添付ファイル10.2
“別居と釈放請求協定”

本協定は、カリフォルニア州住民Steve Dunn(“従業員”)とZiff Davis,Inc.は、それ自身とその過去と現在の親会社、子会社と付属会社、およびそれぞれの過去と現在の前任者、相続人、譲受人、フランチャイズ業者、代表、高級管理者、取締役、代理人、弁護士、保険会社と従業員(総称して“雇用主”と呼ぶ)によって締結される

以下の相互約束、契約、契約を考慮すると、従業員と雇用主(総称して“双方”と呼ぶ)は以下のように同意する

1.将軍。
A.契約にかかわらず、支払いと退職日。従業員は雇用主の任意の従業員であり、本協定に別段の規定があり、従業員が雇用主の政策を継続的に遵守しない限り、従業員と雇用主との雇用関係は2022年10月14日(“別居日”)に終了する。従業員が本協定を受け入れない場合、又は従業員が本協定に従って受け入れを取り消した場合、雇用主は、(A)従業員の離職日に計算すべき賃金を支払うこと、(B)従業員の離職日に満了した任意の未使用休暇を従業員に支払うこと、及び(C)雇用主が雇用主の業務費用精算政策に基づいて適切な書類を直ちに受け取った後、従業員が従業員の離職日に雇用主を代表して発生した任意の未返済の合理的な業務費用を従業員に返済する。
B.入場禁止。双方間の本合意の一部として、雇用主は、従業員関係および/または雇用関係および/または雇用主との雇用分離に起因するまたは生じるすべての問題および損失の任意の違法行為または従業員または任意の他の誰に対する任意の責任を認めず、明確に否定しない。
C.別れ。(A)従業員が本契約を受信してから21日以内に本協定に署名してMichelle Dvorkinに返信し、電子メールをmichelle.dvorkin@ziffdavis.com(“雇用主連絡先”)とし、(B)本契約条項によれば、従業員は署名後7日(“撤回期限”)内に従業員の本契約の受け入れを撤回せず、(C)従業員が従業員の履行および移行従業員の仕事に協力している場合、(I)従業員の雇用期間は2022年11月22日に延長される(“離職日”は本日と定義される)。元の離職日と改正離職日との間の期間は“離職期間”)、(Ii)離職期間中、従業員は正常な賃金を獲得し、(Iii)雇用主は従業員に5,000ドルを追加支払い、適用減額を減算する((Ii)および(Iii)を総称して“離職”と呼ぶ)。解散費用は加速や延期の影響を受けない。第(Ii)項の支払部分は、雇用主が定期的に手配した給料日に支払われ、第(Iii)項の支払部分は、撤回期間後に雇用主が開始した最初の定期計画給与日に支払われる。従業員は、2022年11月30日まで雇用主福祉計画の下で登録された現在の福祉を受け取り続ける(“医療保険終了日”)。その後、集団医療保険計画下の従業員保険は総合総括予算調節法に基づいて行われる



改訂された(“コブラ”)。COBRAが要求した時間内に,雇用主または計画管理人は法律の要求に基づいて従業員に書面通知を提供し,COBRAによって団体健康計画への参加を継続する権利があることを通知しなければならない。本協定には別の規定があるほか,医療保険終了日後には,このようなコブラ保険は独自に負担されることを従業員は理解している。
D.ダウングレード--全面的な放行;追加サービス。条件は、(A)従業員が考慮期間内に本協定に署名し、本契約を雇用主連絡先に返却すること、(B)従業員は本協定に従って従業員の受け入れを撤回しないこと、(C)従業員は従業員の仕事の継続および移行において協力精神を示すことである。また、(D)退職日後7日以内(解散期間後)、雇用主は、従業員が直ちにリストラ免除を実行した後7日以内に支払いを開始する1年賃金に相当する21,070.12ドルの支払いを従業員に提供する。(2)雇用主は、退職日から12ヶ月の従業員コブラ保険料の雇用主部分を支払う。(Iii)従業員が2022年ボーナスを支払う割合部分は、適用される減額を減算する、(1)雇用主がその従業員に2022年ボーナスを支払う時間または約時間に支払うことになり、通常3月に発生し、(2)金額は、従業員が依然として良好な在職従業員であるように、2022年ボーナス計画に基づいて決定され、雇用主が雇用する2022年部分(すなわち、2022年1月1日から離職日まで、本協定の他の条項の制限を受ける)に比例して計算される。

