者の雇用またはサービス協定の条項(ある場合))は、会社が別の決定がない限り、参加者がMSUに帰属する権利はその日に終了し、通知期間(例えば、通知期間)を延長しない。参加者のサービス期限は、任意の契約通知期間または任意の“ガーデン休暇”または同様の期間を含まない
A-7

添付ファイル10.1
参加者は、サービスを提供する管轄区域の就業法律に規定された期限または参加者の雇用条項またはサービス契約(ある場合)、委員会またはその代表は、参加者がいつその報酬目的のために積極的にサービスを提供しなくなるかを決定する(参加者が休暇中にサービスを提供することができるかどうかを含む)

(Xi)本プロトコルによって証明されるMSUおよび利益は、本計画において特に規定されていない、または会社の適宜決定されたいかなる権利、すなわちMSUまたは任意のそのような利益を別の会社に譲渡するか、または別の会社が負担することはなく、株式に影響を与える任意の会社の取引について交換、現金または代替を行ってはならない;

(Xii)参加者の現地通貨がドルと異なる場合、当社またはその任意の関連会社は、参加者の現地通貨とドルとの間のいかなる為替変動にも責任を負わず、この為替変動は、MSUの価値に影響を与えるか、またはMSU決済またはその後のMSU決済によって得られた任意の株式を売却することによって参加者に支払われるべき任意の金額に影響を与える可能性がある。

(J)資金不足の計画。MSUの奨励は無資金であり、会社が本協定に基づいて株式を発行する義務については、参加者は会社の無担保債権者とみなされなければならない。本プロトコルに含まれる任意の内容および本プロトコル条項に従って取られる任意の行動は、参加者と会社または任意の他の人との間に任意のタイプの信託または受託関係を確立すると作成または解釈してはならない。

(K)他の規定を加える.会社は、会社が法律または行政的理由で必要または望ましいと考えている限り、本計画、MSU、および本計画に従って買収された任意の株式に参加者に他の要求を加える権利を保持し、上記の目的を達成するために必要となる任意の他の合意または承諾に署名することを参加者に要求する。

(L)プロトコル全体.本合意、付与通知および計画は、本合意に含まれる主題事項について双方が達成した完全な合意および了解を含み、これに関連するすべての以前の通信、陳述、および交渉の代わりになる。

(M)本プランに拘束される.本協定に署名することにより、参加者は、本計画のコピーを受信したことを確認し、本計画を検討する機会があり、本計画のすべての条項および条項の制約を受けることに同意する。本計画が本プロトコルと何か衝突した場合は,本プロトコルを基準とする.

(N)法律を適用する.参加者は、本計画第13.9条の管轄法律条項(及び任意の後続条項)及び本計画第13.10条の陪審裁判条項(及び任意の後続条項)の管轄権及び免責権を認め、明確に同意する。

(O)営業日。本契約の下で通知または行動を行う任意の期限が、当社の主な実行オフィスがある州の土曜日、日曜日または休日で満了した場合、その期間は、そのような土曜日、日曜日、または休日に続く次の営業日まで自動的に延長されなければなりません。

(P)ヘッダ.本プロトコルの各部のタイトルは便宜上,解釈や解釈の基礎となってはならず,本プロトコルの一部を構成すべきでもない.

(Q)照合単位.本プロトコルは1つに複数の署名を行うことができ、各文書は正本とみなされるべきであるが、すべてのコピーを合わせて同じ文書を構成しなければならない。

(R)“規則”第409 A条。本協定及び本協定の規定により付与されたMSUは、1986年に改正された“国税法”(以下“規則”という。)第409 a条の規定を免除又は遵守しなければならず、本協定のすべての条項は、本協定のすべての条項として解釈されなければならない
A-8

添付ファイル10.1
解釈方式は,“規則”第409 a節の租税回避や罰金に関する要求と一致する.