2.従業員は、自分、その子孫、養育者、相続人、遺言執行人、管理人、譲受人および相続人を代表して、雇用主、その過去および現在の両親、子会社および付属会社、およびそれぞれの過去および現在の前任者、相続人、譲受人、特許経営業者、代表、高級管理者、取締役、代理人、弁護士、保険会社および従業員(Ziff Davis、Inc.およびそのそれぞれの過去および現在の親会社、子会社および付属会社を含むがこれらに限定されないが含まれるが、それぞれの過去および現在の前任者、後継者、譲渡者、加盟業者、代表、高級管理職、取締役、代理人、弁護士、保険会社および従業員を総称する)、本協定の署名の日から、従業員が雇用主に雇用されたことによって生じる、または任意の方法で関連するものを含むが、これらに限定されない、既知であっても、未知であっても、疑われていても、疑われていなくても、従業員が所有する可能性のある任意およびすべての種類のクレームおよび権利を有することができる。これらのクレームおよび権利は、任意の従業員福祉、利益共有または退職計画ボーナス、功績および寿命増加、手数料、移転費用および他のすべてのタイプの福祉、収入、再発行賃金、前払い賃金、補償性損害賠償、懲罰的損害、品格損害、名誉損害、違約金および他の損害賠償、感情的苦痛、精神的苦痛、抑うつ、傷害、雇用損害、経済損失、苦痛および苦痛、強制および宣言的救済、利息、損害賠償、利息、損害賠償およびその他の損害賠償を含むが、これらに限定されないが、これらに限定されない。弁護士費と費用、特に以下の理由による任意およびすべてのクレームを含む



セクハラ、報復、告発、違約、撤回、約束、1974年の“従業員退職収入保障法”下のクレームを含む、人種、国籍、市民身分、皮膚色、宗教、結婚状況、障害または障害、年齢、性別、任意の形態の嫌がらせに基づく差別を含む任意のおよびすべての差別を含む、従業員が雇用主に雇用され、および/または雇用主から分離された任意の方法で雇用者に雇用されることに関連する、任意の方法で従業員が雇用者に雇用されるか、および/または雇用主から分離されることに関連する、差別に関する任意のおよびすべてのクレームを含むが、これらに限定されない[29 U.S.C. Sections 1001-1461]虚偽陳述、不注意または他の、詐欺、誹謗、誹謗、脅迫、詐欺的誘導、労働者の報復の賠償、有利な商業関係の妨害、雇用の不注意、雇用の保留および不注意の監督を含むが、州と連邦通報者立法(1985年総合総括予算調整法を含む)下のクレームまたは権利を含むすべてのタイプの権利を含むが、これらに限定されない[Pub. L. 99-509]改正(“コブラ”);2002年“サバンズ·オクスリ法案”[Public Law 107-204, 116 Stat. 745](“S-OA”);1996年に改正された“健康保険携帯性と責任法”(“HIPAA”);“家庭·医療休暇法”[29 U.S.C. Sections 2601-2654]修正された(“FMLA”);雇用年齢差別法“[29 U.S.C. § 621 et seq.]1995年に改正された国会責任法[2“米国法典”第1311-1317条]改正されましたアメリカ障害者法[42 U.S.C. Sections 12101-12213]米国障害者法改正案(“障害者法改正案”);1973年“リハビリ法”[“米国法典”第29編第791条等。シリアル番号です。]1988年従業員嘘保護法が改正されました[“アメリカ法典”第29編2001年版。シリアル番号です。]改正(“購買力平価法”);国内収入法“[“アメリカ法典”第26章。]改正された(“IRC”);同一賃金法案[“米国法典”第29編第206条(D)]改正(“環境保護局”);1964年“民権法案”第7章[42 U.S.C. Sections 2000e-2000e-17]改正(“CRA”);改正された法規[42 U.S.C. Sections 1981, 1983 or 1985]改正された[“米国法典”第42編第3604条。シリアル番号です。]改正された1972年教育改正案第9章[“アメリカ法典”第20編第1681条。シリアル番号です。]連邦虚偽申告法は[“米国法典”第18編第287条及び以後各条]改正(“FFCA”);“手続き詐欺民事救済法”[38 C.F.R. 42.1, et seq.]改正(“PFCRA”);公平信用報告法、改正(“FCRA”);1994年“統一サービス雇用と再就職権利法”[38 U.S.C. Sections 4301-4333]改正された(“USERRA”);“国家労働関係法”[“米国法典”第29編第151-169条]改正された(“全国労資関係法”);労働者調整·再訓練通知法“[29“米国法典”第2101条及び以後各条]改正された(“警告”);職業安全·健康法“[“米国法典”第29編第651-678条]改正(“OSHA”);“公平労働基準法”[“米国法典”第29編第201-219条]“妊娠差別法”(“PDA”);カリフォルニア公平雇用·住宅法“[カール。政府です。コード12900節および以下の部分]“Unruh民権法案”[カール。民法第51条]ムーア·ブラウン·ロバーティ家族権利法案は[カール。政府です。コード第12945.1節および以下の部分]カリフォルニア州の“妊娠障害休暇法”は[カール。政府です。コード第12945節]改正された;カリフォルニア憲法;適用されるすべてのカリフォルニア工業福祉委員会賃金令;カリフォルニア州人員プロファイルアクセス法[カール。実験室です。コード1198.5節]改正されましたカリフォルニア州逮捕歴史法[カール。実験室です。コードセグメント432.7から432.8]カリフォルニア州同業報酬法[カール。実験室です。コード1197.5節および以下の部分]カリフォルニア州箱入り禁止法[カール。実験室です。コード432.9節]カリフォルニア州性犯罪者差別法[カール。刑法290.46条]カリフォルニア州雇用参考公開法[カール。実験室です。コード1050節以下]カリフォルニア州犯罪被害者休暇法[カール。実験室です。“仕様”230.1および230.5節]カリフォルニアの授乳ママは時間の法則に違反している[カール。政府コード12970節カリフォルニア州コード規則。乳です。2



7286.9条]“カリフォルニア軍人休暇法”[カール。百万ドルです。&Vet.コードセグメント394.5~395.9]“カリフォルニアの臓器と骨髄寄贈法”[カール。実験室です。“規則”第1508-1513条]カリフォルニア残業法[Cal Lab Code第515節および以下の部分,カリフォルニア労働法第2699節以降の章]カリフォルニア工場閉鎖法[カール。実験室です。コード部分1400以下]カリフォルニア州の安全違反通知要求[カール。市民です。コード第1798.29節]改正されましたカリフォルニア社会安全番号プライバシー法は[カール。実験室です。“規則”第226条]カリフォルニア賃金支払法[カール。実験室です。コード200節および以下]カリフォルニア州従業員個人情報保護法[カール。実験室です。コード第1024.6節]“カリフォルニアの職業安全と健康法案”[カール。実験室です。コード第226.7節]“カリフォルニア家庭権利法”[カール。政府です。コード第12945.1節および以下の部分]“2011年カリフォルニア賃金窃盗予防法”[カール。労働法第2810.5節及び以下の部分]“2014年カリフォルニア州健康職場健康家庭法案”[カール。AB 1522カリフォルニアです労働法第226条及び第246条]カリフォルニア州反報復刻法[カール。労働法第1102.5節]他のどんな種類のシェンソーもありますさらに、従業員は、すべての一般法クレーム、連邦および州憲法、法規および法規、連邦行政命令、および県および市政条例および法規に基づいて提出されたクレームを含む、州および連邦裁判所で得ることができた任意の訴訟権利および行政および司法救済を明確に放棄する。従業員は、本合意によって解放されたいかなるクレームも主張するために、訴訟、参加または仲裁訴訟または仲裁行動を決して提起しないことを約束する。従業員は、本協定が署名された日まで、彼らは、セクハラを含む不法差別または嫌がらせに関する任意の既知または疑わしいクレームを提起していないことを明確に認めている。従業員は、連邦虚偽請求法案および/または任意の州虚偽クレーム法案に基づいて、雇用主に雇用されたときに知っている情報に任意の方法で関連するクレームがあると主張する、決して提起、参加、または訴訟を提起しないことを約束する。従業員はまた、任意の他の従業員または元従業員が雇用主に提起した雇用関連訴訟または仲裁訴訟に自発的に参加しないことに同意する。本協定の意図は、従業員が従業員が放棄または放棄することを禁止するいかなる権利も、法律、法規、または法規によって放棄または放棄しないことである。従業員はまた、任意の他の従業員または元従業員が雇用主に提起した雇用関連訴訟に自発的に参加しないことに同意する

カリフォルニア州民法第1542節:従業員が理解し同意し、汎用バージョンは、従業員が現在知られているクレームだけでなく、未知または予想されていないすべてのクレーム、権利、要求、行動、義務、責任、および訴訟原因を含み、そうでなければ、第2節で述べた汎用バージョンの範囲に属する。従業員は、その後、従業員が現在真の事実と考えている事実とは異なる事実を発見する可能性があり、知っていれば、本合意に重大な影響を与える可能性があるが、従業員は、異なるまたは他の事実に基づく任意のクレームまたは権利を放棄する可能性がある。従業員はまた、カリフォルニア州民法第1542条の規定を理解し、熟知していることを特に確認し、この条項は以下のように規定されている

一般免除は、債権者又は免責任者が免責任書を実行する際にその受益者の存在を知らない又は疑わず、及び債権者又は免責任者が知っている場合、債務者又は被責任者との和解に重大な影響を与えるクレームを含まない




この条項を理解した後、従業員は、本法規および任意の他の同様の効力の成文法または一般法の原則に従って従業員が享受する可能性のあるすべての権利および福祉を明確に放棄する。