(S)言語.参加者が英語が公用語ではない国/地域に住んでいる場合、参加者は、本プロトコルおよび本計画を英語で起草し、MSUに従って締結、発行、または提起された他のすべての文書、通知、および法的手続きであることを確認し、同意する。また,参加者は,本プロトコルの条項や条件,本計画に関連する任意の文書を理解するのに十分な英語レベルを認めたり,英語レベルが十分に高いコンサルタントに相談する能力があることを認めた.参加者が英語以外の言語に翻訳された本プロトコルまたは本計画に関連する任意の他のファイルを受信した場合、翻訳バージョンの意味が英語バージョンと異なる場合は、英語バージョンを基準とする。

(T)データプライバシー.参加者は、ここで、本プロトコル、付与通知、および任意の他の付与材料に記載されている参加者個人データの収集、使用および移転、および必要および適用の場合、企業およびその関連会社間で参加者の個人データを収集、使用、および移転することに明確かつ曖昧に同意し、参加者参加計画を実施、管理、および管理する唯一の目的である。

加入者は、本計画を実施、管理および管理するために、会社、その連属会社および/または雇用主が、加入者の特定の個人情報、特に加入者の名前、家庭住所、電子メールアドレスおよび電話番号、生年月日、社会保険または保険番号、パスポート番号または他の識別番号、給料、国籍、会社で所有している任意の株式または取締役職、MSUまたは加入者を受益者とする任意の他の株式権利の詳細(“データ”)を保持する可能性があることを理解する。

参加者は、データが富達株式計画サービス会社およびその関連会社、または会社が将来選択可能な他の株式計画サービスプロバイダに転送され、会社が計画を実施、管理、および管理することを支援することを理解する。参加者は、データ受信者が米国または他の場所に位置する可能性があり、受信者がいる国(例えば、米国)のデータプライバシー法および保護措置が、参加者がいる国とは異なる可能性があることを理解する。参加者が米国国外で雇用されている場合、参加者は、その現地人的資源代表に連絡することによって、任意の潜在的データ受信者の名前およびアドレスを含むリストを提供することを要求することができる。参加者許可会社、適用可能な株式計画サービスプロバイダ、および会社の実施、管理および管理計画を支援する可能性のある任意の他の可能な受信者は、参加者が計画に参加することを実施、管理、および管理する目的のために、電子的または他の形態でデータを受信、所有、使用、保持、および送信する。参加者は、参加者が計画に参加するのに要した時間内にのみ、データを保存することを理解している。参加者が米国国外で雇用されている場合、参加者は、データの保存および処理に関する他の情報の提供を要求し、データの任意の必要な修正を要求するか、または任意の場合に本プロトコルを無料で拒否または撤回することができることを理解し、またはその現地の人的資源代表と書面で連絡する方法である。さらに進む, 参加者は、彼または彼女がここで同意を提供することが完全に自発的だということを理解した。参加者が同意しない場合、または参加者が後に参加者の同意を撤回しようとする場合、そのサービス地位およびキャリアは影響を受けないであろう;参加者の同意を拒否または撤回する唯一の結果は、会社が参加者にMSUまたは他の持分報酬を付与することができないか、またはそのような報酬を管理または維持することである。したがって、参加者は、参加者の同意を拒否または撤回することが、その参加計画の能力に影響を与える可能性があることを理解している。参加者が同意を拒否したり、同意を撤回したりする結果に関するより多くの情報は、参加者がその地域人的資源代表に連絡することができることである。

(U)電子交付に同意する;電子署名.参加者は、紙文書を受信するのではなく、法的に許容される最大範囲内で、当社が交付を要求される可能性のある任意の文書の電子交付を受け入れることに同意する(募集説明書、募集説明書補足材料、付与または付与通知および合意、勘定書、年度および四半期報告、および他のすべての形態の通信を含むがこれらに限定されない)。電子交付は、会社の電子メールシステムによって、または社内ネットワークまたは第三者ウェブサイト上の参加者がアクセスする権利がある位置を参照することによって行うことができる。参加者は会社が構築または構築可能な任意のプログラムとすべてのプログラムに同意します
A-9

添付ファイル10.1
会社が交付を要求される可能性のある任意のこのような文書を交付して受け取るための電子署名システムであって、参加者の電子署名が参加者の手動署名と同じであり、同じ効力および効果を有することに同意するための電子署名システム。

* * *
A-10