本プレスリリースのいかなる内容も、(1)“雇用年齢差別法”(“ADEA”)に基づいて、法廷または平等雇用機会委員会(“EEOC”)の前で、従業員が本協定において任意のクレームを解放することを禁止することと自発的な性質を疑問視すること、(2)平等雇用機会委員会、全国労使関係委員会、公平雇用および居住者または他の公平雇用慣行機関に告発または訴えを行うこと、または(3)平等雇用機会委員会による任意の調査または訴訟に参加することを禁止するものと解釈してはならない。それにもかかわらず、従業員が平等な雇用機会委員会、全国労使関係委員会、または他の公平な雇用行為機関に告発された場合、または告発が従業員を代表して提起された場合、従業員は、従業員が従業員を提起する可能性があるか、または誰または機関が従業員を代表して提起する可能性があるかのいずれかによって損害賠償を受ける権利を永遠に放棄し、放棄する。本協定は、従業員を禁止または制限すると解釈してはならない:(I)任意の性質の疑わしい不正活動を報告または開示する;(Ii)任意の連邦、州または地方政府機関または裁判所に任意の職場の安全または公共安全問題を報告または開示する;(Iii)任意の連邦または州規制または法執行機関または立法機関、任意の自律組織または雇用主の法律またはコンプライアンス部門に情報を提供し、証言または協力して任意の調査または手続きを支援する。または(Iv)詐欺、健康および安全に関連する任意の連邦、州または市政法律および/または証券取引委員会または任意の自律組織の任意の規則または規定に違反した疑いがある訴訟に、通報、証言、参加、または他の方法で協力する。米国証券取引委員会および/または他の連邦機関に潜在的な証券法違反を報告することに関する報酬を得る以外は, 従業員は、任意の連邦、州または地方政府機関または裁判所の任意の調査または訴訟に参加するために、任意の救済を得る権利を放棄し、解除する。従業員代表は従業員がこの合意を通じてクレームを解除しなかったことを知らない。

本合意の一部として、雇用主が従業員にお金を支払った結果でもあり、従業員は、本協定で言及された収益を受信した後、従業員が雇用主から任意の理由で従業員に支払うべきすべての賃金(残業補償を含む)、手数料、ボーナス、および他の補償を獲得したことを認め、同意し、従業員は、その権利のあるすべての休暇および福祉を獲得しており、彼らは雇用主に雇用されている間に既知の労災や職業病が発生しておらず、FMLAによって要求されたいかなる休暇も提供および/または拒否されておらず、そのような休暇を取ることによって報復を受けていない。従業員は、従業員が公正労働基準法に基づいて適切に分類されていることを同意し、認め、そうでなくても、ここに反映される補償は、従業員の未払い賃金、補償および/または残業を完全に補償し、任意の免除が従業員に適用されない場合、従業員は制限期間全体にわたってこれらの補償を受ける権利がある。従業員はさらに、本契約に別の規定がない限り、彼らは雇用主から任意の追加的な補償または福祉を受ける権利がないことを確認した。

従業員は契約し、従業員及びその現在又は未来の代表、弁護士又は代理人はいかなる宣伝新聞又はその他の宣伝プレスリリースも発行してはならないことに同意する



福祉または税務文書の準備中および本合意条項および規定に基づく法的手続きにおいて必要でない限り、法律要件以外の任意の方法で裁判所および/または雇用主に本合意の条項を公表、伝達、開示または配布する

双方はさらに,本プロトコルで規定されている金や他の良好かつ価値のある対価格は例示だけではなく,本プロトコルの対価であり,ここで包括的かつ最終的な解除を行うことを理解し同意した.職員たちは職員たちがこの協定を完全に読んだことを確認した。従業員はさらに、本協定は自発的に署名され、脅迫や脅迫がなく、その条項と効果を十分に理解していることを認めた。本合意で述べた相互考慮を除いて、双方はいかなる利益も約束されておらず、上述した以外に、分離雇用関係に関する了解または口頭/書面合意はない。職員たちは職員たちが知っている間にこの合意を自発的に実行することを明確に宣言した。

3.双方は、高齢者労働者福祉保護法(“米国連邦法典”第29編第626条)の要件を満たすために本合意を明確に認めた。従業員が考慮期間内に本署名した協定を雇用主に返還していない場合、雇用主は、従業員の不作為が本協定に同意する条項を拒否すると考えているため、この提案は撤回され、従業員は解散費給付を受ける権利がない。従業員たちは従業員が合意に署名した後に撤回期限があることを確認して同意した。撤回されていない場合、本プロトコルは、撤回期限の満了後に最終的かつ拘束力のある合意となり、本プロトコルの“発効日”は、その期限の最初の日となる

4.本協定に署名した後、従業員はADEAによるクレームの任意およびすべての権利を明確に放棄し、:
A.従業員は、従業員によるADEA項の権利またはクレームの放棄が書面で行われ、従業員に理解されるための方法で書かれており、従業員も理解できることを認めている
B.従業員は、本協定に署名することによって、従業員が本免除に署名した日後に生じる可能性のあるいかなる権利または要件も放棄しないことを理解する
C.従業員は、従業員が“反海外経済活動法”に基づいて提出したクレーム権利を放棄することは、前記対価格と交換するためであり、当該対価格は、従業員が雇用主との雇用関係を終了する政策に基づいて獲得する権利がある任意の解散費または他の福祉を超えることを認める
D.従業員は、本契約に署名する前に、本契約に署名する前に、弁護士および任意の従業員が選択した経済顧問(費用は従業員が自費)に相談し、必要な範囲内で従業員がそうしているために、合理的かつ十分な時間を与えられていることを確認し、同意する
従業員は、従業員が本協定に署名する前に考慮期限があることを理解している
F.従業員は、従業員が本協定に規定されている条項および条件のみに基づいて自発的に本契約を締結することを認める
G.本協定に署名した後、従業員は、撤回期限内の午後5:00までに電子メールを介して雇用主連絡先に書面で撤回通知を提供し、その承諾を取り消すことができる。




5.従業員は、さらなる契約を締結し、以下の項目に同意しなければならない
A.従業員は、従業員が従業員の弁護士に本合意を提供することができるにもかかわらず、そのような条項または条件を誰にも漏らしてはならない本合意の条項を厳格に秘密にし続ける。従業員はまた、従業員およびその現在または未来の代表、弁護士または代理人が、本合意の条項を宣伝、伝達、開示または配布するいかなる方法でも、福祉または税務文書の準備中に必要でない限り、本協定の条項および条項に基づく法的手続きにおいて必要がない限り、従業員の法律顧問および任意の財務顧問会計士を除いて、これらの個人が指示され、従業員と同程度の厳格に秘密にする義務がある限り、これらの個人の任意の開示は、従業員に起因して、本合意項目の責任を負うべきであることに同意する
B.従業員は、退職日の前に、彼らと雇用主(または解任者)との関係により、従業員の雇用主に対する業務、雇用主の商業秘密および機密情報(他の従業員に関する情報、知的財産権、プロセス、競争データ、契約、許可証、顧客リスト、財務情報、定価構造またはガイドライン、運営方法、マニュアル、ソフトウェアおよびマーケティング計画および戦略を含むが、これらに限定されないが、他の従業員に関する情報、知的財産権、プロセス、競争データ、顧客リスト、財務情報、定価構造またはガイドライン、運営方法、マニュアル、ソフトウェアおよびマーケティング計画および戦略を含む)を認識している。雇用主の顧客および商業パートナー(以下、“機密情報”と略す)は、従業員がこれらの情報を使用または開示する場合、雇用主に深刻な、不利かつ取り返しのつかない影響をもたらす。従業員はまた、雇用主は、その商業秘密および機密情報を秘密にし、他の人がアクセスしにくい商業機密および機密情報から経済的価値を得るために合理的な努力をしていることを認識している。したがって、従業員は、退職日の前または後に、従業員が雇用主との協力の過程で得られた任意の情報または知識を開示、議論、伝播、公開、または任意の方法で開示することを許可してはならないことに同意する。従業員は秘密保持に同意し、いかなる目的(授業、本の作成、講演、原稿、脚本、文章などを含むが、これらに限定されない)を誰にも開示してはならない。雇用主が事前に書面で同意することなく、すべての雇用主(その従業員、取締役、上級管理者および所有者を含む)は、従業員が雇用主に雇用されている間、または従業員の口座として取得または知っている知識および/または情報を含むが、商業秘密に限定されない, 専有情報及びその他の秘密事項;ただし、この規定は、非従業員が非従業員の非場合に公衆に開示される情報には適用されず、従業員が法律の要件の下で情報を開示することを禁止しない。
C.本協定に署名した後、従業員は、コンピュータ装置および添付ファイル、予算、分析、報告、証明書、および文書(すべてのフォーマット)のような任意およびすべての雇用主固有の情報または財産を雇用主に提供することにさらに同意する。
D.従業員は雇用主との関係を認め同意し、特殊で独特で非凡なサービスを提供することを要求します



そしてその雇用主は従業員たちにこのようなサービスを実行するための専門的な訓練を提供した。従業員はまた、彼らが雇用主の職で雇用主の顧客、顧客、および従業員の中で信頼と信頼の地位にあるようにし、従業員が彼らと実質的な関係を確立することができるようにすることを認め、同意する。したがって、従業員は、退職日後の12(12)ヶ月以内に、従業員が、従業員、雇用主、コンサルタント、代理人、依頼人、パートナー、マネージャー、株主、高級職員、取締役または任意の他の個人または代表の身分で、ヨーロッパ経済区、インド、北米、フィリピン、イギリスまたは従業員が雇用主を代表してサービスを提供するか、または従業員が雇用主にサービスを提供する任意の他の地理的領域で以下のいずれかを行うことに同意する。雇用主の任意の従業員、請負業者、または顧客を雇用主との雇用または契約関係を終了させることを引き起こすか、または終わらせようとしている。雇用主と雇用主の任意の従業員、請負業者または顧客との間の関係を妨害または妨害しようとするか、または雇用主を雇用または雇用しようと試みる任意の従業員または請負業者、または前6(6)ヶ月以内に雇用主の従業員または請負者である任意の人を妨害または妨害しようとする。従業員は、本項の条項が雇用主と従業員との間の任意の事前合意と衝突した場合には、本項を基準とすることに同意する。従業員は上記の制限が慣例であり、受け入れ可能な市場条項であることをさらに確認し、同意する, 雇用主が業務を経営する性質と地理的範囲及び従業員の雇用主における職の性質を考慮すると、これらの条項は公平で合理的である。従業員はこれらの制限された時間帯に従業員の生活水準が低下する可能性があり、従業員はこれに関連するいかなるリスクも負担して受け入れることができることを認めて準備している。
E.本協定のいずれの条項も、迷惑または差別または従業員が不法であると信じる理由がある他の任意の行為のような職場の不正行為に関する情報の議論または開示を阻止しない。
F.従業員はさらに、(I)本契約の秘密条項は、本協定に記録されており、双方に有利であること、(Ii)従業員は、機密条項を含む契約を弁護士に審査してもらう権利があること、(Iii)この秘密条項に良好で価値のある考慮を与えていること、(Iv)本協定は、協定調印日以降に発生する迷惑または差別クレームを放棄していないこと、(V)本協定は書面で提供されており、(Vi)従業員は実行前に考慮期限があること、を認めている。(Vii)従業員は契約締結後に合意の撤回期限がある。

6.従業員は、本プロトコルに規定されている金銭および他の良好かつ価値のある価格を考慮して、本合意のすべての条項を宣言し、遵守することを保証する。双方はここで、本協定に違反するいかなる行為も、非違約者に損害賠償を得る権利があるだけでなく、違約側の行為、及び弁護士費と費用を禁止するために強制令救済を受ける権利があることを認めた。本項の処罰規定は、本協定違反によるアンチ·ドーピング機関によるクレームには適用されない。




7.この協定の下のすべての支払金は、国税法第409 a条(以下、“税法”第409 a条)に規定される短期延期例外に該当しなければならない。登録する.第1.409 A-1(B)(4)節またはTreasに規定されている“退職報酬計画”の例外。登録する.§1.409 A-1(B)(9),あるいは両者を兼ね,適用例外と一致するように解釈すべきである.上記の規定にもかかわらず、本プロトコルによって支払われるべきいかなる金額も第409 a条の制約を受けており、本プロトコルの解釈及び管理は、第409 a条の規定に可能な限り適合しなければならない。第409 a条の適用については、本協定項における各分割払いは、賠償金を単独で支払うものとみなされる。第409 a条の制約を受けた任意の支払いが従業員の免責宣言に依存し、2年のいずれかの年に発生する可能性がある場合、支払いはより遅い年に行われる。本協定のいかなる内容も、従業員の任意の特定の税金待遇の保証と解釈されてはならない。従業員は、本協定項目の下で支払われるべきすべての金額の税収結果に個別に責任を負わなければならず、本合意が第409 A条のいかなる適用要件にも適合しない場合、雇用主(または再テナント)は、いかなる場合も責任または責任を負わない。

8.従業員が確認、契約、および保証し、従業員は連邦医療保険受益者ではなく、現在受給されていない、過去に受領されていない、本合意による支払い時に受信されない、権利がない、資格がない、申請もない、または社会保障障害者または連邦医療保険福祉を求める。従業員は、従業員の知る限り、連邦医療保険条件支払いの留置権を含む政府実体の留置権は存在しないことを同意して確認した。従業員は、“米国法典”第42編1395 Y(B)(3)(A)節の規定に基づいて、医療保険請求、留置権、損害賠償、条件付支払い、支払いを得る権利(ある場合)、弁護士費を含み、釈放された当事者を賠償、弁護し、損害を受けないようにし、さらに任意および未来のすべての損害賠償私的訴訟を放棄することに同意しなければならない。

9.EMPLOYEEは、本プロトコルの実行によって引き起こされる、または関連する任意の訴訟、訴訟、または他の訴訟について、EMPLOYEEが、陪審員による裁判の任意およびすべての権利を明確に放棄することを明示的に示す。

10.従業員は、従業員が要求に基づいて雇用主と十分に協力し、任意の未解決または持続的なクレームの弁護、起訴または他の参加、ならびに従業員の責任のある事件または業務事項によって引き起こされる任意およびすべての将来のクレーム、訴訟、告発および内部または外部調査に同意する

11.この合意の場合、従業員および雇用主は、州住民ではないために提出された任意の司法管轄権または場所の抗弁を放棄し、発効日から従業員がいる州県で、本合意の実行によって提起された任意の訴訟を開始または提起することを特に許可する。双方はさらに、この協定が国家法律によって管轄されなければならないということに同意する

12.本プロトコルは、従業員に対して提起され得る、提起された、または提起しようとした任意の訴訟、訴訟、または訴訟の包括的かつ包括的な抗弁を構成するものと見なすことができる。




13.本プロトコルは、1つに2つの署名を行うことができ、各文書は正本とみなされるべきであり、すべてのコピーは一緒に同じ文書を構成する。本協定の署名は最後に必要な署名時に完了します。

14.任意の競合禁止プロトコルおよび/または非入札プロトコルに加えて、本プロトコルは、両方の完全なプロトコルを含み、本プロトコルの対象に関する双方間の任意およびすべての事前書面または口頭プロトコルの代わりになる。雇用主と従業員の間には、本協定のテーマに関する陳述、合意、手配、または了解がなく、口頭でも書面でも、これらは本合意で完全に表現されていない。



従業員別:
日付:署名:/S/Steve Dunn
名前:スティーブ·ダン

雇用主によると
日付:署名:/s/ミシェル·ドウォキン
名前:ミシェル·ドウォキン
タイトル:首席人的資源官




付表A

プルダウン式一般バージョン

本通はSteve Dunn(以下“従業員”と呼ぶ)とZiff Davis,Inc.,その過去と現在の親会社,子会社と付属会社,およびそれぞれの過去と現在の前任者,相続人,譲受人,加盟業者,代表,高級管理者,取締役,代理人,弁護士,保険会社と従業員(以下“会社”または“雇用主”と呼ぶ)が締結され,従業員と雇用主の双方が署名した日から発効し,従業員が別居日から7日以内に署名することを前提としている。そして、双方の“解散料プロトコル”と本降格が一般的に発行される条件によって制約される(本降格一般発行で定義されていない大文字用語は、“発散的合意”に与えられた意味を有するべきである)。従業員は、以下の条項に基づいて、任意およびすべての合法的に放棄可能な雇用主に対するクレームを最終的に解決し、解決することに同意し、自発的にこの目的のために本総免責条項を締結する。

1.一般的に申請索を免除し、放棄する。
A.全面釈放。従業員は、従業員、従業員家族および従業員およびその後継者および相続人、譲受人、関連会社、弁護士および代理人を代表して、会社および任意の他の関連エンティティおよびそれらに関連する誰もを完全に解除し、永遠に解除し、彼らの過去および現在の高級管理者、役員、管理者、従業員、弁護士および代理人、ならびに上記各人の前任者、後継者および譲受人(総称して当社の譲受人と総称する)の任意およびすべてのクレーム、要求、費用、契約、訴訟および責任を含むが、法律上、株式上でも、既知であっても未知であっても、疑わしいまたは非疑いである。その従業員は、または現在、任意のタイプ、性質、および説明された1人以上の会社に対して釈放されている。前述のプレスリリースは、本降格通稿または交渉降格通則の実行によって生じるクレーム、または降格通則をもたらすといわれる任意の陳述または漏れを含む。しかし、本プレスリリースのいずれの内容も、従業員が提示する可能性のある以下のクレームには適用されない
(1)本降格の一般的な釈放協議又は離婚協議の下での会社の義務に違反する
(2)州法律で規定されている失業、州政府障害および/または有給家庭休暇保険待遇の適用
(3)COBRA及び/又は適用される州対応法律に基づいて、会社が後援する団体健康福祉計画に継続して参加し、費用は従業員が全額支払う(本降格包括発表又はSeverance協定に規定されているものを除く)
(4)従業員の既存の制限株式協定の書面条項及び条件に基づいて、すべての制限が失効した制限株、及び従業員が会社のESPP計画に従って購入した株は、離職日まで存在する
(5)任意の連邦、州または地方法定および/または公共政策権利または権利に違反し、適用される法律によれば、権利または権利は放棄できない
(6)従業員が本通則に署名した日後に発生したいかなる不正行為又は不作為。
B.従業員の解放には、雇用関連および非雇用関連のクレームが含まれる。第1(A)段落に記載の従業員一般免責声明は、従業員がこの“降格一般免責宣言”を実行する前に、雇用主免責対象に対して提起される可能性のある任意およびすべてのクレームをカバーすることを意図しているが、これらに限定されない



連邦、州、地方法律によると、1964年の“民権法案”第7章、“雇用年齢差別法案”、“米国障害者法”、“家庭·医療休暇法”、“1974年”従業員退職所得保障法“、”1991年“民権法案”、“同一賃金法案”、“公平労働標準法”(“米国法典”第42編、1981年版)、各州の労働法の適用条項(その中に規定されている賃金·労働時間法を含むがこれらに限定されない)およびこれらの法規に対するいかなる修正も、不法差別、嫌がらせ、報復による損害を含む。従業員と雇用主との雇用関係または終了関係に関連する任意の侵害または契約クレームは、不当解雇、精神的苦痛、誹謗、虚偽陳述、詐欺、違約および公共政策違反、ならびに雇用主が責任者を免ぜられるいかなる行為または不作為を含む。本プレスリリースは、雇用関連のすべての潜在的クレームと、本降格総プレスリリースを実行する前に、従業員が雇用主責任者に対して提出した任意の他の潜在的クレームとを含み、これらのクレームは、合法的に放棄することができ、本降格総プレスリリースに記載されているクレームに限定されない。
C.合意に署名する前に存在したクレームを含むクレームを発行することは、既知であっても未知であってもない。上記一般免除及び免除は、本協定の施行前に存在するすべてのクレームに適用され、従業員は“カリフォルニア民法”第1542条に規定するすべての権利を明確に放棄する。この節の内容は以下のとおりである

一般的な免除には、債権者または免除された側が免除を実行する際にその受益者の存在を知らないか、または疑われること、および債権者または免除される側が債務者または被免除者との和解に大きな影響を与えることを知っている場合のクレームは含まれていない

従業員は、この協定の発効日後に、従業員が現在従業員が真の事実とは異なる事実または事実以外の事実を知っているか、または信じていることを発見した場合、従業員は、任意の雇用主免責人に任意の一般免除によってカバーされる個人救済クレームを提出することができないことを理解している
2.未解決のクレームはありません。従業員は、従業員がどの州または連邦裁判所においても、従業員と雇用主との雇用関係に基づいて、またはこの“降格通則”を実行する前に発生した任意の他の事件に基づいて、雇用主または任意の雇用主責任者に係属中の訴えを行わないことを明確に保証し、代表する。

3.政府機関は例外を請求する。上述した一般的な免除および免除または本降格の一般的な免除のいずれも、政府の法執行を代表する政府機関(例えば、米国平等雇用機会委員会)への従業員のクレームを阻止または禁止しない。しかし、従業員は、法律に別段の規定がない限り、従業員はこのような任意のクレームを通じて非個人形式の救済を求め、受け入れることしかできないことを理解している。
4.宿題がありません。従業員は、当該従業員が、本“降格通則”の当事者ではないいかなる者にも、発行されたクレーム又はその一部を譲渡又は譲渡していないことを保証し、宣言する。



5.セキュリティ。この降格通稿の条項は秘密である.当事者は、この降格一般釈放の条項を、彼らの弁護士、税務顧問、直系親族または法律の要求の他の人に開示する。
6.責任を認めない。従業員は、会社の釈放者は彼らのいかなる方面での行為が正しく、違法ではないと理解している;同様に、会社は従業員がその従業員の行為が正しいと思っており、どのような点でも違法ではないことを理解している。本降格一般免責声明のいずれの内容も、従業員または任意の会社の免責対象が任意の責任、漏れまたは不当行為を認める証拠として告発されることもなく、この降格一般免責声明を証拠として提供または受け入れることもなく、または本降格一般免責声明の条項を証明するためまたはこの条項を実行するために必要でなければ、従業員または任意の会社の免責声明の所有者に対する任意の訴訟において他の方法で訴訟を提起または提起することはない。
7.知っている。従業員は、従業員がその条項を完全に理解した場合、自由、インフォームドコンセント、自発的にこの降格一般許可協定を締結したことを確認した。
8.弁護士に相談する機会。この降格一般釈放を実行する際に、従業員は、その従業員が弁護士に相談し、弁護士のアドバイスを得る機会があることを認める。
9.パラメータタイトルは、本劣化汎用バージョンの用語ではない。本降格汎用プレスリリース中の段落タイトルは、便宜上、拘束力のある条項または降格汎用プレスリリースの条項の拘束的解釈を構成しない。
10.ペアリング実行中です。本通はコピーに署名することができ、各コピーは同じプロトコルの原本とみなされるべきである。



従業員別:
日付:署名:/S/Steve Dunn
名前:スティーブ·ダン

雇用主によると
日付:署名:/s/ミシェル·ドウォキン
名前:ミシェル·ドウォキン
タイトル:首席人的資源官